Шоколад с перцем, или От любви бывают дети [заметки]
1
В «Божественной комедии» Данте седьмой круг ада отведен для всякого рода насильников, в том числе и самоубийц. – Здесь и далее примечания переводчика, никто иной ответственности не несет.
2
Персонаж шотландского фольклора: привидение-плакальщица, чьи завывания под окнами дома предвещают обитателю верную смерть.
3
Американский кинофильм по книге Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз», снятый в 1939 г. режиссером Виктором Флемингом, в 2006 г. переиздание фильма на DVD было удостоено премии «Сатурн».
4
«Бухта Даусона» – популярный телевизионный сериал из жизни старшеклассников и студентов, шедший в США по телевидению с 1998 по 2003 г. Пэйси (Уиттер) и Джоуи (Поттер) – герой и героиня (одна из двух пар).
5
«Кристиан Лабутен» – торговый бренд бутиков, продающих модную обувь и изделия из кожи.
6
Американская комедия «черного юмора», снятая в 1989 г. режиссером Майклом Леманном. В главных ролях – Кристиан Слэйтер и Вайнона Райдер (ее имя еще будет упомянуто в романе). В российском прокате фильм назывался «Смертельное влечение».
7
Элмер Фадд («Умник») – вымышленный герой, один из самых известных американских мультипликационных персонажей, заклятый враг Багза Банни. По сюжету его целью является охота на Багза, но каждый раз она обычно заканчивается серьезными ранениями самого охотника или второстепенных героев.
8
Американская киноактриса, лауреат премии «Золотой глобус» (1993) и дважды выдвигавшаяся на «Оскара», в 2001 г. была арестована по обвинению в краже из магазина. Райдер была признана виновной в совершении кражи в крупном размере и хулиганстве, однако обвинение в противоправном проникновении в магазин с преступным умыслом совершить кражу было отклонено.
9
Чуть больше 60 см.
10
Немного больше 48 километров.
11
То есть в телевизионном «Шоу Опры Уинфри», ведущая которого, Опра Гэйл Уинфри (первая и единственная темнокожая женщина-миллиардер в стране), считается самой влиятельной женщиной-знаменитостью в США.
12
«Лучший друг навсегда» – лестный титул, даруемый пользователями соцсети наиболее приглянувшимся лицам.
13
Известная в Америке повар, ресторатор, автор пяти поваренных книг, ведущая нескольких «кухонных» шоу на телеканале «Еда».
14
Чуть меньше (на граненый стакан) 4 литров.
15
Около (вес новорожденного) 3660 граммов.
16
Уитмен Уолт (1819–1892) – выдающийся американский поэт, классик, творчество которого оказало влияние на поэзию XIX–XX вв., в том числе и на русских футуристов. Самую известную из его поэм, «Листья травы» (1855), порой называли «гимном плоти», во всяком случае, именно строки и строфы из этого гимна вспоминают охваченные любовью молодые американцы, которые в обязательном порядке «проходили» Уитмена в школе.
17
Соответственно: 193 см и больше 113 кг.
18
Карлос Рэй Норрис-младший – американский киноактер и мастер боевых искусств, известность которому принесли главные роли «крутых парней» в фильмах-боевиках.
19
Крупная американская торговая сеть, имеющая более 700 магазинов самообслуживания в 18 штатах.
20
Американская поп-группа (N’Cync или NCYNC), получившая в 1995–2002 гг. большую известность в США и Европе (в России меньше). Название составлено из последних букв имен пяти ее участников: Джастин, Крис, Джоуи, Ланстен и Джей-Си.
21
Т.е. в 21 год.
22
Популярная, получившая много наград комедия американского режиссера Дэвида Добкина (2006). Сюжет построен на том, что два приятеля искали себе подружек, заявляясь незваными на чужие свадьбы.
23
Город в штате Огайо, США.
24
Около 16 километров.
25
Известный американский певец, композитор, продюсер, актер, в свое время входивший в состав группы «Н’Синси», которую мечтали (тоже в свое время) получить себе в мужья Лиз и Клэр.
26
«Настоящая кровь» – известный, отмеченный многими наградами американский телесериал, демонстрация которого началась в 2008 г. и продолжается до сих пор. «Мерлотс» – бар, где работает героиня сериала, официантка-телепатка, любовная история которой с вампиром, отказавшимся пить человеческую кровь (предпочел искусственную японского производства), и составляет основу всех сюжетных перипетий.
27
Известная комедия из цикла о Факерах режиссера Джея Роуча и продюсера Роберта Де Ниро. (В русском переводе названия фамилия читается чуть более откровенно, чем в оригинале – the Fockers.)
28
Сорт рома, названный в честь известного пирата XVII в., сэра Генри Моргана, грозы Карибского моря. С недавних пор на этикетке рома красуется девиз-тост: «За жизнь, любовь и бабло».
29
Около 0,6 литра.
30
«Оно» – американо-канадский мистический телефильм, снятый в 1990 г. режиссером Томми Ли Уоллесом, по одноименному роману Стивена Кинга. Отмечен несколькими премиями. Персонаж произведения, Танцующий клоун Пеннивайз, или Оно, воплощение детских страхов, заманивает и губит детей.
