Шоу Джо - [7]
— Я почти настоящий и есть.
Лишь в качестве эксперимента я оттянула алый бикини из розового пояска на одну сторону и, только в качестве эксперимента, просунула под него два пальца, и между… и… только в качестве эксперимента…
Ударили в цимбалы.
Джо сидел за своим столом, выпрямившись. Он так смешно на меня смотрел, как если бы мы только познакомились.
— Я думала, ты уволил группу, — сказала я. — С тобой все в порядке?
— В абсолютном.
— Что случилось?
— Ничего! Думаю, окно сияния закрылось. Контакт окончен. Все сработало.
— Сработало?
— Еще как. Это было здорово. Белый дом, Билл у телефона, все. Ты тоже была хороша.
— Разве? — Казалось, его что-то отвлекает. Внезапно мне стало холодно, я взяла купальный халат в стенном шкафу и влезла в него.
— Еще как хороша. Как бы то ни было, мое время закончилось. Мне надо уходить.
— Уходить? — я не смогла скрыть разочарования.
— Да, понимаешь, дело в том, что у меня протокол долговременного отключения.
— Это значит… ты умрешь?
— Да, но это ерунда, — сказал Джо. — Как я сказал, я лишь вре́менная сущность. — Камера укрупнила план, и Джо закурил, что было странновато — потому что люди практически никогда не курят на телевидении, даже в поздних передачах.
— Последняя сигарета, — сказал он, и я услышала пьяный смех.
Камера опять придвинулась к нему.
— Какая у тебя фамилия, по буквам? — спросил он громким шепотом.
— У-а-й-н-д-е-р, — сказала я.
Камера отъехала.
— Виктория Уайндер, — громко сказал Джо, коверкая фамилию. Послышались аплодисменты из зала, или откуда там. Даже двое гостей с дивана захлопали в ладоши. Внезапно, непонятно отчего, я их возненавидела.
— Я тебе позвоню, Виктория, — сказал Джо уголком рта, вытягиваясь через стол, чтобы пожать руки гостям…
И изображение исчезло. Я обнаружила, что смотрю «Зайнфельда», которого тоже терпеть не могу.
Я прощелкала все каналы, но он исчез. Никакого ШОУ ДЖО. Внезапно я почувствовала себя очень голой. Потом оделась и пошла спать.
Следующим утром, роясь в зоне катастрофы, которой стала моя квартирка, и выискивая, что бы одеть на работу, я подумала обо всем, что произошло ночью, и решила: «Быть не может! Не может, мать его, этого быть».
И все же…
Был пустой бокал, наполовину выкуренный косячок лежал в пепельнице. Компакт Майлза Дэвиса — в проигрывателе — и проигрыватель все еще стоял на паузе. Разбросанное белье. Даже серьга под диваном.
По дороге на работу я купила «Нью-Йорк Таймс», но в газете ничего не было ни о каком звонке с другого конца галактики на борт Самолета Номер Один. А разве бы об этом написали в газетах? Подобно идиотке, я проверила программу телепередач, хотя, конечно, можно было этого не делать. ШОУ ДЖО не было.
После часа, проведенного на работе, я выкинула все это из головы. Да я бы совсем об этом забыла, полностью, но Джо сказал, что позвонит. Вечер, или два… ладно, одну-две недели я почти ждала услышать его голос, снимая трубку.
Но я и с этим справилась. Я пару раз… ладно, несколько раз прощелкала все каналы, не ожидая особенных результатов. Но это, пожалуй, и все. Я подшила этот случай в Нераскрытые Тайны и забыла о нем.
А потом, недели три спустя, стоя в очереди в «Кей Фуд» на пересечении Бродвея и девяносто шестой, я уперлась взглядом в один из заголовков бульварной газетенки, коих в супермаркетах предостаточно:
Раньше я никогда не покупала подобных газет. Представьте себе мое удивление, когда то, что я прочла, оказалось моей собственной историей с той лишь разницей, что имена были другими. С этой женщиной, проживавшей в городе Бенд, в Орегоне, вступил в контакт сущность, которую она назвала Луксором, и этот сущность вел какую-то игровую телепередачу, и соблазнил женщину подобием стрип-рулетки в целях «улучшения своих способностей», так, чтобы он мог обеспечить встречу между внеземным разумом и бывшим Президентом Рейганом.
Стоит ли упоминать, что она была за республиканцев, а не за демократов.
