Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2 - [34]

Шрифт
Интервал

Лучшие из полубогов, а также их жены, подобные изумительным райским украшениям, встречаются и приятно проводят время в этих садах, а малые полубоги, именуемые гандхарвами, поют их славу.

ТЕКСТ 16

мандаротсанга экадаша-шата-йоджаноттунга-девачута-ширасо гири-шикхара-стхулани пхаланй амрита-калпани патанти.

мандара-утсанге — на нижних склонах горы Мандара; экадаша-шата-йоджана-уттунга — высотой 1 100 йоджан; девачута-ширасах — с вершины мангового дерева, называемого Девачутой; гири-шикхара-стхулани — толстые, как горные пики; пхалани — плоды; амрита-калпани — сладкие, как нектар; патанти — падают вниз.

На нижних склонах горы Мандара растет манговое дерево Девачута. Его высота — 1 100 йоджан. С вершины этого дерева, на радость обитателей рая, падают плоды манго — крупные, как горные пики, и сладкие, как нектар.

КОММЕНТАРИЙ: В «Ваю пуране» великие ученые мудрецы также упоминают об этом дереве:

аратнинам шатанй аштав эка-шаштй-адхикани ча

пхала-праманам акхйатам ришибхис таттва-даршибхих

ТЕКСТ 17

тешам виширйамананам

ати-мадхура-сурабхи-сугандхи-бахуларуна-расоденарунода нама нади мандара-гири-шикхаран нипатанти пур-венелавритам упаплавайати.

тешам — из всех плодов манго; виширйамананам — разбивающихся, падая с вершины; ати-мадхура — очень сладким; сурабхи — благоухающим; сугандхи — наполняющимся другими ароматами; бахула — большие количества; аруна-раса-удена — красноватым соком; арунода — Арунода; нама — которая называется; нади — река; мандара-гири-шикхарат — с вершины горы Мандара; нипатанти — падая; пурвена — на восточной стороне; илавритам — через Илаврита-варшу; упаплавайати — протекает.

Падая с такой высоты, все эти прочные плоды разбиваются, и из них вытекает сладкий благоуханный сок, который становится еще более благоуханным, смешиваясь с другими ароматами. Этот сок ниспадает с горы каскадами водопадов и превращается в реку Арунода, весело несущую свои волны по восточной стороне Илавриты.

ТЕКСТ 18

йад-упаджошанад бхаванйа анучаринам пунйа-джана-вадхунам авайава-спарша-сугандха-вато даша-йоджанам самантад анувасайати.

йат — которой; упаджошанат — благодаря использованию ароматной воды; бхаванйах — Бхавани, жены Господа Шивы; анучаринам — сопровождающих ее служанок; пунйа-джана-вадхунам — жен самых благочестивых якш; авайава — с частями тела; спарша — от соприкосновения; сугандха-ватах — ветер, становящийся благоуханным; даша-йоджанам — до десяти йоджан (около восьмидесяти миль); самантат — все вокруг; анувасайати — наполняет благоуханием.

Благочестивые жены якш помогают Бхавани, жене Господа Шивы, в качестве ее личных служанок. Благодаря тому, что они пьют воду из реки Арунода, их тела становятся благоухающими, и воздух, разнося этот аромат, на восемьдесят миль вокруг наполняет все благоуханием.

ТЕКСТ 19

эвам джамбу-пхаланам атйучча-нипата-виширнанам анастхи-прайанам ибха-кайа-нибханам расена джамбу нама нади меру-мандара-шикхарад айута-йоджанад авани-тале нипатанти дакшиненатманам йавад илавритам упасйандайати.

эвам — подобно этому; джамбу-пхаланам — плодов, которые называются джамбу (розовых яблок); ати-учча-нипата — падая с огромной высоты; виширнанам — разбивающихся на мелкие кусочки; анастхи-прайанам — у которых очень маленькие семена; ибха-кайа-нибханам — и которые сами размерами подобны слону; расена — соком; джамбу нама нади — река Джамбу-нади; меру-мандара-шикхарат — с вершины горы Мерумандара; айута-йоджанат — высотой десять тысяч йоджан; авани-тале — на землю; нипатанти — падая; дакшинена — на южную сторону; атманам — сама; йават — всю; илавритам — Илаврита-варшу; упасйандайати — протекает через.

Плоды дерева джамбу, которые полны мякоти и имеют очень маленькие семена, тоже падают с огромной высоты и разбиваются на мелкие кусочки. Сок, вытекающий из этих плодов, каждый из которых — размером со слона, образует реку, которая называется Джамбу-нади. Эта река падает с вершины Мерумандары, с высоты 10 000 йоджан, на южную сторону Илавриты и заполняет всю эту землю соком.

КОММЕНТАРИЙ: Можно только представить себе, сколько сока содержит плод размером со слона, но с крошечным семенем. Ясно, что сок из разбитых плодов джамбу образует водопады и заливает всю Илавриту. Этот сок в огромных количествах создает золото, о чем будет говориться в следующих стихах.

