Шторм - [63]
— Вот его вещи.
— Вы говорили об этом с Бергером Фалком?
Женщина с волосами мраморного цвета удивленно взглянула на инспектора.
— А должна была?
Рино понял, почему напарника не заинтересовали вещи пострадавшего: пожар до последнего времени считался несчастным случаем.
— Тут в основном одежда, — женщина наклонилась и открыла одну из коробок.
— Вы говорили о каком-то сундуке, — нетерпеливо перебил Рино.
— Да, сундук. Вот он.
Маленький деревянный сундук стоял между двумя ящиками, она пододвинула его ногой. Крышка — толщиной с коробку конфет — была украшена резьбой в форме треугольников. Позолоченный ключ торчал в замке.
— Вы знаете, что там внутри? — спросил Рино.
— Нет, — женщина плотнее запахнула вязаную кофту. — Я по чужим вещам не лазаю.
А Рино лазал. Он присел на корточки, повернул ключ и открыл крышку. В сундуке лежали две вещи. Старый ржавый ключ и конверт. Рино поднял конверт поближе и посмотрел на выведенные красивым почерком буквы: Алине.
Глава 65
Рино поставил сундук на пассажирское кресло рядом с собой и не стал вскрывать конверт. Он считал, что не имеет на это права до тех пор, пока Боа жив. Выруливая с подъездной дорожки, он тревожно взглянул на море. Горизонт был укрыт серо-белой дымкой, которая, как казалось, подползала с каждой секундой, метровые волны тяжело поднимались над фьордом.
Не успел он проехать Сёрвоген, как зазвонил телефон. Звонил Дрейер.
— Нам пришлось развернуться, — его слова с трудом слышались сквозь помехи.
— Вы не приедете?
— Пока не стихнет шторм. Если уж опытный рыбак не решается выйти в море, значит, там действительно опасно.
— Ситуация накаляется, — сказал Рино, с трудом веря своим ушам.
— Извините, Рино.
— Боа умрет, если мы не найдем его сегодня.
— Я попытаюсь дозвониться до Фалка.
— На Фалка нельзя рассчитывать.
— Мне очень жаль, Рино.
Он остановился у небольшого съезда.
— У нас двое пропавших. Трое, если считать Фалка.
— Я знаю.
— К тому же я нащупал взаимосвязи.
— Мы останемся здесь, в Мельнароддене, как только стихнет шторм, мы сразу же попробуем к вам добраться.
— Счет идет на часы.
Снова помехи на линии, и голос ленсмана, прорывающийся через них.
— Вам придется работать в одиночку, — сказал он.
Рино сидел, уставившись прямо перед собой. Ветер рвал на части старенький «Вольво-240», паромный причал всего в нескольких сотнях метров ниже был едва виден. Что же, господи, ему делать? Чему отдать предпочтение?
Он положил руки на руль и опустил голову. Насколько он уверен, что все началось с кораблекрушения? И что еще важнее: насколько он уверен, что крушение действительно было подстроено, чтобы скрыть убийство? Рейдар Холм не похож на богатого наследника, а разбитая весельная лодка еще ничего не доказывает. Он выругался и врезал кулаком по рулю. Может быть, Боа что-то подозревал и пошел на конфликт с Холмом? Тогда пожар вполне может быть делом рук Холма. А сейчас он пытается завершить то, что начал тогда. В этом есть смысл. Вот только эта маска. Она не укладывается в теорию о Рейдаре Холме.
Рино достал телефон, чтобы еще раз позвонить Фалку, но отбросил его на сиденье и громко выругался. В тот же момент пришло сообщение. Снова Хелене. Черт побери, ей что там, наскучил ее голландец?
Он открыл сообщение и похолодел. Этого не может быть! Он нажал кнопку звонка с такой силой, что телефон хрустнул, и, услышав ее голос на другом конце провода, заорал:
— Черт тебя побери, о чем ты вообще думала? Ты вообще понимаешь, что наш сын может утонуть?
— Так, успокойся. Что случилось?
— Что случилось? Ты отправила Иоакима в море в шторм!
— О господи!
— Господи, да?
— Очень сильный?
— Сильный? Да он мощнейший!
— Они отчалили раньше времени, как раз чтобы успеть до шторма. Паром должен причалить в ближайшее время.
— Черт, черт, черт!
— Ты думаешь, паром не сможет пристать?
Он взглянул на пристань и попытался отогнать панические мысли. Видимость была плохая, но действительно ли волны были слишком страшными?
