Скандинавские сказания о богах и героях - [74]

Шрифт
Интервал

И, бросив в кусты нож, который был величиной с добрый меч, великан крепко обнял мальчика и отправился в обратный путь.

Весь год он с тревогой думал о сыне и так боялся опоздать к назначенному сроку, что еще задолго до него вышел из дому. Дорогой он не шел, а бежал и явился к горе Каллева на целый день раньше, чем было условлено.

«Вот и хорошо, — сказал сам себе Вади. — Обратный путь далек, а я порядком устал. Опоздать я уже не могу, но зато могу хорошенько выспаться».

С этими словами он растянулся во весь рост у подножия горы и сладко уснул.

Гномы, поджидая Вади, тоже не знали покоя. Надеясь, что великан забудет назначенный ими день, они открыли Велунду все свои тайны: научили его делать разные тончайшие украшения из серебра и золота, шлифовать драгоценные камни и даже выдувать стекло. Однако, когда год стал приближаться к концу, в их сердца закрался страх, что отец их ученика все-таки придет, и они, сделав в горе узенькую щелочку, по нескольку раз в день поглядывали в нее, хотя и осторожно, чтобы на них не упал луч солнца.

Как же они испугались, когда увидели спящего Вади и услышали его могучий храп, напоминавший отдаленные раскаты грома!

— Он уже здесь, — прошептал младший брат старшему, — и нам придется отдать ему Велунда, если только наша гора не рассыплется раньше от его храпа.

— Гора не рассыплется, — отвечал старший гном, — но на ее вершине есть несколько тяжелых камней, которые и так еле-еле держатся. Если мы подтолкнем их снизу, они упадут прямо на великана и, может быть, навсегда избавят нас от него.

Братья так и сделали. Сброшенные ими камни увлекли за собой и другие, и, прежде чем разбуженный их грохотом Вади успел приподняться, вся лавина обрушилась ему на голову и убила его на месте.

Гномы даже обнялись от радости. Вечером они раскрыли гору, вывели из нее Велунда и, показав ему труп Вади, заявили, чтобы и он готовился к смерти.

При виде мертвого отца юноша — Велунду шел уже пятнадцатый год — едва удержался от слез, но, заметив, что гномы уже точат ножи, сдержал свое горе и решил, что пришла пора доказать им, что он стал совсем взрослым.

Мать Велунда была родом из светлых эльфов, и поэтому ее дети, хотя и отличались красотой и силой, ростом не превосходили обыкновенных людей, однако черные эльфы были еще меньше, и юный кузнец надеялся без труда с ними справиться.

— Моя голова принадлежит вам, — сказал он гномам, — и вы можете снять ее когда хотите. Позвольте мне только перед смертью проститься с отцом.

— Прощайся, да только побыстрей, — отвечали братья, но потом, испугавшись, что Велунд убежит, пошли вместе с ним.

Притворившись, что он что-то шепчет на ухо мертвому отцу, юноша украдкой поглядывал на скрывавшиеся в ночной темноте кусты терновника, стараясь вспомнить, в какой из них великан бросил свой нож. Вдруг, на его счастье, на небе показалась луна, и при ее свете Велунд увидел, как в одном из кустов неподалеку от него что-то блеснуло.

Не теряя времени, он со всех ног бросился туда. Гномы устремились за ним, но юноша оказался проворней. Он раньше их подбежал к кустам и, схватив обеими руками отцовский нож, первым же ударом убил старшего из братьев, а вторым ударом младшего.

Оставшись один и немного успокоившись, Велунд стал думать, что ему делать дальше. Возвращаться домой к старшему брату ему не хотелось, оставаться в горе Каллева — тоже.

— Пойду-ка я по свету, — решил он наконец. — Может быть, и мне удастся где-нибудь найти свое счастье.

В жилище гномов хранилось много золота, серебра и драгоценных камней. Юноша собрал все это в котомку, положил туда же свои инструменты и запас еды и, с честью похоронив отца, отправился в путь.

Целый день шел он на север, не встретив в пути ни человека, ни зверя, и к вечеру добрался до устья реки, на берегу которой лежало громадное, поваленное бурей дерево.

«Вот на чем я могу испытать свое искусство, — сказал сам себе Велунд, внимательно осмотрев его со всех сторон. Плыть легче, чем идти пешком, а жизнь за морем, наверное, лучше, чем у нас на родине».

