Сингапур - [36]

Шрифт
Интервал

В средине следующего дня Халимед снова заметил ту же «тойоту», стоящую в том же самом месте. На этот раз в нем взыграл интерес. Уж слишком любопытный господин. Автомобиль находился на порядочном расстоянии и рассмотреть водителя удалось только в общих чертах. Здоровяк, скуластое лицо, короткая стрижка на голове. Теперь он его принял за доверенное лицо грузоотправителя, который наделен полномочиями контролировать процесс погрузки. Память неожиданно выхватила другой, подобный эпизод. Не конкретный, а несколько размытый. Не будь этого, не вспомнился бы тот. Рейс также планировался на Филлипины.

Халимед, не поленившись, спустился на причал и прошел недалеко от «тойоты». Обратил ли внимание водитель на старшего офицера? Наверняка. Морского офицера в белого цвета униформе с погонами не заметить невозможно. Делая вид, что занят осмотром борта судна, Халимед бросил взгляд на «тойоту». Этого оказалось достаточно, чтобы удостовериться в том, что человека он где-то встречал. Вопрос — где? Поднимаясь по трапу, старался вспомнить, и почему-то больше склонялся к Сингапуру. Вместе с тем, догадка возникла в связи именно с рейсом на Филлипины, который был совершен перед последним плаванием в Европу. Теперь только Халимед понял, что это был тот же самый автомобиль и тот же самый водитель. Его он увидел за день до выхода в море. На палубу ставили контейнера с грузом, проходившем по грузовому манифесту, как оборудование для горных разработок. Он это хорошо помнил, а почему? Этому послужил небольшой эпизод. Стиверт пригласил старшего офицера зайти в его кабинет. И когда он поднимался по трапу, заметил, как оттуда же вышел, человек, определенно не занимавшийся погрузкой. Никто из стивидоров, ни представители грузоотправителя в жаркую погоду не носили пиджаков. Видел Халимед его со спины. И совершенно ни о чем таком…не подумал. Мало ли кто заходит к капитану…Таких посетителей уйма. Вдобавок после того, как Стиверт попросил чифа осуществлять особый контроль за контейнерами, это его насторожило. Почему особый? — задал себе вопрос Халимед. Такого никогда не было. За всем грузом должен быть надлежащий контроль. Еще раз взглянул в манифест грузов. Да, действительно, — оборудование для горных разработок. Несколько углубился в содержание названия. И вот тогда мелькнула пугающая мысль: в контейнерах-динамит. Он ведь также используется при горных работах. Можно назвать его толом или тротилом, неважно. Опасный груз. А без официального определения в документах идет, как груз контробандный. Для кого? Вряд ли для горных работ.

И все-таки, свои мысли Халимед не оставил при себе. Поделился со вторым офицером, который после рейса списался.

31

Первые сутки в Южно-китайском море прошли по ровной, не замутненной ветром глади. Длительная стоянка в порту до чертиков надоела Тоболину. И это понятно. Как правило, ломается размеренный ритм жизни, появляется множество непредвиденных забот. С выходом в море жизнь налаживается и все приходит в свое устойчивое русло.

К ночи вторых суток линия барографа резко повернула вниз. Радиостанции, передающие погоду, предупредили о надвигающемся шторме. Вскоре, действительно, ветер поменял направление на зюйд-ост и, не ослабевая, стал набирать силу. Море покрылось белой пеленой барашек, играя блесками в темноте.

«Голубая линия Гонконга» в это время следовала морем Сулу. На востоке, далеко за горизонтом, протянулась Филлипинская гряда островов, уходящая подковой на юг. Опасаться сильного волнения, оснований не было. А в принципе, смотря какой ветер. Он может достичь ураганной силы и случайная остановка главного двигателя будет грозить непредсказуемыми последствиями. Район изобиловал большим количеством островов, скал, отмелей и других в навигационном отношении опасностей.

Для Тоболина предстояла бессоная ночь. Погода, безусловно, его беспокоила, однако его опасения особой остроты не имели. Для него подобные условия плавания-обычная морская практика. Они, естественно, принимаются во внимание, но не слишком отягощают голову. Разумеется, какими бы условиями море не встретило судно, хорошими или плохими, полного спокойствия до постановки к причалу не будет. А если говорить точнее, то капитан до наступления отпуска — как заведенный механизм с названием «безопасность судна». Спит ли, ест ли, сидит в туалете, смотрит телевизор, за рюмкой водки, в его голове, как в компьтере, заложен сигнал тревоги и опасности, который должен включаться не нажатием кнопки, а автоматически. Судно, попросту говоря, огромный железный ящик, имеющий множество конструктивных отверстий, напичканный всевозможной техникой, трубами, километрами электрокабеля. Всему этому свойственно стареть, ржаветь, ломаться и, как правило, в самый неподходящий момент. Одна из сотни потенциальных причин может отправить судно на дно. Но, если капитану об этом думать постоянно, то сумасшедший дом обеспечен.

У Тоболина достаточно практики, опыта для того, чтобы почти мгновенно оценить обстановку и принять верное решение. Но какими бы отменными не были и опыт, и реакция, предусмотреть все невозможно.


Рекомендуем почитать
Юность разбойника

«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.


Поговорим о странностях любви

Сборник «Поговорим о странностях любви» отмечен особенностью повествовательной манеры, которую условно можно назвать лирическим юмором. Это помогает писателю и его героям даже при столкновении с самыми трудными жизненными ситуациями, вплоть до драматических, привносить в них пафос жизнеутверждения, душевную теплоту.


Искусство воскрешения

Герой романа «Искусство воскрешения» (2010) — Доминго Сарате Вега, более известный как Христос из Эльки, — «народный святой», проповедник и мистик, один из самых загадочных чилийцев XX века. Провидение приводит его на захудалый прииск Вошка, где обитает легендарная благочестивая блудница Магалена Меркадо. Гротескная и нежная история их отношений, протекающая в сюрреалистичных пейзажах пампы, подобна, по словам критика, первому чуду Христа — «превращению селитры чилийской пустыни в чистое золото слова». Эрнан Ривера Летельер (род.


Желание исчезнуть

 Если в двух словах, то «желание исчезнуть» — это то, как я понимаю войну.


Бунтарка

С Вивиан Картер хватит! Ее достало, что все в школе их маленького городка считают, что мальчишкам из футбольной команды позволено все. Она больше не хочет мириться с сексистскими шутками и домогательствами в коридорах. Но больше всего ей надоело подчиняться глупым и бессмысленным правилам. Вдохновившись бунтарской юностью своей мамы, Вивиан создает феминистские брошюры и анонимно распространяет их среди учеников школы. То, что задумывалось просто как способ выпустить пар, неожиданно находит отклик у многих девчонок в школе.


Записки учительницы

Эта книга о жизни, о том, с чем мы сталкиваемся каждый день. Лаконичные рассказы о радостях и печалях, встречах и расставаниях, любви и ненависти, дружбе и предательстве, вере и неверии, безрассудстве и расчетливости, жизни и смерти. Каждый рассказ заставит читателя задуматься и сделать вывод. Рассказы не имеют ограничения по возрасту.