Сказание о страннике - [173]
И все же пока все поступки странника указывали на это. Подобно Катти, он застрял на стадии юного холостяка и относился к жизни как к игре, хотя все его ровесники уже перешли на следующую стадию. Игра уже не забавляла. Люди гораздо моложе его выглядели более зрелыми. От этого становилось не по себе.
Болдх грустно улыбнулся. Им часто восхищались, людей поражало, как много мест он исходил и как много всего повидал. Так же, как Болдх удивлялся Катти. Но на самом деле сильнее его изумляли простые люди. Содержать семью, охранять дом — тут требовались отвага, стойкость и смекалка. Эти люди не бежали от трудностей. Странник лишь играл в жизнь, они же познали ее соль и правду; у них просто не было выбора: каждый день приходилось сталкиваться с тяготами, которые казались Болдху непереносимыми. На некоторых обрушивались страшные невзгоды: засуха, нужда, несчастье — но тем сильнее и закаленнее становились эти люди. Пусть даже кое-кто и озлоблялся из-за пережитого.
Зато Катти был самым крупным игроком в жизнь, какого Болдху доводилось встречать, чем порой вызывал раздражение даже у него. Герою, похоже, казалось, что шутить о серьезных вещах, особенно о смерти — верх остроумия; подростки равным образом считают, что ругаться — умно. Едва ли не ждал, что другие оценят его виртуозность.
Болдх не отводил глаз от странноногого головного убора на голове шагающего перед ним Катти. Странник не видел лица героя, но, судя по его походке (и по игривости, с которой «отростки» на шляпе гладили невидимое лицо) решил, что тот улыбается. Что этот бывалый наёмник делает среди них? Даже Эппа, с его почти сверхъестественной силой эмпатии, не сумел распознать истинных мотивов Тивора.
Болдх всё смотрел на головной убор Катти.
Уже две недели (или около того), как они познакомились с Тивором, но никто из членов отряда ни разу не видел Катти без этой чертовой шляпы; он не снимал ее, даже чтобы почесаться. Что он пытается скрыть? Оставалось лишь строить догадки.
Болдх изучал блестящий панцирь, и на миг страннику показалось, что он видит свое отражение.
Когда они наконец вышли из-под укрытия деревьев, солнце уже стояло высоко. За лесом начинался покатый склон отрога. Теперь путники ясно видели торчащую, как буйволиный рог, вершину утеса, выглядывающую из-за острого гребня. Воров они пока не заметили; лишь редкие клочки дыма, время от времени поднимавшиеся в воздух, говорили о том, что недавно (а может, и до сих пор) там были люди.
Лесовик пошел первым, на разведку. Мгновение-другое они наблюдали, как он проворно, почти по-жабьи, скачет вверх по холму. Затем шаман будто исчез или слился с травой, и они его потеряли из виду.
Они ждали молча, нетерпеливо ерзая. Через несколько минут Лесовик вдруг снова возник посреди отряда.
— Это они, — возбужденно выдохнул он, и по жилам Болдха быстрее заструилась кровь. — Ещё едят, но, похоже, скоро свернут лагерь.
— Придется поспешить, — сказал Нибулус, решив не снимать пока доспехи со спины Женг. — К ним можно подобраться незаметно?
— Весь склон густо порос папоротником, — отозвался Лесовик. — Я-то могу прямо у них под носом проползти, но вам повторять этот трюк не советую.
— Может быть, быстро атаковать их сверху? — предложил Нибулус, и глаза его заблестели от предвкушения.
— Думаю, я знаю выход получше, — отозвался шаман. — Тут и так поддувает; если папоротник как следует расколышется, а ветер усилится и задует как следует, даже вы, такие неуклюжие, подберетесь незаметно. Нужно лишь слегка подтолкнуть.
— Подтолкнуть?
Но Лесовик не стал объяснять. Лукаво подмигнув, словно говоря: «Положитесь на меня», он снова заскакал вверх по склону и опять растаял на глазах.
Нибулус повернулся к своему отряду.
— Что бы он там ни придумал, — поторопил пеладан, — мы не можем сидеть сложа руки. Эппа, ты останешься с лошадью. Остальные...
— Если нужно присмотреть за конем, — вмешался Катти, — я помогу.
— Эппа присмотрит! — глядя в упор на Тивора, поправил Нибулус.
— Конечно, — согласился Болдх и, прищурившись, окинул Катти взглядом. — Нам ты больше пригодишься, герой.
Болдх пришел к решению, что на самом деле ему нисколько не нравится Катти Тивор — ну нисколечки. С самого их знакомства этот тип явно положил свой жадный, вороватый глаз не Женг.
И, как не без удовольствия заметил Паулус:
— Тебе, Эппа, старая черепаха без панциря, сохнуть тут на солнце.
— Я таков, каким сотворил меня Куна, — принялся было оправдываться Эппа, явно задетый этим высказыванием. Он и сам с грустью сознавал, что станет для них лишь обузой.
— Дело ваше, — пожал плечами Катти. — Тогда мы будем сторожить лошадь вдвоем. Не испытываю ни малейшего желания рисковать своей шкурой за чужой меч, а ваше голосование мне без разницы. Я уже говорил, что нанимался только проводником.
Он посмотрел на остальных. Из лица отражали целую гамму чувств от обманутой надежды до омерзения. Они разочаровались не в человеке — в легенде. Все, и в особенности — Нибулус, с его соревновательным духом; он так надеялся увидеть хваленое мастерство Тивора в обращении с мечом, и оценить, так ли он хорош, как о нем говорят. К тому же сражаться бок о бок с легендой... ему бы любой воин позавидовал.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Что вы скажете, мистер Снейп, если я предложу вам заниматься дополнительно окклюменцией и легилименцией?" Пятый курс Северуса Снейпа. Новый персонаж — преподаватель защиты от темных искусств. Фик написан в соавторстве с Сумирэ.Mир Гарри Поттера: Гарри ПоттерСеверус Снейп, Новый персонаж, Эйлин Принц, Джеймс Поттер, Лили ЭвансОбщий/ Драма/ Любовный роман || слэш || RРазмер: макси || Глав: 35Начало: 01.10.06 || Последнее обновление: 18.07.07.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.