Синай и Палестина. Из путевых заметок 1865 года [заметки]
1
Лессепс Фердинанд Мари, виконт де (1805–1894) – французский дипломат, инженер, автор проекта и руководитель строительства Суэцкого канала (1869 г.).
2
Вершок – русская мера длины, равная 4,4 см.
3
Имеется в виду персонаж Н. В. Гоголя из «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».
4
Порфирий (Успенский), епископ. Восток христианский. Египет и Синай. Виды, очерки, планы и надписи. Б.м., 1857.
5
Taylor B., Reybaud L. La Syrie, l’Egypte, la Palestine. Paris, 1839.
6
Орлова-Чесменская Анна Алексеевна (в монашестве Агния, 1785–1848) – графиня, дочь видного сподвижника Екатерины II, государственного деятеля и флотоводца графа А. Г. Орлова-Чесменского. Унаследовав огромное состояние своего отца, много занималась церковной благотворительностью, в том числе на Православном Востоке.
В алтаре Преображенского собора в Синайском монастыре находятся две серебряных раки для мощей св. Екатерины русской работы. Одна, как указано в надписи на ней, является вкладом царей Петра и Иоанна Алексеевичей и царевны Софьи и датируется 1689 г. Другая, «с живописным изображением святой на крышке», была пожертвована в обитель в 1860 г.
7
«Торские арабы» – жители селения Эль-Тор, древней Раифы.
8
Имеется в виду классическая работа францисканского ученого Франческо Кварезми «Святая Земля с историческими, богословскими и нравственными комментариями» (Quaresmi Francesco. Historica, T eologica et Moralis Elucidatio Terrae Sancte. Anversa, 1634–1639).
9
Тишендорф Константин фон (1815–1874) – немецкий исследователь Библии, профессор Лейпцигского университета.
В 1844 г., во время первого путешествия на Восток, обнаружил в Синайском монастыре фрагменты древнего пергаменного списка Нового Завета, который оказался впоследствии частью древнейшей греческой рукописной Библии. Из своего третьего путешествия, предпринятого за счет русского правительства, в 1859 г. Тишендорф привез в Россию остальную часть рукописи, известную ныне под названием Синайского кодекса (Codex Sinaiticus, IV в.), и издал ее в Петербурге в 1862 г., к юбилею 1000‑летия Руси, факсимильно, в четырех томах. В 1869 г. приобретение Кодекса было оформлено как дар Синайского монастыря императору Александру II. Памятник хранился в Публичной библиотеке в Петербурге, в 1933 г. продан советским правительством Британскому музею.
10
Книга представляет собой завуалированный в виде романа политический пасквиль против выдающегося русского государственного деятеля, полководца и реформатора князя Г. А. Потемкина-Таврического (1739–1791), появившийся на немецком языке в 1794 г. и изданный в русском переводе В. А. Левшиным в 1809 г.
11
«Часы благоговения» – книга религиозно-нравственных бесед немецкого писателя Генриха Цшокке (1771–1848), впервые изданная в 1808–1816 гг. Неоднократно выходила в русском переводе (Часы благоговения для споспешествования истинному христианству и домашнему богопочтению. Ч. I–VI. СПб., 1834, и др. изд.).
12
«Воскресное чтение» – богословский журнал Киевской Духовной Академии, основанный и возглавлявшийся в 1837–1841 гг. ректором Академии, архимандритом (впоследствии архиепископом) Иннокентием (Борисовым).
13
Имеются в виду сочинения архиепископа Херсонского и Таврического Иннокентия (Борисова) (1800–1857).
14
Robinson E. Biblical Researches in Palestine and the Adjacent Countries. V. 1–3. London, 1867.
15
В настоящее время церковь на вершине горы Моисея освящена во имя Святой Троицы.
16
Араб. «нехороший».
17
Четверть – русская мера длины, равная ¼ аршина (0, 71 м.), т. е. около 18 см.
18
Унция – мера веса, равная примерно 30 гр.
