Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение - [5]

Шрифт
Интервал

КОММЕНТАРИЙ: О царь Парикшит, как только Судьюмна, прославленный победами над врагами, ступил в лес, он тут же превратился в женщину, а его конь — в кобылу.

ТЕКСТ 27

татха тад-анугах сарве атма-линга-випарйайам

дриштва виманасо 'бхуван викшаманах параспарам

татха — также; тат-анугах — друзья Судьюмны; сарве — свое; атма-линга-випарйайам — превращение в существ противоположного пола; дриштва — увидя; виманасах — опечаленные; абхуван — стали; викшаманах — глядящие; параспарам — друг на друга.

Все его спутники тоже изменили свой пол на противоположный и потому были мрачны и старались не смотреть друг на друга.

ТЕКСТ 28

шри-раджовача

катхам эвам гуно дешах кена ва бхагаван критах

прашнам энам самачакшва парам каутухалам хи нах

шри-раджа увача — Махараджа Парикшит сказал; катхам — каким образом; эвам — так; гунах — свойство; дешах — места; кена — кем; ва — или; бхагаван — о могущественнейший; критах — сделано таким; прашнам — вопрос; энам — этот; самачакшва — проясни; парам — очень сильное; каутухалам — стремление; хи — на самом деле; нах — наше.

Махараджа Парикшит спросил: О самый могущественый брахман, почему это место обладало такой силой, и кто наделил его такой удивительной способностью? Будь добр, расскажи об этом. Я никогда не устану слушать тебя.

ТЕКСТ 29

шри-шука увача

экада гиришам драштум ришайас татра сувратах

дишо витимирабхасах курвантах самупагаман

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; экада — однажды; гиришам — Господа Шиву; драштум — увидеть; ришайах — великие праведники; татра — в том лесу; су-вратах — наделенные большой духовной силой; дишах — все направления; витимира-абхасах — полностью свободные от мрака; курвантах — делающие; самупагаман — прибыли.

Шукадева Госвами ответил: Великие святые, чье сияние рассеивало тьму, которые строго соблюдали все заповеди, как-то раз пришли к Господу Шиве в этот лес.

ТЕКСТ 30

тан вилокйамбика деви виваса вридита бхришам

бхартур анкат самуттхайа нивим ашв атха парйадхат

тан — всех этих праведников; вилокйа — увидев; амбика — мать Дурга; деви — богиня; виваса — обнаженная; вридита — застыдившаяся; бхришам — очень; бхартух — своего мужа; анкат — с колен; самуттхайа — встав; нивим — грудь; ашу атха — поспешно; парйадхат — прикрыла одеждой.

При виде великих святых богиня Амбика, которую они застали обнаженной, засмущалась. Она поспешно поднялась с колен своего мужа и постаралась прикрыть грудь.

ТЕКСТ 31

ришайо 'пи тайор викшйа прасангам рамаманайох

нивриттах прайайус тасман нара-нарайанашрамам

ришайах — все эти великие праведники; апи — однако; тайох — их обоих; викшйа — увидев; прасангам — сексуальное общение; рамаманайох — наслаждавшихся; нивриттах — отказались подойти ближе; прайайух — сразу ушли; тасмат — оттуда; нара-нарайана-ашрамам — в ашрам Нары и Нараяны.

Увидев Господа Шиву и Парвати, предающихся сексуальным наслаждениям, великие святые немедленно повернулись и отправились в ашрам

Нара-Нарайаы.

ТЕКСТ 32

тад идам бхагаван аха прийайах прийа-камйайа

стханам йах правишед этат са ваи йошид бхавед ити

тат — тогда; идам — следующее; бхагаван — Господь Шива; аха — сказал; прийайах — своей дорогой жены; прийа-камйайа — ради удовольствия; стханам — место; йах — каждый, кто; правишет — войдет; этат — в это; сах — тот человек; ваи — конечно; йошит — женщина; бхавет — станет; ити — таким образом.

Тогда, чтобы успокоить свою жену, Господь Шива сказал: «Отныне любое живое существо мужского пола, которое придет сюда, сразу же превратится в самку».

ТЕКСТ 33

тата урдхвам ванам тад ваи пуруша варджайанти хи

са чанучара-самйукта вичачара ванад ваннам

татах урдхвам — с тех пор; ванам — лес; тат — тот; ваи — особенно; пурушах — мужчины; варджайанти — объезжают; хи — однако; са — она (женщина, в которую превратился Садьюмна); ча — и; анучара-самйукта — сопровождаемая подругами; вичачара — переходила; ванат ванам — из одного леса в другой.

