Сказание о Доме Вольфингов - [268]
Глава XXXII
кошениль из дубовых рощ морского побережья
Насекомое Ближнего Востока и добываемая из него красная краска.
вайда с глинистых полей равнины
Вайда – медоносное растение, используемое для изготовления синей краски.
Глава XLI
щит с умбоном посередине
Умбон – металлическая бляха в середине щита, служащая дополнительной защитой.
Глава XLIII
длинные посохи с огромными серповидными клинками, глефами
Глефа – древковое пехотное холодное оружие, широкий наконечник которого заточен только с одной стороны, тогда как с другой имеется шип. В отличие от глефы наконечник алебарды является комбинацией копья и топора.
Глава XLVII
тот, кто носил некогда знаменитое имя – Волкородный
Волкородный (Folk-wolf) – английская калька с имени Тиодольф из «Сказания о Доме Вольфингов» (см. комм. к гл. II «Сказания…»).
«Повесть о Сверкающей Равнине, что звалась также Землёй Живущих и Полями Бессмертных» (The Story of the Glittering Plain which has been also called the Land of Living Men or the Acre of the Undying) впервые была опубликована в The English Illustrated Magazine в 1890 году. В мае следующего 1891 года Моррис напечатал книгу в принадлежащей ему типографии «Келмскотт-пресс». «Повесть о Сверкающей Равнине» стала, таким образом, первой книгой, вышедшей в этом издательстве, а также первой книгой, набранной разработанным самим Моррисом шрифтом (the Golden type). Количество экземпляров было, как обычно для «Келмскотт-пресс», ограничено – 250 на бумаге и 7 на пергамене.
В отличие от «Сказания о Доме Вольфингов» и «Корней гор», в «Повести…» используется больше элементов чудесного, сближающих её с ирландскими сагами о путешествиях.
Глава I
ясеневое древко для своего копья
Древко копья в древности изготавливали из ясеня или кизила, как наиболее прочного материала. Кроме того, ясень считался мужским деревом, символом войны и мести.
Глава II
в изобилии собрали морской травы
Морской дуб, или фукус – распространённая в северных морях водоросль, используемая как добавка к пище.
корабль с обвисшим шкотом, так что парус бился о мачту
Шкот – снасть, служащая для растягивания нижних углов паруса.
Глава III
доплыли до внешних шхер
Шхеры – скалистые мелкие острова северных морей, обычно сочетающиеся с узкими длинными заливами (фьордами). Для плавания в шхерах требуется большой опыт.
Глава IV
три боевых корабля: «Чайка», «Скопа» и «Орлан»
Корабли называются именами птиц, обитающих на морском побережье (орлан – семейства ястребиных, скопа – единственный представитель семейства скопиных).
легко перешагнул через планшир челна и уселся на банке
Планшир – борт небольшого судна. Банка – скамья для гребцов.
Глава V
в праздник Йоль
См. комм. к гл. VI «Сказания о Доме Вольфингов».
Глава VI
вокруг на пустоши громоздились мергели
Мергель – осадочная горная порода (наравне с известняком и сланцами). Ныне используется в качестве сырья для производства цемента.
мужчина сжимал в руке стрекало
Стрекало – заточенная палка для понукания скота.
Глава VII
о погоне коней волны
«Конь волны» – традиционная метафора (кеннинг), обозначающая корабль.
Глава IX
спустился Халльблит с полуюта и на шкафут
Шкафут – срединная часть палубы, полуют – кормовое возвышение над шкафутом (в русском языке оба термина нидерландского происхождения, но в английском принадлежат к исконной лексике).
жизнь, что продлится здесь в ожидании Сумерек Богов
«Сумерки богов» (в значении «закат, гибель богов») – название последней оперы Рихарда Вагнера, завершающая тетралогию «Кольцо Нибелунга». Название является калькой с древнескандинавского понятия Рагнарёк. Традиционный поэтический вариант перевода возник, скорее всего, под влиянием древнеисландского røkkr – закат, тогда как этимологически Ragnarøkr скорее должно возводиться к røk – рок, судьба и переводиться «Судьба богов». Мифологический Рагнарёк – гибель богов и всего мира, следующая за последней битвой богов с великанами.
Глава XII
шатёр Короля; а вокруг него – намёты и палатки его приближённых
Намёт – крытый навес.
Глава ХХ
юноша попытался сделать поворот через фордевинд
Фордевинд – курс, при котором ветер направлен в корму корабля, а парус ставится перпендикулярно ветру.
Глава XXI
Норны не подарили нам твою голову
Норны – в германо-скандинавской мифологии: три волшебницы, наделённые чудесным даром определять судьбы мира, людей и даже богов.
надумал я завтра пройти с ним вдвоём под дёрном
Здесь идёт отсылка к древнескандинавскому обряду побратимства, подробно описанному в исландской «Саге о Гисли».
У. Моррис (1834 - 1896) более известен в России как художник и пропагандист социалистических идей, однако настоящее издание одного из лучших Романов Морриса `Воды Дивных Oстровов` позволит читателю по - новому взглянуть на творчество этого писателя, классика английской литературы, восторженного певца средневековья, одного из основоположников жанра `фэнтези`, удачно использовавшего в своих книгах традиции `готического` романа.
«Литературный гид» — «Прерафаэлиты: мозаика жанров». Речь идет о направлении в английской поэзии и живописи, образовавшемся в начале 1850-х годов и объединенном пафосом сопротивления условностям викторианской эпохи, академическим традициям и слепому подражанию классическим образцам.Вот, что пишет во вступлении к публикации поэт и переводчик Марина Бородицкая: На страницах журнала представлены лишь несколько имен — и практически все «словесные» жанры, в которых пробовали себя многоликие «братья-прерафаэлиты».