19
Фр. «в конце концов».
20
Шпиттлер Христиан Фридрих (1782–1867) – швейцарский немец, коммерсант, основатель и председатель Хришонской Евангелической Странствующей Миссии (Pilger-Mission von St. Chrischona). Первые миссионеры, присланные Шпиттлером, прибыли в Иерусалим в 1846 г. «Дом Шпиттлера» (по-другому, Brüderhaus – «Дом братьев», или Pilgerhaus – «Дом паломников») входил в состав «протестантского комплекса» (сохранился не полностью) в Старом Городе, близ Яффских ворот. В том же здании размещался учрежденный швейцарской Миссией в 1862 г. «Банк Шпиттлера» – один из первых христианских банков в Иерусалиме.
21
Карагез – турецкий театр теней.
22
Сажень – русская мера длины, равная 2,13 м.
23
Ит. «священник (иерусалимского) патриархата».
24
По преданию, восходящему к эпохе крестоносцев, на месте Абу-Гоша находился евангельский Эммаус.
25
Русские Постройки – ансамбль русских паломнических учреждений в Иерусалиме, возведенный в 1860–1864 гг. и включавший Троицк ий собор, здани я Русской Ду ховной Миссии и консульства, мужское и женское подворья и Русскую больницу.
26
Кавас – мусульманский почетный страж, облеченный низшей полицейской властью.
27
Имеется в виду фараон Сусаким (Сисак) (3 Цар. 14, 25).
28
Обширное строительство в Иерусалиме, в том числе перестройка Храма, происходило в годы правления Ирода Великого (40–4 гг. до Р. Х.).
29
Восстановить Иерусалимский Храм пытался в 362 г. император Юлиан Отступник, один из преемников св. равноап. императора Константина.
30
Иерусалимское королевство, восстановленное Фридрихом II, просуществовало до 1244 г.
31
Пашалык – административная единица в Османской империи, находившаяся под властью паши.
32
Фр. «Иерусалим не входит в мои планы». Изречение является апокрифическим. Бонапарт во время Сирийского похода действительно дважды отказался от наступления в сторону Иерусалима. 2 марта 1799 г., когда французы стояли в Рамле, а отдельные разъезды находились «в трех лье от Святого Города», командующий, к огорчению всей армии, приказал повернуть налево, к Средиземному морю, считая, как он объяснял впоследствии, что «идти на Иерусалим, не взяв Яффы, значило бы нарушить все правила предосторожности» (Наполеон. Избранные произведения. М., 1956. С. 554). Позже, овладев Яффой, он должен был, по собственному признанию, «двинуться в путь и через два дня достигнуть Иерусалима», но выступил на север, к Акре, заключив 10 марта с иерусалимским агой (губернатором) выгодное перемирие.
33
В Синодальном переводе этот стих звучит так: «Прекрасна я возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне ее город великого Царя» (Пс. 47, 3).
34
От итал. cappuccini («капюшоны»).
35
Карцев Андрей Николаевич – русский консул в Иерусалиме в 1863–1867 гг.
36
Каминский Виктор Кириллович (†1865) – русский писатель-паломник. В 1850–1860‑е гг. четыре раза посетил Иерусалим, где и умер. Автор книги «Воспоминания поклонника Святой Земли» (СПб., 1855; изд. 2.: СПб., 1856; изд. 3, с изм. назв.: Воспоминания поклонника Святого Гроба. СПб., 1859).
37
Труду этому не суждено было выйти в свет, так как автор его летом 1865 года скончался в Иерусалиме. – Примеч. автора.
38
Часовня Вознесения находится во дворе мусульманской мечети, но сама никогда не была мечетью.