Сначала я удивилась. Потом не поверила. Потом разозлилась. А потом мне стало интересно. Я хотела позвонить в «Уикли Уорлд Глоуб», но у этой газеты не было телефона, только абонентский ящик в Сиу. Поэтому я позвонила по своему единственному доступному телефону в мире газетного бизнеса, моей бывшей лучшей подруге Шэрон, которая редактировала колонку «Личности» в «Голосе деревни».
Я прочла ей заголовок и сказала:
— Мне казалось, что газеты сами эти истории и придумывают.
— Так и есть, — сказала Шэрон.
— Нет, не так, — сказала я и в некоторых подробностях поведала ей о том, что со мной произошло. Возможно, подробностей было многовато, потому что история заставила ее разнервничаться.
— Давай я тебе перезвоню, — сказала она и не перезвонила.
На мои звонки она тоже не отвечала.
Я подождала несколько дней, в течении которых методично проглядывала все заголовки газет — а вдруг продолжение истории? но там была только обычная ерунда об Элвисе и летающих тарелках. Наконец, я позвонила Шэрон на работу и оставила ей сообщение голосовой почтой: «Или ты мне перезвонишь, или я расскажу твоей матери, чем ты на самом деле занимаешься в „Голосе“».
Маги, шаманы, колдуны, знахари, прорицатели, ведуньи, чародеи, волшебники… Те, кто общается с духами и взывает к сокрытым силам, те, перед кем распахнуты древние загадки, те, кто способен видеть сразу в двух мирах — материальном мире и мире духов, те, кто может служить посредником между ними.Иногда они доброжелательны и мудры, иногда — злы и вредоносны, а в некоторых случаях совмещают эти качества. Но кем бы ни были эти люди и какие бы ритуалы ни вершили, их таинственное ремесло всегда будоражило воображение…
В Новоорлеанский музей древностей поступила найденная в ольмекской гробнице каменная статуя. Наутро в музее обнаружился труп охранника. Статуя исчезла.Директор музея наняла для расследования героя-рассказчика, детектива по сверхъестественным делам…
После долгого отсутствия Ирв возвращается в Нью-Йорк, чтобы вместе с Кэнди провести здесь начало медового месяца. Но в городе происходит что-то странное: поезда и автобусы точно следуют расписанию, не опаздывая ни на минуту, обед в ресторане, который раньше приходилось ждать не меньше, чем полчаса, доставляется моментально… Оказалось, что всему виной утечка Связующего времени, и пока наша Вселенная не уничтожилась, Ирв должен остановить течь, центр которой находится в его родном Бруклине…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Главный герой, проходя каждый день по заросшему травой пустырю, обращает внимание на то, что накидка для автомобильного кресла, валяющаяся поперек тропинки, становится с каждым днем все новее и новее…
Уолтер Миллер-младший (1922–1996) написал три десятка повестей и рассказов — и всего-навсего ОДИН роман. Однако именно этот роман — «СТРАСТИ ПО ЛЕЙБОВИЦУ» — навеки внес его имя в «золотой фонд» мировой фантастики.Роман этот, «Страсти по Лейбовицу», удостоенный премии «Хьюго» за 1960 г., вошел в историю научной фантастики XX в. как книга не просто великая, но — ЗНАКОВАЯ, стоящая в одном ряду с «Дюной» Фрэнка Герберта, «Левой рукой тьмы» Урсулы Ле Гуин и «Чужим в чужой земле» Роберта Хайнлайна, — и стал первым и единственным крупным произведением, которое Миллер успел завершить при жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мистер Эдгар Стоун, торговец тканями, был в тот день не в духе. Приехав домой на обед, он проколол шину на железках, разброшенных сыном, из-за чего повздорил с женой. Затем, после обеда, к нему пришла привередливая мисс Эллис и вынудила его ради клочка ткани лезть на самый верх стеллажа. Стоун был уже изрядно взвинчен, а потому неосторожен. Стремянка выскользнула из под него и его затылок встретился с полкой не самым приятным образом. Сознание покинуло Эдгара Стоуна, а когда вернулось к нему, началось непонятное...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Постепенно путешествия во времени в прошлое стали обыденностью и многих, в том числе и Хормака, они уже не удовлетворяли. Хотелось чего-то необычного, неповторимого, рискованного…
Муж и жена путешествуют на машине, как советовали врачи, чтобы вылечить жену от помешательства. По дороге попадается гостиница «Механическая Голгофа», хозяин которой долго не соглашается их пустить. Им кажется, что в гостинице есть еще кто-то, но хозяин уверяет, что это не так…