С тех пор ни один самец не входил в заколдованный лес. Только царь Судьюмна, превратившийся в женщину, вместе со своими спутниками, бродил по лесу.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагават-гите» (2.22) говорится:

васамси джирнани йатха вихайа

навани грихнати наро 'парани

татха сарирани вихайа джирнанй

анйани самйати навани дехи

«Как человек, надевая новую одежду, сбрасывает старую, так и душа принимает новые материальные тела, оставляя старые, бесполезные». Тело подобно платью, и здесь это подтверждается. Судьюмна и все его спутники были мужчинами. Это значит, что их души были покрыты оболочкой мужской плоти, но затем они превратились в женщин, значит, их одежда изменилась. Душа при этом осталась прежней. При помощи хирургического вмешательства мужчина может превратиться в женщину, а женщина — в мужчину, но это не влияет на душу. Тело может меняться — в этой или в следующей жизни. Зная, что душа перевоплощается, входя то в одно тело, то в другое, человек не должен обращать слишком много внимания на тело, которое есть не что иное, как одежда. Пандитах сама-даршинах. Только такой человек, понимающий, что душа — это отделенная частичка Верховного Господа, обладает истинным знанием.

ТЕКСТ 34

атха там ашрамабхйаше чарантим прамадоттамам


Еще от автора Свами Прабхупада Бхактиведанта АЧ
Шримад Бхагаватам с комментариями и в переводе Бхактиведанты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Шикшамрита

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.Третья песнь "Статус кво" (главы 24–33).


Кришна: Верховная Личность Бога

Книга: "Кришна. Верховная Личность Бога, в первых русских изданиях называлась "Источник вечного наслаждения" это краткое изложение десятой Песни "Шримад Бхагаватам".Около пяти тысяч лет тому назад Кришна низошел из Своего трансцендентного царства на землю, чтобы явить здесь Свои бесконечно привлекательные духовные игры, которые и описаны в этой книге. Истории, приведенные здесь перенесут читателя из мира обыденности в мир Абсолютной Истины и Красоты, где в окружении Своих друзей и подруг вечно наслаждается их трансцендентной любовью Шри Кришна, Верховная Личность Бога.Явление Кришны - это ответ на все умозрительные попытки представить себе Верховную Личность Бога.


Раджа-Видья - царь знания

Данная книга основана на диалоге, который состоялся более пяти тысяч лет назад между прославленным воином Арджуной и Шри Кришной, Верховной Личностью Бога. Английский оригинал книги "Раджа-видья" был подготовлен Хаягривой дасом (доктором философии Говардом Вилером) на основе лекций по "Бхагавад-гите", которые Шрила Прабхупада прочел осенью 1966 года в Нью-Йорке.Для широкого круга читателей.


Рекомендуем почитать


Комментарии к Ведам, Упанишадам и Бхагавад-Гите

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Совершенные вопросы, совершенные ответы

Беседы Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады и Боба Коэна, сотрудника Корпуса Мира в Индии.Поиски смысла жизни приводят молодого американца, сотрудника Корпуса Мира, на другой конец света, на святую землю Майапура в Западной Бенгалии. Там, в маленькой глинобитной хижине на острове, окруженном водами Ганги и Сарасвати, он оказывается у стоп величайшего духовного учителя Индии, который может ответить на любой его вопрос.


Варнашрама-дхарма. Совершенное общественное устройство. Размышления

Варнашрама-дхарма предназначена исключительно для преобразования животного сознания в человеческое, а человеческого — в божественное.А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада.


Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта веча мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.В том входит третья песнь «Статус кво» (главы 1–12)


Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Вторая песнь рассказывает о вторичном космическом творении. Различные планетные системы описаны здесь как части вселенского тела Господа, поэтому Вторую песнь можно озаглавить «Космическое проявление».


Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1

"Шримад-Бхагаватам", эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах - древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания. Первоначально существовала устная традиция передачи этих произведений. Позднее они были записаны Шрилой Вйасадевой, "литературным воплощением Бога". Когда Йрйла Вйасадева закончил составление Вед, его духовный учитель вдохновил его продолжить этот труд, изложив квинтэссенцию Вед в форме "Шримад-Бхагаватам".


Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 2

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.В том входит первая песнь «Творение» (главы 10–19)


Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления

"Шримад-Бхагаватам" (в переводе с санскрита — "Всепрекрасное повествование о Верховном Господе и Его преданных") записан примерно в третьем тысячелетии до нашей эры. В этом многотомном труде Шрила Вьясадева, его автор, собрал воедино все философские выводы Вед, поэтому «Шримад-Бхагаватам» также называют «сливками» ведической мудрости. Западному миру «Шримад-Бхагаватам» открылся через переводы и комментарии представителя ведической традиции, Его Божественной Милости А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады.В том входит восьмая песнь "Сворачивание космического проявления".