39
Имя бордосского странника неизвестно. Он сделал путешествие из Бордо в Иерусалим в 333 году. Его «Itinerarium a Burdigala Hierosolymam usque» напечатан в приложении к «Путеводителю» Шатобриана. [Русский перевод с комментариями был осуществлен В. Н. Хитрово: Бордосский путник // Православный Палестинский сборник. Вып. 2. СПб.,1882 г.]. Вениамин Тудельский, испанский еврей, совершил путешествие по Палестине в 1160 году. Его дневник, писанный по-еврейски, заключает в себе много сведений о соплеменниках его в Палестине и о самой этой стране. – Примеч. автора.
40
Очевидно, имеется в виду фараон XXII династии Осоркон II: в 1873 г. участок земли, на котором расположен Силоамский монолит (Могила дочери фараона) был приобретен начальником Русской Духовной Миссии в Иерусалиме архимандритом Антонином (Капустиным).
41
Д. Д. Смышляев цитирует по русскому переводу архимандрита Макария (Глухарева).
42
Имеется в виду знаменитое сочинение Иосифа Флавия «Иудейская война» (совр. изд.: М.; Иерусалим, 1993).
43
Локоть – старинная русская мера длины, равная приблизительно 49 см.
44
У этого дома по преданию Иисус, истомленный крестной ношей, попросил пить, но человек, стоявший в дверях, захлопнул перед ним дверь.
45
Шатобриан Франсуа Рене де (1768–1848) – французский католический писатель и мыслитель. В 1806 г. совершил паломничество в Святую Землю, описанное в книге «Путешествие из Парижа в Иерусалим». Д. Д. Смышляев мог пользоваться французским изданием 1854 г. (De Chateaubriand. Itineraire de Paris a Jerusalem. T. 1–2. Paris, 1854).
46
Ремонт и реконструкция купола Ротонды были осуществлены в 1865–1869 гг. по совместному проекту русского архитектора М. И. Эппингера и французского К. Мауса.
47
Имеется в виду Крымская война 1853–1856 гг.
48
Бабуши – мягкие войлочные туфли.
49
Сентин Жозеф-Ксавье (настоящая фамилия Бонифас, 1798–1865) – французский писатель и драматург.
50
Сольси (Louis-Félicien-Jo seph Caignart de Saulcy, 1807–1880) – знаменитый французский археолог, историк и нумизмат, военный инженер по образованию, сенатор при Наполеоне III. Наиболее выдающиеся труды его: «Numismatique des croisades» (Paris, 1847), «Voyage autour de la Mer Morte» (Paris, 1853), «Numismatique Judaique» (Paris, 1854), «Les derniers jours de Jérusalem» (Paris, 1866).
51
Имеются в виду цари Хасмонейской династии.
52
Pierotti E. Jerusalem Explored. Vol. 1–2. London, 1864.
53
Патриарх Иерусалимский Кирилл II (в миру Константин, 1790–1877) – выдающийся деятель Православного Востока. Уроженец о. Самос, Кирилл прибыл в Иерусалим в 1820 г., хиротонисан во епископа Севастийского (в 1830 г.), архиепископ Лиддский и патриарший наместник (с 1838 г.). Возглавлял Иерусалимскую Церковь в 1845–1872 гг., был первым из предстоятелей Иерусалимской Церкви, кто перенес свою резиденцию из Константинополя в Иерусалим (до этого Патриархи пребывали в столице Османской Порты, управляя своим Патриархатом через эпитропов). В 1872 г. отказался подписать постановление Константинопольского собора, объявившего схизму Болгарской Церкви, в результате чего был низложен с патриаршего престола греческим, националистически настроенным большинством Иерусалимского Синода. Находился в ссылке на о. Халки (Мраморное море), где жил на русскую пенсию. В 1875 г. был полностью реабилитирован.
54
В 1342 г. римский папа Климент VI издал особую буллу, подтверждавшую права ордена францисканцев быть преимущественным хранителем католических Святых мест в Иерусалиме и Палестине. Соответственно, глава францисканской общины в Палестине, по обычаю всегда итальянец, именуется Кустод (греч. «страж») Святой Земли. В 1863–1873 гг. им был Серафино Милани да Каррара.