— Не знаю, — сказал он. — Черт подери, понятия не имею.
Он вышел из машины, чтобы попытаться разглядеть паром, но на глазах мгновенно выступили слезы, и он смог увидеть лишь непроглядную полосу серых штормовых облаков. Колени у него задрожали. Он не должен был ехать сюда, не должен был оставлять Иоакима. У мальчика наступил самый тревожный возраст, а он ухватился за возможность уехать, оставил Иоакима разбираться в своих проблемах в одиночку при помощи какого-то невнятного голландца, претендующего на роль отца.
Господи, Иоаким, что же я наделал? Слова утонули на ветру, и он представил себе до смерти перепуганного Иоакима, в панике ищущего спасательный жилет. От этой картинки у него перехватило дыхание, он сел в машину и поехал к паромной пристани.
Рино резко затормозил возле одетого в рыбацкий комбинезон мужчины, который сказал, что паром должен прибыть через полчаса. Судя по лицу, его волновали не шансы парома пристать, а лишь время, когда тот прибудет. После его заверений в том, что паром выходил в море и в гораздо худшую погоду, а также подробного рассказа о направлении ветра, от которого зависит, придется ли парому поворачивать обратно, самые худшие опасения Рино немного развеялись. Он отправил Хелене сообщение, чтобы ее успокоить, и вернулся в машину.
Недалеко от города Будё в Северной Норвегии происходит нечто странное: на берегу появляются старинные фарфоровые куклы, прикрепленные к деревянным плотам, а затем – избитая девушка без сознания, одетая как одна из кукол. В это же время мальчишки находят на побережье человека, погруженного в ледяную воду, чьи руки прикованы к камню, а затем появляется еще одна жертва неизвестного преступника. За расследование берется полицейский Рино Карлсен, которому придется распутать целую цепочку страшных преступлений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Журналисты "Кол Бюлетин" берутся за спасение политика, арестованного по ложному обвинению в убийстве. Их ожидает множество сюрпризов как от друзей, так и от врагов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Преждевременная смерть известного писателя Привалова, не оставившего наследникам завещания, порождает серию загадочных происшествий, которые героиня романа - Ника Шахова - вынуждена невольно расследовать. Вначале кто-то убивает ее кузена, а второго кузена похищает, затем в доме начинают появляться привидения, которые внушают родственникам мысли о бренности существования. Никто не понимает истинную подоплеку происходящего, и только Ника Шахова догадывается о мотивах преступления и храбро борется со злом.
Лео Перуц (1884–1957) – известный австрийский писатель, автор фантастических и мистических книг, написанных в жанре «магического романа». Экспрессионистическую прозу Л. Перуца отличает захватывающая фабула, детективный сюжет с иррациональной развязкой, повышенный интерес к проявлениям человеческой психики.
За могущественной видимой Вселенной, которая ночами окутывает нас, скрывается нечто иное и гораздо более впечатляющее. Большинство астрономов сегодня считают, что девяносто пять процентов содержимого Вселенной невидимо. Все, что мы наблюдаем в повседневной жизни и на красивых картинках с телескопа «Хаббл», составляет, вероятно, лишь пять процентов от того, что скрывается в космосе. Остальное — темная материя и энергия — та часть реальности, которую мы только-только начали понимать. Так что же представляют из себя эти темные невидимые субстанции? И как мы можем быть настолько уверены в их существовании? Йостейн Рисер Кристиансен (р.
Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р.
Среди льдов Гренландии найдено тело убитой 25 лет назад молодой женщины. Расследованием ее гибели занимается отдел убийств копенгагенской полиции под руководством Конрада Симонсена. Обстоятельства смерти погибшей напоминают Симонсену одно из давних дел, к расследованию которого он имел непосредственное отношение. Позже оказывается, что существует еще несколько подобных случаев, хотя основной подозреваемый в совершении преступлений уже много лет числится мертвым. Дело растет с пугающей быстротой, вскрываются все новые и новые эпизоды.
Шесть женщин из небольшого фарерского городка Норвуйк, знакомые друг с другом со школьной скамьи, периодически встречаются, чтобы провести время за вязанием и обсуждением новостей. Однажды они получают страшное известие: в старом доме на окраине города был найден труп хорошо знакомого им 42-летнего мужчины. Жители городка напуганы, полиция немедленно начинает поиски убийцы. Стайнтор Расмуссен (р. 1960) – известный фарерский музыкант, автор песен, поэт и писатель. Получил признание как автор сборников рассказов, стихотворений и книг для детей.