Сиамцы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

«Цех» — один из центров культурной жизни минской молодежи, устроенный в опустевшем заводском цеху. Здесь постоянно проходят неформальные выставки, лекции и другие события. — Здесь и далее примеч. авт.

2

«С.И.Т.Р.О.» — «Студия инновационного творческого развития и обучения», учебно-развивающий центр для подростков.

3

1 500 российских рублей.

4

Общественный транспорт в Минске ходит строго по расписанию.

5

Белорусизм: «Рагаталі, што дурныя».

6

Байка — в Минске так называют толстовку.

7

«Коллекция приключений» — реальная фирма, которая занимается детским и подростковым отдыхом в Минске. Мы ее очень любим.

8

«Пазик» — немецкий танк Pz-IV, «шашлычница» — немецкая противотанковая самоходка с открытой рубкой (напоминает мангал) Pz Sfl.IVc, «мазаец» — американский танк M4A3E8.

9

Запад — микрорайон Минска.

10

Сукин сын (польск.).

11

Да! Прошу прощения, пани, меня зовут Малгожата… Это моя карта… (польск.)

12

Уже (польск.).

13

Минский роддом № 7, Республиканский научно-практический центр «Мать и дитя».

14

Это интересно, но почему так мало внимания нам, коням?.. (белор.)

15

Говорил на белорусском (белор.).

16

Скамейка Огинского — скамья в Верхнем городе, посвященная композитору Михаилу Огинскому. Если сесть на нее, начинает играть знаменитый полонез Огинского.

17

Примерно 100 российских рублей. Да, вот такой в Минске дешевый кофе!)))

18

Матерь Божья! (польск.) Белорусские католики часто используют польские словечки.

19

Микрорайоны Минска.

20

Чтобы любить Беларусь, нашу милую маму,

Нужно в разных краях побывать.

Поймешь тогда — под твоими ногами

Три слона нерушимо стоят.

Хэй ла-ла-ла-лай,

Ты не жди, сюрпризов не будет

Хэй ла-ла-ла-лай… (белор.) Слова из песни Лявона Вольскага «Тры чарапахі», в которой используются переделанные строки из стихотворения Алеся Ставера «Жураўлі на Палессе ляцяць…»

21

Так в Беларуси называют праздник летнего солнцестояния (в России — праздник Ивана Купалы). В сквере Янки Купалы в Минске есть фонтан со скульптурной группой, которая изображает одну из традиций Купальской ночи: девушки пускают венки по воде, чтобы найти своего суженого.

22

Искаженное: «To be or not to be, that is the question» (англ.; «Быть или не быть, вот в чем вопрос») — цитата из трагедии Шекспира «Гамлет».

23

Восемь! (англ.) Напоминаем, что в белорусских школах и вузах десятибалльная система.

24

Шесть (англ.).

25

См. «Необходимые пояснения».

26

Ссобойка — белорусизм, еда, которую берут «с собой». По-русски это называется «тормозок».

27

Белорусская поговорка, аналог русской «Гори оно все огнем!».

28

Не дури мне голову! (белор.)

29

TUT.BY — один из самых популярных в Беларуси интернет-ресурсов. Упоминание на TUT.BY сразу привлекает большое количество пользователей.

30

Увидела (белор.).

31

«…Он развернул коня назад на Молодечно…» (белор.) Из книги Владимира Садовского «1813».

32

«Граф быстро миновал руины Молодечно» (белор.). Там же.

33

Твое первое слово — «любовь» (белор.) В белорусском языке, как и, например, в английском, два разных слова обозначают два вида любви: «любоў» может быть к мороженому, прогулкам, родителям, детям, а «каханне» — только к любимому человеку.

34

Садись. Еще десять минут (белор.).

35

Главное, расслабьтесь и слушайте. Язык сам вольется вам в уши. Если что-то непонятно, спросите у меня, не дергайте соседей. И помните — все будет хорошо! (белор.)

36

Как слышится, так и пишется (белор.).

37

Бульон (белор.).

38

Микрорайон Минска.


Еще от автора Андрей Валентинович Жвалевский
Время всегда хорошее

Что будет, если девчонка из 2018 года вдруг окажется в 1980 году? А мальчик из 1980 года перенесется на ее место? Где лучше? И что такое «лучше»? Где интереснее играть: на компьютере или во дворе? Что важнее: свобода и раскованность в чате или умение разговаривать, глядя в глаза друг другу? И самое главное — правда ли, что «время тогда было другое»?А может быть, время всегда хорошее, и вообще, все зависит только от тебя…


Я хочу в школу

Это фантастика, сказка и небывальщина. В этой книге вы не встретите инопланетян, Бабу Ягу или, на худой конец, говорящих животных. Зато познакомитесь с удивительной школой, в которую ученики по утрам бегут с одной мыслью: «Поскорее бы!». В ней исполняются самые смелые мечты — от полета на воздушном шаре до путешествия на Эльбрус. В ней нет привычных «предметов» и «параллелей», но есть куча проектов и братство единомышленников. Словом, чудо, а не школа. Однако, как всякое чудо, оно очень хрупко. И в один непрекрасный день ученикам приходится встать грудью на защиту своей мечты.


Правдивая история Деда Мороза (с иллюстрациями)

…Инженер-путеец Сергей Иванович Морозов, прогуливаясь в Рождество перед Новым 1912 годом со своей женой Машей по Косому переулку в Санкт-Петербурге, попадает под волшебный снег, который, оказывается, выпадает здесь один раз в пятьдесят лет. Сами того еще не ведая, супруги становятся на следующие полстолетия исполнителями новогодних детских мечтаний — Дедом Морозом и Снегурочкой. Они потрясены новыми возможностями и долго считают все творимые ими чудеса случайными совпадениями. Но глаза героям романа открывают птёрки и охли — представители волшебного народца, которые становятся их постоянными помощниками в предновогодние дни и ночи…«Подлинная история Деда Мороза» соединяет в себе волшебную сказку и рассказ о реальной истории России в ХХ веке.


Рекомендуем почитать
В боях и походах (воспоминания)

Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.


Вы — партизаны

Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.


Музыкальный ручей

Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.