Он достал из котомки топор и долото и приступил к работе. Обрубив корни и ветки дерева и очистив от коры ствол, юноша долотом выдолбил его сердцевину, а когда бревно стало совсем полым, как большая труба, сделал в нем небольшое окошко и вставил в него кусок стекла, взятый им у гномов. Потом он засунул в бревно котомку, слез в него сам и, плотно заделав изнутри все отверстия, стал раскачивать бревно до тех пор, пока оно, сорвавшись с берега, не упало в воду, где, подхваченное течением, быстро уплыло в море.

«Куда-то занесет меня теперь?» — думал Велунд, глядя в окошечко, но ничего не видел, кроме неба да волн.

ВЕЛУНД У КОРОЛЯ НИДГОДА

Три дня плавал Велунд по морю, пока наконец волны и ветер не пригнали его бревно к южному берегу Швеции, где царствовал тогда король Нидгод. Этот король любил хорошо поесть, и его дружинники каждое утро закидывали в море сети, чтобы наловить для королевской кухни свежую рыбу. Случилось, что на этот раз они вместе с треской и сельдями вытащили из воды и бревно, в котором находился Велунд.

В то время как воины с любопытством рассматривали свою находку, на берег пришел сам Нидгод.


Еще от автора Юрий Светланов
Оставалось семь дней

События, о которых рассказывается в повести, не вымышлены. В начале Великой Отечественной войны в двенадцати километрах от Минска, в поселке Семково, гитлеровцы создали специальный детский лагерь, куда согнали 300 ребят. Фашисты использовали их в качестве рабочей силы, брали у них кровь и проводили над ними различные медицинские эксперименты.В конце 1943 года, опасаясь раскрытия своих злодеяний, эсэсовцы решили ликвидировать Семковский лагерь и уничтожить находящихся в нем детей.Узнав об этом, местные партизаны провели в феврале 1944 года смелую операцию и спасли ребят.


Скандинавские сказания

Пересказ для детей наиболее известных мифов скандинавского средневекового фольклора, сюжеты которых являются достоянием мировой культуры.


Рекомендуем почитать
Песни северного ветра

Народная баллада – это концентрация широкого спектра человеческих страстей, отношений в семье и между возлюбленными, доведенные до максимальной точки кипения. Здесь любовь, дружба, радость, ненависть, ревность, предательство сплетены неизвестными авторами и певцами в клубок, имя которому человеческая жизнь. Поэтому вниманию читателя предлагается сборник английских и шотландских баллад, многие из которых впервые переведены на русский язык.


Сорок турецких менкабе

Книга является первым переводом турецких менкабе на русский язык. Менкабе – редкий жанр, характерный только для турецкого фольклора. В книгу вошли менкабе с красивыми и яркими чудесами. Внимание также уделялось отбору текстов с важными культурными ценностями.


Предания кельтов Бретани

Очередная книга серии «Легенды, предания и сказки народов Европы» — издание уникальное. Мало того, что это первое в России собрание легенд и сказок кельтов Бретани, но — мы не можем не позволить себе это не отметить — многие тексты специально для этой книги впервые в Европе (!) переведены с бретонского языка.Сквозь затейливую канву сказочных сюжетов, сквозь кажущуюся простоту образов проступает здесь древняя мудрость, из поколения в поколение переданная кельтскими сказителями Бретани — полного загадок полуострова на западе Франции…


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Байкала-озера сказки Том I  разд.2

«Байкала-озера сказки» — двухтомное издание, оформленное известными советскими художниками братьями Трауготами.В каждой книге — три раздела.Во втором разделе первого тома, который называется «Вечные люди и живая вода», помещены героические сказки, прославляющие народных героев-богатырей.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тарантул

Третья книга трилогии «Тарантул».Осенью 1943 года началось общее наступление Красной Армии на всем протяжении советско-германского фронта. Фашисты терпели поражение за поражением и чувствовали, что Ленинград окреп и готовится к решающему сражению. Информация о скором приезде в осажденный город опасного шпиона Тарантула потребовала от советской контрразведки разработки серьезной и рискованной операции, участниками которой стали ребята, знакомые читателям по первым двум повестям трилогии – «Зеленые цепочки» и «Тайная схватка».Для среднего школьного возраста.


Исторические повести

Книгу составили известные исторические повести о преобразовательной деятельности царя Петра Первого и о жизни великого русского полководца А. В. Суворова.


Зимний дуб

Молодая сельская учительница Анна Васильевна, возмущенная постоянными опозданиями ученика, решила поговорить с его родителями. Вместе с мальчиком она пошла самой короткой дорогой, через лес, да задержалась около зимнего дуба…Для среднего школьного возраста.


А зори здесь тихие… Повесть

Лирическая повесть о героизме советских девушек на фронте время Великой Отечественной воины. Художник Пинкисевич Петр Наумович.