55
Псалтирь на русском языке была издана в переводе Г. Павского Российским библейским обществом в 1822 г. Епископ Филарет (Дроздов), один из ведущих деятелей РБО, был не переводчиком, а автором предисловия к изданию. В течение двух последующих лет, до закрытия Библейского общества, было издано более 120 тыс. экз. русской Псалтири.
56
Перевод Библии (Ветхого и Нового Заветов) на русский литературный язык (т. н. «синодальный перевод») вышел лишь в 1876–1878 гг. До этого библейские книги в русском переводе можно было читать лишь в изданиях Российского библейского общества (1812–1826 гг.) и в отдельных авторских переводах (Герасима Павского, Макария Глухарева и др.). Автор неточно называет их «переводами Лондонского библейского общества».
57
Имеется в виду Русский Троицкий собор в Иерусалиме, построенный по проекту архитектора М. И. Эппингера в 1860–1864 гг., освященный в 1872 г.
58
В Яффу были доставлены из России два колокола различной величины. В 1866 году они перевезены в Иерусалим: их заключили в деревянные цилиндры, человек полтораста поклонниц перекатили оба цилиндра до Иерусалима. Большой колокол повешен на колокольне храма Гроба Господня, а малый – при церкви в русском приюте. Католики, говорят, были сильно недовольны колоколом, поступившим в распоряжение греков. – Примеч. автора.
59
Великий князь Константин Николаевич (1827–1892) был первым русским августейшим паломником в Святой Земле. Он посетил Иерусалим в апреле – мае 1859 г. с женой, великой княгиней Александрой Иосифовной, и сыном, великим князем Николаем Константиновичем. По возвращении в Петербург возглавил надправительственный Палестинский Комитет, созданный для руководства русским строительством в Иерусалиме.
60
Суждение автора, будто изображаемый им тип русского паломника представляет «большинство», является заведомо преувеличенным. Достаточно отметить, что до восьмидесяти процентов русских паломников составляли благочестивые крестьяне, а две трети – женщины, которым ни в России, ни тем более в Святой Земле нельзя приписать описанных пороков бродяжничества и пьянства.
61
Мишо Жозеф-Франсуа (1767–1839) – французский журналист, писатель, историк, автор популярной «Истории Крестовых походов» (первый том вышел в 1808 г.), выдержавшей множество изданий как во Франции, так и в России.
62
Д. Д. Смышляев вновь, как и в других местах, цитирует книги Ветхого Завета в переводе архимандрита Макария (Глухарева), которые в 1860–1867 гг. печатались в журнале «Православное Обозрение». В том числе в 1860 г. были изданы книги Исаии, Иеремии, Плач Иеремии.
63
Пужуля (Poujoulat) Жан-Жозеф-Франсуа (1808–1880) – французский католический писатель и историк. Сотрудник и соавтор Ж.-Ф. Мишо, автора популярной «Истории Крестовых походов», вместе с которым он совершил в 1830 г. путешествие на Восток. Исследовал древности Иерусалима, Иудеи и Сирии. По возвращении издал совместно с Мишо описание своей поездки под заглавием «Письма с Востока» («Correspondance d’Orient». Paris, 1832–1835). Очевидно, Смышляев имеет в виду книгу Пужуля «История Иерусалима» («Histoire de Jerusalem». Paris, 1842).
64
Баши-бузуки (тур. досл. «пропащая голова») – нерегулярные отряды в турецкой армии.
65
Автор использует температурную шкалу Реомюра (1°R =1,25°С).
66
Фут – мера длины, равная примерно 30,5 см.
67
По современным данным, Мертвое море лежит на уровне 417 м. ниже уровня моря.
68
Иоасаф, игумен (†1874) – настоятель Лавры Саввы Освященного, духовник всего Иерусалимского Освященного Собора.
69
Лат. «обязательное условие».
70
Д. Д. Смышляев вернется в Иерусалим через двадцать лет, в 1885 г. уполномоченным Православного Палестинского Общества.
