Сила природы - [9]
Но Дэнни явно не обиделась. Просто кивнула и все.
— Вы правы. Героине из вашего сценария не придет в голову позвать на помощь маленького мышонка со своих часиков.
— Тогда как же она сможет выбраться отсюда, найти дорогу и даже свой салон красоты? — спросил Джек.
— А нельзя ее сделать лесником с часами «Таймекс», а не косметологом… уж не знаю, какие они там носят часы?
— Лесником — нет, не могу, если только вы, лесничие-девушки, не носите на работу лосины в обтяжку и топы выше пупка. Но в таком случае для леди это было бы нарушением формы, даже на Хэллоуин, — ухмыльнулся Джек.
— О'кей. Надо еще подумать, — продолжила Дэнни. — Днем ей придется идти по солнцу… Даже женщины знают, что оно встает на востоке, а садится на западе.
— Неужели? Хм, ну и дела, — сказал Джек. Потом добавил: — Я не шучу. Я вырос, как ночной вампир. Над домом, где находилась квартира моих родителей, никогда не всходило солнце, потому что эта чертова громадина была высотой почти до Марса. Тогда я много чего не знал. До колледжа я вообще думал, что трава — это такая липкая зеленая краска.
— Сегодня вы узнаете о траве все, — рассмеялась Дэнни.
— Да? Но мы же не собираемся ее есть?
— Если вам повезет, хотя в траве куча витаминов и минералов.
Немного поразмыслив, Джек отметил, что Дэнни сказала «вам», а не «нам», и представил, как он жует на лугу траву, будто корова. Джек подумал, что было бы лучше, если бы траву жевала Сторми, но сразу замотал головой, вспомнив, что она не станет этого делать, даже за бесплатный лифтинг лица.
— Надеюсь, нам хватит орехов и ягод. У вас же все это с собой?
— Как бы не так! Вам придется их собирать. Но сначала займемся вашей героиней. О'кей, днем она идет по солнцу, а ночью ей лучше оставаться на месте. И раз она знает, что нужно идти на запад, то…
— Стойте-ка. Откуда ей известно про запад? В этом направлении есть что-нибудь особенное?
— Город. Я надеюсь, ей знаком лес, в который он ее отвез? Он же в пределах штата?
— Ну да…
— Отлично. Солнце вон там. Пошли в ту сторону.
— Прекрасно, — бодро отозвался Джек. — Только позвольте мне взять ваш рюкзак, куртки, мой магнитофон и лэптоп. Думаю, мне пора начинать делать записи.
Эти часы-компас оказались забавной штукой. Джек подумал, что обязательно вставит их в какой-нибудь сценарий. То есть если, конечно, доживет. Двухтонный рюкзак Дэнни уже продавил на его плечах две глубокие борозды. Пытаясь наговаривать текст на магнитофон, Джек тяжело дышал, а еще нужно было не отставать от Дэнни, которая легко шагала впереди, как прирожденная амазонка. Пожалуй, в спортзале надо было побольше внимания уделять шведской стенке и поменьше — джакузи с красотками. А сегодняшняя красотка так далеко унеслась вперед, что в окружающей листве он уже с трудом различал ее покачивающиеся ягодицы.
— Черт возьми! — Одна ветка толкнула его в грудь, а другая уткнулась в пах. Джек оттолкнул ее кулаком. В ответ она, распрямляясь ударила его по плечу.
— У! — взвыл Джек. — Черт подери! — Какая-то дрянь залетела ему в рот, набилась в нос. Он отплевывался и фыркая.
— Джек! Ты отстал!
Он действительно отстал из-за того, что тащит ее проклятый рюкзак! При этом каждая мошка в этом лесу считала каждую дырку в его голове удобным мотелем!
— Вот черт! — Пальцы Джека вытащили что-то из-за воротника, потом из уха.
— Джек?
— Иду! — И чтобы не отстать, бросился следом за Дэнни. Догнав ее, он включил магнитофон и поднял голову — как раз вовремя: какая-то птаха нагадила ему прямо на очки. Он стер помет. — Что за отвратительная дыра! — с искренним чувством прошипел он в магнитофон, — Отврати…
Окончание слова он так и не произнес. Его нога запуталась в каких-то корнях. Рот Джека открылся в беззвучном проклятии, и он рыбкой полетел вперед. Магнитофон и лэптоп вырвались из правой руки, очки — из левой. Когда он пробороздил носом землю, рюкзак Дэнни с силой припечатал его по затылку.
Фыркая, кашляя и ругаясь, Джек повернул голову и взглянул вверх. Он прищурился, пытаясь разглядеть то, что приближалось к нему, и чуть не заорал от ужаса.
Вглядываясь в листву, Дэнни не могла понять, куда делся Джек? Она видела его несколько секунд назад: как раз обернулась, когда он бежал к ней так, словно на нем загорелись джинсы, но когда отвела взгляд, то услышала странный звук «ха-а-а-а-а-а», как будто он смеялся и вдруг закашлялся. А потом — тишина.
— Джек? — Она посмотрела направо, налево, потом закричала во весь голос: — Джек! Где… Что вы делаете?
Джек не ответил. Он вдруг вскочил, хватая ртом воздух, и стал срывать с себя одежду.
В изумлении Дэнни шагнула к нему, но Джек не заметил. Рубашку он уже снял. Какая же мощная у него грудь! Широкая, мускулистая, вся в темных курчавых волосах… Прелесть. И плоский живот… Его стало видно, потому что Джек сдирал с себя джинсы. И трусы тоже? Да-да, и трусы. Цвета морской волны.
Дэнни привалилась к стволу дерева и обхватила его руками. Bay! Вот это дела! Пусть даже он и ведет себя странно. Разумеется, с ней самой тоже не все в порядке, иначе бы она не стала так на него пялиться. Это неприлично, надо отвести глаза. Дэнни глубоко вздохнула и продолжала восхищаться его… мужским достоинством.
Жизнь не может быть полноценной, если в ней нет любви. Эту истину хорошо знает каждый, кто по-настоящему любит. Но путь к ее осознанию бывает сложен и труден. Сандре и Майклу нравилось их привычное существование: интересная работа, развлечения, ни к чему не обязывающие интрижки… Зачем вступать в серьезные отношения, если это не обходится без мучительной тоски и сердечных переживаний? Недооценив свои чувства друг к другу и вместе с тем не в силах расстаться, они договариваются ограничить установившиеся между ними отношения небольшим сроком, а потом…
Вскоре после смерти отца Лиз ссорится с матерью и покидает родной дом. Семнадцатилетняя девушка с сумкой через плечо, где хранится весь ее нехитрый скарб, – одна на пустынном шоссе. Она не знает, куда направляется и что ждет ее – там, за поворотом…И все же Лиз верит в свою путеводную звезду, ее не оставляет надежда на счастье. Порукой тому – ужин с любимым в скромном ресторанчике под символическим названием «Дорога в рай».
Рутина банковской работы угнетает энергичную, романтически настроенную Сибиллу Морган, и она заключает с приятелем пари, что сумеет добиться от жизни гораздо большего. По объявлению в журнале Сибилла не только находит новую работу, но и окунается в водоворот неожиданных и почти сказочных приключений, и в результате в нее влюбляется красавец-мультимиллионер.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.