Сироты на продажу - [84]

Шрифт
Интервал

Пия покачала головой, удивленная этим признанием, а еще больше — тем, что миссис Хадсон интересуется ее мнением.

— Вовсе нет, мэм. Моя мама часто говорила, что отдыхает, только когда дети спят, а чувствует себя в здравом уме, только когда ходит на рынок одна.

Миссис Хадсон слабо, но с благодарностью улыбнулась.

— А знаешь, твоя мама нравится мне все больше и больше. Мы с ней могли бы стать подругами.

— Я в этом уверена, мэм, — проговорила Пия, но про себя подумала: интересно, что сказала бы миссис Хадсон, знай она, где родилась мутти?

В кухне хозяйка выдвинула из-под стола стул, предложила Пии сесть и немного покачала Лео.

— Ты когда-нибудь ухаживала за маленькими детьми?

Девочка кивнула:

— Да, мэм. В приюте я работала в отделении для младенцев. И у меня… — Она вовремя прикусила губу, прежде чем упомянула братьев, и мысленно отругала себя за неосторожность. — И мне это очень нравилось.

К счастью, миссис Хадсон, похоже, не заметила заминки.

— Превосходно, — сказала она. — Я боялась, что они пришлют глупышку, которая никогда не держала ребенка на руках. — Она подошла ближе и протянула Пии Лео: — Думаю, пора вам познакомиться.

Пия стиснула зубы и взяла малыша на руки, поправляя одеяльце. Она заставила себя улыбнуться хозяйке и, чувствуя, как колотится сердце, взглянула в крошечное личико. Мальчик загулил и выпростал ручку из одеяльца.

— О, как мило, — засмеялась миссис Хадсон. — Он хочет взять тебя за руку.

Пия не собиралась показывать миссис Хадсон, как ей страшно прикасаться к ее сыну, и позволила младенцу схватить ручонкой ее палец.

— Пока вы общаетесь, я соберу тебе что-нибудь поесть, — решила миссис Хадсон. — Хочешь чаю?

— Да, если можно. — Пия пыталась говорить спокойно, но одновременно прислушивалась к себе: не появятся ли странные ощущения.

Миссис Хадсон порхала по кухне, как маленькая птичка: ставила чайник на огонь, вынимала из шкафа чашки, блюдца и тарелки, бросала в чашки чайные пакетики. Потом она достала буханку хлеба и стала разворачивать ее.

— Сегодня день идет не по плану, поскольку я не была готова к твоему прибытию, — сообщила она. — Но обычно я строго придерживаюсь расписания. Правда, в последнее время, когда я осталась без помощницы, оно немного разболталось. Но раз теперь ты здесь, я настроена вернуться к прежнему образу жизни, ведь детям важно соблюдать режим дня. Пока мы с доктором Хадсоном завтракаем и читаем газеты, девочек надо разбудить и одеть, потом можно привести их на кухню поесть. Готовить буду я. После завтрака пускай играют в своей комнате или на заднем дворе — это зависит от погоды, — а потом…

Пия пыталась слушать, но ее одолело странное ощущение, будто она не ела несколько дней. Тело охватила слабость, ноги слегка тряслись, но она не могла понять причину недомогания. Возможно, сказывалось утомление, или она действительно была очень голодна. Перед отъездом из приюта она от расстройства почти ничего не ела. Затем с растущей тревогой она осознала, что всему виной Лео. Он не заболевал, но был очень слабеньким для своего возраста. Даже младенцы-сироты, брошенные и чуть не умирающие от голода, казались крепче него. Возможно, у малыша начиналась простуда или он родился раньше времени и не успел набрать нужный вес. Пия хотела спросить у хозяйки, но решила, что не стоит вмешиваться в личные дела семьи. По крайней мере пока. Она плотнее закутала мальчика в одеяло и прижала к себе, надеясь, что скоро Лео оправится.

Миссис Хадсон вернулась к столу с двумя чашками горячего чаю и двумя ломтями хлеба, намазанными апельсиновым джемом.

— Подойдет? — спросила она. — Хлеб утром был свежий. Если хочешь, я могу разогреть остатки протертого супа из шпината.

— Нет, спасибо, мэм, — отказалась Пия. — Этого вполне достаточно.

— Очень хорошо, — ответила миссис Хадсон. — Должна сказать, я не выношу привередливости в еде.

Пия никогда в жизни не ела свежего хлеба с апельсиновым джемом. Если за столом у них дома и бывал хлеб, то двухдневный, купленный у разносчика, который продавал залежалый товар из булочной. На джем у них не хватало денег, а чай — из трижды заваренных листьев — она в последний раз пила перед отъездом отца на войну. Теплый ноздреватый хлеб, лежавший сейчас передней на тарелке, восхитительно пах, а джем выглядел очень аппетитно. Но девочка сомневалась, что имеет право на такую роскошную трапезу, когда неизвестно, сыты ли и живы ли вообще ее братья. Она не заслуживала пиршества.

Миссис Хадсон поставила на стол сливки и сахар, взяла ребенка и села напротив Пии. В первый раз после прибытия Пии Лео начал капризничать. Мать поцеловала его в лоб и стала качать на руках.

— Скоро пора кормить. — Она сунула мальчику в рот кончик мизинца, и младенец затих. — Похоже, у меня мало молока, Лео ведь родился сразу после Элизабет. — Миссис Хадсон улыбнулась и потерлась носом о носик сына. — Но ничего. Мы очень обрадовались, когда после нескольких девочек у нас наконец родился мальчик.