71
В русском синодальном переводе Библии – Номва.
72
В русском синодальном переводе Библии: «И встал Давид, и убежал в тот же день от Саула, и пришел к Анхусу, царю Гефскому» (1 Цар. 20, 10).
73
Очевидно, имеются в виду Анкирский (314 г.), Никейский (325 г.) и Иерусалимский (335 г.) церковные соборы.
74
Жюно Ж. А. (1771–1813) – генерал, соратник Наполеона, получивший от него титул герцога д’ Абрантеса. Участник Египетской экспедиции. Фаворская битва (битва при Назарете) происходила 30 июня 1799 г.
75
Ибрагим-паша (1789–1848) – хедив (вице-король) Египта, приемный сын создателя египетского государства Мохаммеда-Али. Командовал войсками, оккупировавшими в 1831–1832 гг. Сирию и Палестину. Только вмешательство России, Англии и Франции спасло Порту от захвата мятежниками.
76
Фиркович Авраам Самуилович (1786–1874) – известный караимский историк, археолог и писатель. В 1830–1831 гг. посетил Палестину и Константинополь, где собрал богатейшую коллекцию рукописей и раритетов.
77
Библейско-биографический словарь или Жизнеописания всех лиц, упоминаемых в священных книгах Ветхого и Нового Заветов, и других имевших какое-либо влияние на распространение Церкви Божией на земле / Сост. П. Я. Благовещенский, Ф. И. Яцкевич. СПб., 1851. Репринт: М., 2000.
78
В русском синодальном переводе Библии – Авишуй.
79
Ит. «директор заведения, сеньор».
80
Спустя год, бывши в Петербурге, я случайно узнал, что «таинственный масон», как я и отец Павел прозвали его в Каире, был фармацевт по профессии. Однажды, работая в лаборатории, он имел несчастье быть изуродованным разорвавшейся ретортой; это несчастье произвело в нем сильное нравственное потрясение; он впал в религиозоманию, бросил дело и, запасшись кое-какими денежными средствами, отправился на поклонение Святым местам на Востоке. После возвращения из Назарета в Иерусалим, прожив последние деньги, он решился уморить себя голодом, но ему еще вовремя была подана медицинская помощь, и консульство снабдило его средствами для возвращения в Россию. – Примеч. автора.
81
В 1620 г. эмир Сидонский Фахр-аль-Дин II разрешил францисканцам (Кустодия Святой Земли) приобрести руины церкви Благовещения эпохи крестоносцев.
82
Лат. «Здесь Слово стало плотью».
83
Гекконы – вид ящериц, лапы которых адаптированы для лазания по скалам, стволам деревьев и потолкам домов.
84
Тивериада основана в 18 г. н. э. царем Иродом Антипой, сыном Ирода Великого.
85
Письменные памятники разных эпох и культур говорят о религиозном значении Кармила. Надпись конца IV в. до Р. Х. (т. е. времени Александра Македонского и его диадохов) именует Кармил «священной горой Зевса». Римские историки Тацит и Светоний сообщают о существовании алтаря Громовержца, что подтверждается найденной вотивной надписью с молитвой «Зевсу Кармильцу Гелиопольскому», т. е. Баальбекскому (надпись датируется II–III вв. н. э.).
86
Россия. Полное географическое описание нашего Отечества. Т. 5. Урал и Приуралье. СПб., 1914. С. 363–369.
87
См.: Марченко Алексий, протоиерей. Летопись православных храмов на Егошихинском кладбище города Перми. Кн. 1. 1783–1917. Пермь, 2007. С. 87.
88
Пермский сборник. М., 1859. Т. 1.; М., 1860. Т. 2.
89
Россия. Полное географическое описание нашего Отечества. Т. 5. С. 344.
90
Хитрово В. Н. Палестина и Синай. Библиографический указатель русских книг и статей о Святых местах Востока, преимущественно палестинских и синайских. СПб., 1876.