«Вести ниоткуда или Эпоха спокойствия» — одно из самых значительных произведений Морриса, наиболее полно отражающих его политические взгляды. Моррис написал книгу в ответ на утопию американца Беллами «Оглядываясь назад или 2000 год», имевшую невероятную популярность у читателей и раскритикованную Моррисом в печатном органе Социалистической лиги «Коммуноил». Беллами нарисовал будущее общество как торжество урбанизации, механизации, централизованного управления. По Беллами высокая концентрация капитала приводит к мирному объединению всех граждан в один трест в качестве акционеров под руководством единого правительства.
Книга посвящена одной из самых таинственных проблем эпохи викингов – рунической магии и сакральному знанию тайных знаков, именуемых также медом поэзии.
Повесть в стихах. Из поэмы «Земной рай» («Earthly paradise»).Стихотворное переложение распространенной волшебной сказки. Королю предсказано, что его династия погибнет, а место на троне займет простолюдин…
Книга «Поэтический мир прерафаэлитов» впервые представляет поэзию прерафаэлитов, их предшественников и последователей в своеобразном диалоге с визуальными образами: многие стихи создавались одновременно с картинами или по их сюжетам; в свою очередь, многие картины были вдохновлены поэзией.В книге одиннадцать поэтических имен. Читатели смогут познакомиться с новыми переводами, которые были выполнены специально для данного издания, и сравнить переводы с оригиналами.Литературно-художественное издание 16+.
Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?
Жека и Федька сбежали из города в ближайшую деревню, забравшись в старую заколоченную избу. Зловещие фосфорные глаза некого оборотня-матрешки преследуют ребят повсюду, навевая ужас и не выпуская их из заколдованного дома. С наступлением ночи является деревянная игрушка к детям, оборачиваясь злым духом. Тащит колдовская сила ребят в страшные коварные места. Сумеют ли пленники выйти из наглухо запертой избы, ведь их спасение кроется в загадочных ключах, собрать которые так нелегко?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.
Вторая война уже окончилась. Наконец-то окончилась служба в Стражах. Что же теперь ты будешь делать? Ведь впереди темное будущее…Примечания автора: Продолжение Рико — https://ficbook.net/readfic/4928129 Рико 3: https://ficbook.net/readfic/7369759Беты (редакторы): ptichkin, Лиса-ЛисьФэндом: NarutoРейтинг: NC-17Жанры: Фэнтези, Экшн (action), AU, Мифические существаПредупреждения: OOC, Насилие, Нецензурная лексика, Мэри Сью (Марти Стью), ОМП, ОЖП, Элементы гета, Элементы фемслэшаРазмер: Макси, 290 страницКол-во частей: 46Статус: законченПубликация на других ресурсах: Уточнять у автора/переводчика.
Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду. Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?
На сегодняшний день Василий Головачев — один их самых известных и любимых писателей научной фантастики. И, без сомнения, в его обширном творчестве наиболее интересен цикл «Управление Аварийно-Спасательной Службы» (УАСС), мир которого расширяется и растет вместе с возрастанием мастерства автора. В данную книгу вошли практически все ранние тексты Василия Головачева, посвященные УАСС и выстроенные по внутренней хронологии цикла.
Сборник «Самое сильное заклятье» Лайона Спрэга де Кампа включает избранные классические произведения: ДА НЕ ОПУСТИТСЯ ТЬМА! Римская империя распространила порядок, культуру и цивилизацию по всему Древнему миру. Когда Рим пал, свет разума угас по всей империи. Началось тысячелетие Темных веков. Может ли наш современник предотвратить падение Рима? КОРОЛЕВА ИЗГОЕВ. Команда земного звездолета попадает в далекий и крайне странный мир. А встреча с его обитательницами породила беспорядок в местной политике, сексе и религии, нарушила баланс сил и вызвала самый увлекательный хаос. КОЛЬЦО ТРИТОНА И ДРУГИЕ ПУСАДИАНСКИЕ РАССКАЗЫ.
Полная мужества, любви и печали история рассказывает о тех годах, когда мир бога христиан еще не вытеснил с полотна времен мир фэйри и магия была делом обыденным. Когда король Артур, возведенный на трон Владычицей Авалона, нарушил клятву и тем самым раз и навсегда изменил судьбу Британии, когда Фату Моргану еще называли просто Моргейной, герцогиней Корнуолла, и не считали злой колдуньей и когда тайное течение рек жизни еще подчинялось воле посвященных. Теперь все думают, что это легенды, сложенные сладкоречивыми бардами в надежде на кров и благоволение королей.
Спустя 24 тысячелетия человечество не изменилось: все те же войны и интриги. В далекой мультигалактической империи враждуют два великих дома – Атрейдесы и Харконнены. Последним удается склонить Императора на свою сторону, и юного наследника дома Атрейдесов – Пола – вместе с семьей высылают на далекую и пустынную планету Арракис, называемую также Дюной. Ужасные бури, гигантские черви, жестокие фанатики, фримены, и единственный во всей Вселенной источник Пряности, важнейшей субстанции в Империи, – таков новый дом Пола. Впереди его ждет сражение не только за Арракис, для чего ему придется стать лидером фрименов под именем Муад'Диб, но и за будущее существование своего Дома. В 1984 году роман «Дюна» был экранизирован культовым режиссером Дэвидом Линчем, а в начале XXI века по нему было снято несколько мини-сериалов. Первая трилогия культового цикла под одной обложкой!