Шоу Девочек - [5]
— Боже, Дорис? — позвал Уолтер, почти закричал, бросившись по коридору и оставив за собой дверь открытой.
Свернув за угол, он увидел сестру, лежащую навзничь на полу. Ее кровь казалась темной и покрывшейся коркой на ковре вокруг.
Ладонь Бенедека прижалась ко рту, он подавился, затем сглотнул и несколько раз вздохнул, чтобы избежать рвоты. Уолтер шагнул вперед и опустился на одно колено рядом с телом сестры. Затем — на другое колено. Потом — на одну руку. Он протянул другую руку, чтобы прикоснуться к ней, но не смог этого сделать.
— О, Господи, сестренка? Сестренка? — прохрипел он.
Её халат был распахнут, а ночная рубашка — шелковая, темно-синяя, очень строгая — разорвана почти по всей передней части, обнажая плоть, ставшую теперь мраморно-белой. Каштановые волосы спутались и промокли кровью. Глаза и рот были широко открыты. Как и горло. Разодранная плоть обнажала кровь, хрящи и трахею. Это напоминало садовый шланг, разжёванный собакой пополам. Рана простиралась до самой груди, и розовато-белая кость просматривалась сквозь высыхающую кровь. Но хуже всего оказались руки. Пальцы одной были запутаны в сухожилиях, проходивших вдоль шеи, а другой — сжимали левую ключицу, как у человека, умирающего от удушья, пытающегося стянуть узкий воротник своей рубашки.
— О, Боже, сес… — его слезы капали на ее тело, а большие плечи вздрагивали от тихих рыданий. Он неожиданно сел, потом, задыхаясь, вскочил на ноги, — Дженис! — cначала он тихо произнес имя, затем взревел: — Джеее-нис! — бросившись через гостиную на кухню.
На дверце белого холодильника виднелась единственная струйка крови. Через кухню Бенедек видел столовую, где его племянница сидела у перевернутого стула. Бенедек с болезненным, клокочущим стоном поспешил к девушке.
— Пожалуйста, Боже… — прошептал он, опустившись на колени рядом.
Одетая в синие джинсы, она распростерла босые ноги на полу перед собой. Клетчатая рубашка была сорвана и лежала наполовину на коленях, наполовину на полу. Руки поникли по бокам ладонями кверху. Она была обнажена до пояса, а часть левой груди, оторванная, свисала вниз. Голова откинулась вправо под острым углом, и ее длинные шелковистые светлые волосы — "то, из чего сделаны крылья ангелов", — как говорил Бенедек, когда она была маленькой, закрывали лицо и запутывались в зияющей дыре, на месте которой когда-то находилось гладкое и изящное горло. Бежевую стену позади покрывали темные узоры из крови.
Уолтер отодвинулся от мертвой девушки, ползя по полу, словно краб. Он наткнулся на один из стульев в баре, отделяющем кухню от столовой, и тот упал. Бенедек прислонился к стойке, крепко прижался к ней спиной, обхватив лицо своими большими руками и рыдая в ладони. Осознав, что дышит небольшими порциями, он попытался сделать глубокий вдох и прийти в себя.
— Хорошо, — успокаивающе сказал он себе, — хооооооо-рошо.
Не глядя на труп у стены, Бенедек встал, пересек столовую и направился к дверному проему, ведущему в коридор.
— Вернон? — позвал он ломающимся голосом.
Тишина.
Все комнаты были закрыты, кроме главной спальни. Бенедек пошел по коридору, глядя на следы крови на полу. Они вели прямо к открытой двери. Ноги Уолтера задрожали, когда он приблизился к спальне, стараясь не смотреть на кровь у его ног.
— Вер… Вернон? — сказал он снова, мягче, осторожнее, чем раньше.
Он остановился перед самой спальней, глубоко вздохнул и шагнул в дверной проем.
Костюм Вернона Мэйси лежал в куче на полу; рубашка — на кровати. И все пропитано кровью. Ящик тумбочки валялся сбоку, его содержимое было разбросано повсюду.
— Вернон! — закричал сквозь слезы Бенедек. — Черт возьми, Вернон, если ты здесь, выходи! Выходи… — eго голос сорвался.
Он долго смотрел на одежду своего зятя, затем прошел через спальню к ванной на другой стороне.
Посередине кафельного пола лежал окровавленный кусок мыла, а серое полотенце, почерневшее от крови, было брошено на сиденье унитаза. Лужицы розовой воды собрались прямо под душем. На матовом стекле дверцы душа виднелся кровавый отпечаток руки.
Бенедек сглотнул один раз, второй, после чего, задыхаясь, развернулся и вышел из ванной. Дело не в том, что было много крови, а в том, что он знал, чья эта кровь.
Он простоял у ванной несколько минут. Затем, когда, наконец, пришел в себя, подошел к телефону и вызвал полицию.
— Да, "Целевое Оружие".
— Моррис? Это Дэйви Оуэн из издательства "Пенн".
— Эй, парень! — Дэйви практически услышал улыбку Морриса по телефону. — Как дела, а?
— Отлично, Моррис, а ты как?
— О, более или менее, парень, как всегда, ты меня знаешь.
На самом деле, Дэйви не знал его. Они никогда не встречались. Но они созванивались так часто, что разговаривали так, будто знают друг друга лет десять, в то время, как на самом деле с момента их первой беседы прошло менее двух лет.
— Чем могу помочь? — спросил Моррис, его зубные коронки щелкнули при этих словах.
— Ну, мне нужна небольшая помощь с историей. У меня есть робкий парень, чья сестра подвергается нападению группы хулиганов. Он применяет против них ружье. Помповое.
— Зачем использовать помповое оружие со всей этой автоматикой, которую сейчас можно выбрать? Помповые ружья устарели.
В 2012 году американский писатель Рэй Гартон выпустил сборник новелл Wailing and Gnashing of Teeth.Книга вышла тиражом в 773 экземпляра — по числу членов книжного клуба издательства Cemetery Dance. Книга не продавалась: ее рассылали членам клуба в качестве благодарности за подписку.Все новеллы этого сборника объединены темой религии.Специально для сборника Рэй Гартон написал предисловие — тоже про религию — в котором рассказал о своем отношении к ней.