91
Смышляев Д. Д. Источники и пособия для изучения Пермского края. Пермь, 1876. (Журнальный вариант: Пермские губернские ведомости, 1871–1874).
92
Смышляев Д. Д. Записка к проекту Пермско-Уральской железной дороги. СПб., 1870.
93
Дмитрий Дмитриевич Смышляев [Некролог] // Пермский край. Пермь, 1893. Т. 3. С. 3.
94
Из письма А. Труворова Секретарю Православного Палестинского Общества М. П. Степанову от 3 июня 1888 г. // Россия в Святой Земле. Документы и материалы. М., 2000. Т. 1. С. 498.
95
Смышляев Д. Д. Синай и Палестина. Из путевых заметок 1865 года. Пермь, 1877; он же. На пути к Синаю. (Из путевых заметок 1865 г.). Пермь, 1878.
96
Мунк Соломона (1803–1867) – французский востоковед, специалист по древнееврейской истории. С 1838 г. возглавлял отдел восточных рукописей в Парижской национальной библиотеке. В 1858 г., награжденный орденом Почетного легиона, он был избран членом Академии надписей и изящной словесности. В 1864 г. стал преемником Ж. Э. Ренана в должности профессора еврейской и сирийской литературы в Коллеж де Франс.
97
Мунк С. География Палестины / Пер. с франц. Д. Смышляева. Пермь, 1878; он же. Еврейские древности / Пер. с франц. Д. Смышляева. Пермь, 1879.
98
Смышляев Д. Д. Мертвое море и нечестивый Пентаполь по новейшим исследованиям. С картою. Пермь, 1881.
99
Смышляев Д. Д. Воспоминания о Востоке // Пермские Епархиальные Ведомости. 1890. № 2. С. 33.
100
См. письмо Смышляева из Москвы В. Н. Хитрово от 12 октября 1885 г. // АВП РИ. Ф. РИППО. Оп. 873/1. Д. 18.
101
Письмо секретаря ППО М. П. Степанова к Д. Д. Смышляеву от 31 декабря 1885 г. // Россия в Святой Земле. Документы и материалы. М., 2000. Т. 1. С. 479–480.
102
«Пермяк мой, почивавший уже на новосельи, в бывшей моей передней, совершенно не узнаваемой» (Антонин (Капустин), архимандрит. Дневник. 22 февраля 1886 г. // Библиотека ИППО. Б. IV. № 853/27. С. 33).
103
Смышляев Д. Д. Воспоминания о Востоке. С. 35.
104
Письмо Д. Д. Смышляева к В. Н. Хитрово // АВП РИ. Ф. РИППО. Оп. 873/1. Д. 18. Л. 147.
105
Смышляев Д. Д. Воспоминания о Востоке. С. 34.
106
АВП РИ. Ф. РИППО. Оп. 873/1. Д. 19. Л. 12.
107
АВП РИ. Ф. РИППО. Оп. 873/1. Д. 19. Л. 25. Оригинал телеграммы на французском языке.
108
АВП РИ. Ф. РИППО. Оп. 873/1. Д. 19. Л. 42. Оригинал телеграммы на французском языке.
109
Отношение Совета ППО Уполномоченному Общества в Иерусалиме Д. Д. Смышляеву. 4 августа 1886 г. // Россия в Святой Земле. Т. 1. С. 481.
110
Телеграмма консула Д. Н. Бухарова, архимандрита Антонина (Капустина) и Д. Д. Смышляева на имя Председателя Православного Палестинского Общества, великого князя Сергия Александровича, от 29 октября (10 ноября) 1886 г. // АВП РИ. Ф. РИППО. Оп. 873/1. Д. 19. Л. 100.
111
Дневник архимандрита Антонина (Капустина) за 1886 г. С. 190.
112
АВП РИ. Ф. РИППО. Оп. 873/1. Д. 19. Л. 138.