Пия сидела, сложив руки на коленях, и сокрушалась, что не может сказать обожающей свое чадо матери о собственных подозрениях.

Миссис Хадсон как будто почувствовала ее подавленность и предложила:


Еще от автора Эллен Мари Вайсман
Сливовое дерево

На войне — все жертвы, — говорит отец юной Кристины, призванный в войска Вермахта и едва не погибший под Сталинградом. Голод, холод, кромешный ужас обстрелов и бомбежек, страх за близких, горечь утраты — все это выпадает на долю девушки из бедной немецкой семьи. И выдержать испытания ей помогает любовь — запретная любовь к юноше-еврею. Ради Исаака Кристина готова рискнуть и хрупким благополучием семьи, и собственной жизнью. И в аду концлагеря она остается верна своему избраннику — даже, когда понимает, что он погиб… Символом любви, для которой нет преград, становится хрупкий росток сливового дерева, однажды пробившийся на заднем дворе чудом уцелевшего дома родителей Кристины.


Что осталось после нее

Главные героини романа — две девушки, Клара и Иззи. Они живут в разное время, но их судьбы похожи: обеим пришлось пережить предательство близких людей и один на один столкнуться с жестоким и несправедливым окружающим миром. Выжить или умереть? Уйти без следа или оставить после себя нечто большее, чем полуистлевшие вещи? Элен Мари Вайсман объединяет прошлое и настоящее в завораживающей истории о любви, верности, сострадании и чувстве ответственности за слабых и беззащитных.


Рекомендуем почитать
Лароуз

Северная Дакота, 1999. Ландро выслеживает оленя на границе своих владений. Он стреляет с уверенностью, что попал в добычу, но животное отпрыгивает, и Ландо понимает, что произошло непоправимое. Подойдя ближе, он видит, что убил пятилетнего сына соседей, Дасти Равича. Мальчик был лучшим другом Лароуза, сына Ландро. Теперь, следуя древним индейским обычаям, Ландро должен отдать своего сына взамен того, кого он убил.


На краю

О ком бы ни шла речь в книге московского прозаика В. Исаева — ученых, мучениках-колхозниках, юных влюбленных или чудаках, — автор показывает их в непростых психологических ситуациях: его героям предлагается пройти по самому краю круга, именуемого жизнью.


Лучшая неделя Мэй

События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.


Воскресное дежурство

Рассказ из журнала "Аврора" № 9 (1984)


Юность разбойника

«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.


Гамбит всемогущего Дьявола

Впервые в Российской фантастике РПГ вселенского масштаба! Технически и кибернетически круто продвинутый Сатана, искусно выдающий себя за всемогущего Творца мирозданий хитер и коварен! Дьявол, перебросил интеллект и сознание инженера-полковника СС Вольфа Шульца в тело Гитлера на Новогоднюю дату - 1 января 1945 года. Коварно поручив ему, используя знания грядущего и сверхчеловеческие способности совершить величайшее зло - выиграть за фашистов вторую мировую войну. Если у попаданца шансы в безнадежном на первый взгляд деле? Не станет ли Вольф Шульц тривиальной гамбитной пешкой?


Лишние дети

Англия, конец 40-х годов. Малышке Рози было всего пять лет, а ее сестре Рите — девять, когда их мать Мэвис привела в дом нового ухажера. Ее избранник пил, бил ее и терпеть не мог девочек, но ведь сердцу не прикажешь…. Вскоре Мэвис поняла, что ждет ребенка, но грубый, алчный Джимми Рэндалл поставил условие: «Женюсь, если сдашь девчонок в приют!» Скрепя сердце, Мэвис согласилась на временную разлуку с Ритой и Рози, но сразу после родов Рэндалл подсунул жене документы о полном отказе от дочерей. И Мэвис, не читая, поставила свою подпись… Теперь жизнью двух несчастных сестер, сердца которых разбиты предательством матери, целиком и полностью распоряжаются хозяева приюта «Нежная забота».


Забытая деревня

Англия, 1943 год. Вторая мировая воина в разгаре. Жителям прибрежной деревни Тайнхем приказано покинуть свои дома: британская армия будет проводить здесь военные учения. Министерство обороны реквизирует и поместье лорда Альберта Стэндиша, но накануне отъезда в старинной усадьбе разыгрывается настоящая трагедия…  2018 год. Мелисса надеется, что поездка в Дорсет возродит ее зашедшие в тупик отношения с другом Лиамом, но молодой человек предпочитает заниматься серфингом без нее. Оставшись в одиночестве, Мелисса отправляется на поиски местных достопримечательностей.


Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик.


Терпкий аромат полыни

В самом конце Первой мировой войны юная англичанка Эмили Брайс влюбляется в молодого и храброго пилота Роберта Керра, который лежит в госпитале и вскоре должен вернуться на фронт. Зная, что ее родители, которые уже нашли дочери выгодного жениха, не одобрят такой выбор, девушка записывается в Женскую земледельческую армию и уезжает на тяжелые сельхозработы подальше от дома. Она горит патриотическим желанием принести как можно больше пользы стране, мечтает о счастливом замужестве, но еще не знает, какие ужасные испытания готовит ей судьба.