Скандальное предложение - [3]
— В таком случае, — Виктория встретилась с его взглядом, — за много лет я слышала множество историй, которые могут вас заинтересовать.
— Вики! — Спенсер покраснел.
— Может, прогуляемся по парку, — предложил Блейк, — и ты мне все расскажешь?
— К сожалению, вынуждена отказаться. — Виктория двумя пальцами коснулась виска. — У меня разболелась голова. — И она быстро повернулась к Блейку спиной. — Спенсер, я бы хотела уехать прямо сейчас.
Спенсер, как рыба, выброшенная на берег, беззвучно открыл и закрыл рот, согласно кивнув.
— Тогда, возможно, в другой раз? — нажимал Блейк.
— Сомневаюсь, что наши пути снова пересекутся. Доброй ночи. — Виктория взяла брата под руку и почти силком потащила его с террасы.
И когда они, наконец, уселись в экипаж, она с облегчением вздохнула, прислонила голову к мягкой обивке и закрыла глаза.
— Меня удивляет твоя невоспитанность, — нарушил тишину Спенсер. — Я считаю Блейка своим новым другом.
— Другом? — Виктория открыла глаза. — Он может причинить нашей семье много неприятностей, если решит воспользоваться для этого заново приобретенным состоянием и властью. Не забывай, наш отец недавно был назначен младшим лордом-уполномоченным при министерстве финансов, и он не захочет пятнать свою репутацию.
— Блейк не опасен, говорю тебе. «Не опасен».
Перед Викторией вдруг встало лицо Блейка Мэллори. Его усмешка, напоминавшая волчий оскал, яркие синие глаза и мощная фигура.
Она вздрогнула.
Слово «не опасен» меньше всего подходило для характеристики этого человека.
У Виктории появилось странное предчувствие: он все-таки станет добиваться возмездия, за то зло, что, он уверен, было причинено его семье. И хуже всего, ее жизнь изменится, как только он решит сделать это.
Глава 2
— Черт возьми, Блейк. Ты уже шесть месяцев возглавляешь список, — заявил Джастин Вудуард.
Блейк Мэллори улыбнулся своему другу и деловому партнеру и положил ноги на массивный дубовый стол в библиотеке своего лондонского дома. Он наблюдал, как Джастин, шагая взад и вперед по толстому обюссонскому ковру, изучает последние финансовые сводки.
— Разве ты когда-нибудь сомневался во мне?
Джастин остановился и оторвал взгляд от бумаг. У этого стройного высокого мужчины с карими глазами и соломенно-желтыми волосами была внешность юноши.
— Чарлз Эштон и не подозревает, как круто изменится его жизнь, да?
— Да уж, он не имеет ни малейшего представления о грядущих переменах, — откликнулся Блейк и почувствовал удовольствие от сказанного.
Уничтожение Чарлза Эштона стало смыслом жизни Блейка. И теперь трудно поверить, что его тщательно продуманные планы, наконец, близки к осуществлению. А сегодня вечером он столкнулся с самым приятным сюрпризом, который сделает его месть еще слаще.
Воспоминания о кремовой коже, облаке темных волос и очаровательных зеленых глазах обожгли его. Он никогда бы не подумал, что юная Виктория Эштон превратится в такую красавицу.
Он помнил ее маленькой девочкой, когда гостил у ее брата, пока отец вел совместные дела с Чарлзом Эштоном. Виктория была просто бесенком, она обожала вмешиваться в дела Блейка и Спенсера. Ей очень нравился Блейк, и она повсюду следовала за ним, а он воспринимал ее детское увлечение как нечто забавное и совсем не раздражающее.
Это было десять лет назад, значит, сейчас. Виктории около двадцати.
Удивительно, но сегодня вечером он мгновенно узнал ее. Детское озорство в зеленых глазах превратилось в пламенный вызов. «Хорошо бы ее детское увлечение еще осталось», — подумал Блейк.
Джастин бросил бумаги, которые изучал, на стол.
— Тебя что-то тревожит. О чем ты думаешь?
— О том, что я уже почти шесть месяцев нахожусь в Англии, а все еще не имею любовницы.
— Любовницы? — Джастин расплылся в улыбке. — Ты всего лишь месяц как появился в обществе. И, надеюсь, уже заметил толпу женщин, вьющихся вокруг тебя. Среди них не все являются невинными созданиями. Множество замужних или овдовевших женщин предложат тебе такие отношения, какие ты хочешь.
— Да, но я имею в виду конкретную даму.
— И кто же эта таинственная леди?
— Виктория Эштон.
— Виктория Эштон! — Джастин выпрямился, по лицу его промелькнуло недоверчивое выражение. Он внимательно посмотрел на Блейка. — Ты серьезно? Черт, эта леди никогда не согласится на такую роль.
— Так ты ее знаешь?
— Да. Я же не отсутствовал в городе так долго.
— Я встретил ее в клубе. — Блейк встал и обошел вокруг стола. — Конечно, я знал ее еще ребенком, тогда между нашими семьями были хорошие отношения, но теперь она привлекла мое внимание как женщина.
— Она хорошо известна в обществе. У ее семьи нет титула, но назначение Чарлза Эщтона лордом-уполномоченным при министерстве финансов повысило статус семьи. Ее первый выезд в свет немного запоздал, носились всякие слухи о том, почему она до сих пор не замужем. Но потом я услышал, что у нее должна состояться помолвка с новым партнером Эштона, мистером Джейкобом Хоббсом, кажется.
Блейк нахмурился. Он знал Хоббса. Ему было известно все, что только можно было знать о личной и деловой жизни Чарлза Эштона. Хоббс был почти вдвое старше Виктории. Неужели эта энергичная и независимая женщина может выйти замуж за такого мужчину?
Жениха леди Эвелин Дарлингтон обвиняют в убийстве, и единственный, кто может спасти беднягу, — знаменитый лондонский адвокат Джек Хардинг.Однако есть два маленьких «но»: во-первых, Эвелин с детства до безумия влюблена в Джека, а во-вторых, Хардинг не горит желанием защищать ее жениха. Потому что — надо же такому случиться — он вдруг тоже воспылал к леди Эвелин жгучей страстью!..
Леди Изабель Камерон вообще не желала, выходить замуж, а уж тем более за престарелого бонвивана, которого выбрал ей в супруги отец. Ее мечта — изучать искусство в Париже, но для этого надо любой ценой избежать нежеланного брака и остаться свободной.Изабель решает, что самый лучший способ добиться своей цели — устроить так, чтобы ее скомпрометировали. И идеально подходит для этой авантюры друг детства Марк Хоксли.Однако внезапно в затею старых друзей вмешивается любовь. Страстное, неодолимое чувство, превозмочь которое заговорщики не в силах…
Джеймс Девлин привык рассчитывать лишь на себя, сумел обрести профессию и положение в обществе, но однажды выяснилось, что он теперь наследник титула и состояния герцога Блэквуда!Разве плохо владеть старинным поместьем? Но на имение претендует еще и гордая красавица Белла Синклер. Прав у нее нет, зато с избытком решимости отстаивать собственный дом.Сначала ярость Беллы забавляет Девлина, затем начинает раздражать — а потом ему приходит в голову, что прелестная умница жена совсем неплохое дополнение к роскошной усадьбе.Что это — легкомыслие? Роковая ошибка? Или начало настоящей, страстной любви?
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…