113
Письмо М. П. Степанова Д. Д. Смышляеву от 18 июня 1887 г. // Россия в Святой Земле. Т. 1 С. 488.
114
Там же. С. 486–487.
115
Текст доклада: АВП РИ. Ф. РИППО. Оп. 873/1. Д. 21. Л. 110–117.
116
АВП РИ. Ф. РИППО. Оп. 873/1. Д. 22. Л. 143.
117
Письмо Д. Д. Смышляева послу в Константинополе А. И. Нелидову от 20 июня 1887 г. // Россия в Святой Земле. Документы и материалы. Т. 1. С. 564–565.
118
Письмо М. П. Степанова Д. Д. Смышляеву от 15 октября 1886 г. // Россия в Святой Земле. Т. 1. С. 481–484.
119
Смышляев Д. Д. Доклад Совету Православного Палестинского общества о постройке приютов для поклонников и предохранительного здания на месте раскопок, произведенных возле храма Воскресения. СПб., 1888.
120
Там же.
121
Там же.
122
Письмо М. П. Степанова Д. Д. Смышляеву от 3 мая 1888 г. // Там же. С. 496–497.
123
Записка в Совет Православного Палестинского Общества от 13 января 1888 г. // Россия в Святой Земле. Т. 1. С. 495.
124
Письмо Д. Д. Смышляева В. Н. Хитрово от 26 февраля 1886 г. // АВП РИ. Ф. РИППО. Оп. 873/1. Д. 18. Л. 151 об.
125
Дневник архимандрита Антонина (Капустина) за 1886 г. С. 172.
126
Россия в Святой Земле. Т. 1. С. 498–499.
127
«Усмотреть в этом какое-то личное для себя оскорбление, вол я Ваша, не более как иеруса лимская атмосфера, лишающая способности различать, что крупно, а что мелко» (Из письма В. Н. Хитрово Д. Д. Смышляеву от 19 апреля – 3 мая 1889 г. // Россия в Святой Зем ле. Т. 1. С. 512). Выразительный и грустный итог подвел Василий Николаевич в своем письме от 17 июля 1889 г.: «Что хотите, дорогой друг Дмитрий Дмитриевич, чтобы я сказал Вам относительно предположения о будущности наших учреждений в Иерусалиме? Не академическое же сочинение писать о вреде пожаров и о мерах к их пресечению, когда дом горит. А между тем мы именно находимся в этом положении. Чего добивались, добились. Очевидно подняв против себя все и всех. Среди этой поднявшейся бури, из которой мало выйти, но нужно войти в порт. И в эту самую минуту рулевой, на которого я полагался, бросает руль, говоря: не могу. Сердиться, если бы даже это к чему-нибудь и служило бы, я не могу, ибо этому рулевому я обязан, что судно четыре года плавало, не могу сердиться и потому, что коли он бросил руль, значит далее не может. В эту минуту думаем об одном, как бы схватить руль, кого поставить рулевым, а не о том, как будем в нормальное время управлять судном. Поэтому не ждите от меня академических диссертаций, было время для них и мне прошлым летом, было время и нынешнею зимою. Тогда они Вас не интересовали, не посетуйте, если я теперь не в состоянии их делать. Будь это в другое время, я был бы теперь в Иерусалиме. Теперь я сижу и управляю канцеляриею Министерства Финансов и вырваться не могу. Могли ли бы Вы поступить иначе, выждав до будущей весны, это на Вашей совести, но смею думать, что обе приводимые Вами причины: потеря Вами моего доверия и визит П. А. к Сандрецкому – не имеют никакого значения и придуманы, чтобы скрыть действительную и доныне тщательно скрываемую. Что будем об этом говорить, снявши голову, о волосах не плачут. Со своей стороны, близко стоя к делу, я вернее других могу засвидетельствовать, что Вами сделано в эти четыре года. Благодарить Вас я не имею никакого права, не для меня лично Вы работали, мы оба были работниками одного дела. Вы в Иерусалиме, я в Питере, где была труднее работа, да рассудит Бог, Вы устали и отошли от дела, я должен умереть у дела. Одного, что бы я желал, это чтобы в будущем нас Бог опять свел у того же дела.