ТЕКСТ 20-21

тавад убхайор апи родхасор йа мриттика тад-расенанувидхйамана вайв-арка-самйога-випакена садамара-локабхаранам джамбу-надам нама суварнам бхавати. йад у ха вава вибудхадайах саха йуватибхир мукута-катака-кати-сутрадй-абхарана-рупена кхалу дхарайанти.

тават — полностью; убхайох апи — обоих; родхасох — берегов; йа — которая; мриттика — грязь; тат-расена — соком плодов джамбу, который льется рекой; анувидхйамана — насыщаемая; вайу-арка-самйога-випакена — вступая в химическую реакцию с воздухом и солнечными лучами; сада — всегда; амара-лока-абхаранам — которое используется для украшений полубогов, обитателей райских планет; джамбу-надам нама — называемым Джамбу-надой; суварнам — золотом; бхавати — становится; йат — которые; у ха вава — поистине; вибудха-адайах — великие полубоги; саха — со; йуватибхих — своими вечно юными женами; мукута — короны; катака — браслеты; кати-сутра — пояса; ади — и т. д.; абхарана — всевозможных украшений; рупена — в форме; кхалу — поистине; дхарайанти — они имеют.


Еще от автора Свами Прабхупада Бхактиведанта АЧ
Шримад Бхагаватам с комментариями и в переводе Бхактиведанты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Шикшамрита

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.Третья песнь "Статус кво" (главы 24–33).


Кришна: Верховная Личность Бога

Книга: "Кришна. Верховная Личность Бога, в первых русских изданиях называлась "Источник вечного наслаждения" это краткое изложение десятой Песни "Шримад Бхагаватам".Около пяти тысяч лет тому назад Кришна низошел из Своего трансцендентного царства на землю, чтобы явить здесь Свои бесконечно привлекательные духовные игры, которые и описаны в этой книге. Истории, приведенные здесь перенесут читателя из мира обыденности в мир Абсолютной Истины и Красоты, где в окружении Своих друзей и подруг вечно наслаждается их трансцендентной любовью Шри Кришна, Верховная Личность Бога.Явление Кришны - это ответ на все умозрительные попытки представить себе Верховную Личность Бога.


Раджа-Видья - царь знания

Данная книга основана на диалоге, который состоялся более пяти тысяч лет назад между прославленным воином Арджуной и Шри Кришной, Верховной Личностью Бога. Английский оригинал книги "Раджа-видья" был подготовлен Хаягривой дасом (доктором философии Говардом Вилером) на основе лекций по "Бхагавад-гите", которые Шрила Прабхупада прочел осенью 1966 года в Нью-Йорке.Для широкого круга читателей.


Рекомендуем почитать


Комментарии к Ведам, Упанишадам и Бхагавад-Гите

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Совершенные вопросы, совершенные ответы

Беседы Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады и Боба Коэна, сотрудника Корпуса Мира в Индии.Поиски смысла жизни приводят молодого американца, сотрудника Корпуса Мира, на другой конец света, на святую землю Майапура в Западной Бенгалии. Там, в маленькой глинобитной хижине на острове, окруженном водами Ганги и Сарасвати, он оказывается у стоп величайшего духовного учителя Индии, который может ответить на любой его вопрос.


Варнашрама-дхарма. Совершенное общественное устройство. Размышления

Варнашрама-дхарма предназначена исключительно для преобразования животного сознания в человеческое, а человеческого — в божественное.А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада.


Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта веча мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.В том входит третья песнь «Статус кво» (главы 1–12)


Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Вторая песнь рассказывает о вторичном космическом творении. Различные планетные системы описаны здесь как части вселенского тела Господа, поэтому Вторую песнь можно озаглавить «Космическое проявление».


Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1

"Шримад-Бхагаватам", эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах - древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания. Первоначально существовала устная традиция передачи этих произведений. Позднее они были записаны Шрилой Вйасадевой, "литературным воплощением Бога". Когда Йрйла Вйасадева закончил составление Вед, его духовный учитель вдохновил его продолжить этот труд, изложив квинтэссенцию Вед в форме "Шримад-Бхагаватам".


Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 2

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.В том входит первая песнь «Творение» (главы 10–19)


Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления

"Шримад-Бхагаватам" (в переводе с санскрита — "Всепрекрасное повествование о Верховном Господе и Его преданных") записан примерно в третьем тысячелетии до нашей эры. В этом многотомном труде Шрила Вьясадева, его автор, собрал воедино все философские выводы Вед, поэтому «Шримад-Бхагаватам» также называют «сливками» ведической мудрости. Западному миру «Шримад-Бхагаватам» открылся через переводы и комментарии представителя ведической традиции, Его Божественной Милости А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады.В том входит восьмая песнь "Сворачивание космического проявления".