Обнимаю Вас дружески и сердечно, да восстановит Господь Бог Ваши силы и сохраните добрую память об искренно Вам преданном и глубоко Вас уважающем В. Хитрово (Письмо В. Н. Хитрово Д. Д. Смышляеву от 17 июля 1889 г. // Россия в Святой Земле. Т. 1. С. 526–527).
128
Россия в Святой Земле. Т. 1. С. 519–521.
129
Письмо В. Н. Хитрово Д. Д. Смышляеву. Июнь 1889 г. // Россия в Святой Земле. Т. 1. С. 521–524.
130
Там же. С. 524.
131
Имеется в виду Сергиевское подворье, строительством которого руководил Д. Д. Смышляев.
132
Письмо Совета ИППО Д. Д. Смышляеву от 13 июля 1889 г. // Россия в Святой Земле. Т. 1. С. 525.
133
Письмо Д. Д. Смышляева в Канцелярию Палестинского Общества. Иерусалим, 19 Августа 1889 г. // Там же. С. 527.
134
Смышляев Д. Д. Сборник статей о Пермской губернии. Пермь, 1891. В книгу включено 14 статей из «Пермских губернских ведомостей», «Вестника археологии», «Исторического вестника» и других изданий.
135
Смышляев Д. Д. Воспоминания о Востоке. Пермь, 1890. Отдельный оттиск из «Пермских Епархиальных Ведомостей».
136
Марченко Алексий, протоиерей. Летопись православных храмов на Егошихинском кладбище города Перми. Кн. 1. 1783–1917. Пермь, 2007. С. 122.
137
Там же. С. 123–125.
138
Репродукцию с иконы см.: Марченко Алексий, протоиерей. Летопись православных храмов. С. 124.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Теперь, перевалив Арабатскую стрелку как некий водораздел между частями повествования, мы постигаем новый метод путешествия – движение железнодорожным стюпом. Яша и Серега отправляются в Таллинн, для чего вынуждены раздобыть пиджаки и галстуки.«Автостопом по восьмидесятым» – это короткие отрывки в стиле рассказов за кружкой пива, порой смешных, порой трагичных, парадоксальных и фантастических. Каждый последующий рассказ происходит из предыдущего – продолжая заявленную тему, раскрывая упомянутое событие, развивая проскользнувший характер, просто цепляясь за последние слова, по принципу венка сонетов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это художественный рассказ о путешествии в Таиланд: его буддийской культуре, современной цивилизации и красивых природных местах. Ставя акцент на духовной культуре страны: ее религии, мифологии и символике — он описывает достопримечательности и бытовые моменты поездки, давая рекомендации путешественнику. Книга может служить неформальным путеводителем для тех, кто хочет поездить по Таиланду самостоятельно и прикоснуться к его духовным ценностям.
Книга Милоша Главсы «Спящий пробуждается» — увлекательный и яркий рассказ о поездке двух чехословацких журналистов по Алжиру в 1956 году. Много сотен километров проехали они по стране и о своих впечатлениях от путешествия живо и интересно повествуют в этой книге. Читатель знакомится с некоторыми страницами истории Алжира, со своеобразной культурой, обычаями народа, который в наши дни ведет ожесточенную борьбу против французских колонизаторов за свою национальную независимость.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книгу графа Н. Адлерберга о путешествии в Иерусалим в 1845 году можно назвать образцовым сочинением в ряду литературных описаний паломничеств ко Святому Гробу представителей русской аристократии середины XIX века. Написанная легко и свободно, она в то же время передает глубину религиозного чувства паломника, дает подробное описание Палестины и святых мест, а так же многочисленных бытовых и исторических реалий Святой Земли того времени. В новом издании к тексту приложены необходимые комментарии и историко-биографическая статья об авторе книги.