31
Больше 113 килограммов.
32
Ученые зануды возражают против термина «мокрые сны», предпочитая говорить о сексуальных грезах или эротических видениях. В данном контексте занудные различия не имеют значения, если результат один: липко и мокро.
33
Височно-нижнечелюстной сустав (крепит нижнюю челюсть к черепу, позволяя ей двигаться).
34
Чуть больше 5 сантиметров.
35
Фильм ужасов, снятый режиссером Стэнли Кубриком в 1980 г. по мотивам романа Стивена Кинга.
36
Dr. Pepper – газированный безалкогольный напиток.
37
Примерно 1,2 на 1,8 метра.
38
Одно из самых больших гидротехнических сооружений в США, построенное в узком Черном каньоне, образованном рекой Колорадо. Плотина Гувера является не только крупной гидроэлектростанцией, но и главной составляющей системы мелиорации и защиты от наводнений на юго-западе США.
39
«Dream Weaver», произведение Гэри Райта, написанное в 1976 г. как духовное (в честь Творца, наделившего человека мозгом, владыкой сновидений и мечтаний). Позднее часть этого произведения стала (и остается) одним из самых популярных шлягеров и саундтреков, особенно когда нужна мелодия, чтобы выразить (или подчеркнуть) чувство, возникающее при любви с первого взгляда. Именно в этом качестве многократно использовалась в различного рода пародиях.
40
«Граф Шокула (Чокула)» – название одного из видов злаковых хлопьев для завтрака, в состав которых входит и шоколад (какао), в серии «Злаки-монстры».
41
Герой романа-сказки Роальда Даля «Чарли и шоколадная фабрика», живущий в чудесном шоколадном мире.
42
Известный американо-австралийский актер, режиссер, сценарист и продюсер, лауреат двух премий «Оскар» и премии «Золотой глобус» (1996). Известен также и пристрастием к спиртному, и скандалами в личной жизни, подогревавшими интерес публики.
43
Пикачу – компьютерно-анимационное существо, один из самых узнаваемых и популярных покемонов, своего рода икона поп-культуры. Естественно, Лиз имела в виду то, что стало предметом оживленного обсуждения в тот вечер.
44
Предложенная американским врачом Генри Геймлихом методика помощи поперхнувшимся взрослым (резкие толчки под диафрагму для удаления инородных тел из верхних дыхательных путей).
45
По Фаренгейту, то есть около 36,6° по Цельсию.
46
Дочерний телеканал американского канала Discovery, девиз которого – «Нашу планету населяет более 2 миллионов живых видов. Вы – один из них. C остальными знакомьтесь в передачах канала Animal Planet». Ведет вещание в более чем 70 странах мира, включая и Россию.
47
Специальное оружие, используемое американской полицией, напоминающее электрошокер. На расстоянии до 5 метров выбрасывает в тело преследуемого две небольшие стрелки с зарядом в 15 000 вольт, которые временно парализуют преступника, не вызывая отдаленных последствий.
48
В этой комедии режиссера Эми Хекерлинг (1989) известнейший американский актер Брюс Уиллис «озвучивает» новорожденного малютку Майки, или, точнее, Майки «говорит» голосом Брюса Уиллиса.
49
Популярный американский мультсериал, идущий в эфире с 1999 г.
50
Американская актриса, слава к которой пришла после исполнения роли одержимой девочки Риган в фильме «Изгоняющий дьявола«(1973).
51
Чуть более 3 метров.
52
Идущее с 2010 г. по американскому телевидению реалити-шоу о необычных (с точки зрения психологии) проявлениях в поведении, от пристрастия к поеданию того, что пищей не является, до курьезных или пагубных привычек и убеждений.
53
Семейная комедия (1994), основанная на популярном американском телесериале 1969–1974 гг., персонажи которого были перенесены в действительность 1990-х. Лозунгом проекта было: «Они вернулись, чтобы спасти Америку от 90-х».
54
Легкое болеутоляющее американского производства, часто принимаемое при менструальных болях.
55
Морис Ричард «Мори» Пович – довольно известный американский телеведущий.
56
Напротив, наоборот (франц.).
57
Чуть больше 3 метров.
58
Почти 25,5 килограмма.
59
Комедия режиссера Рэндела Миллера (1995), главную роль в которой исполняет актер Синбад.
60
Зеленая карта (или грин-карта, официально именуемая «Карточка постоянного проживания в Соединенных Штатах») – удостоверение личности, подтверждающее наличие у индивида, не являющегося гражданином США, разрешения властей постоянно проживать на территории страны и дающее право трудоустройства на ее территории.
61
Персонаж киносаги Джорджа Лукаса «Звездные войны», гуманоид ростом более двух метров, покрытый густой бурой шерстью (эту роль исполнил Питер Мейхью, рост которого 222 см). Его лицо, покрытое мехом, напоминает морду обезьяны или собаки. Чубакка не носит никакой одежды, за исключением пояса с оружием. Уверяют, что имя его происходит от русского слова «собака».
62
Шоколадный крем, взбитый со сливками и сливочным маслом.
63
Понимание соли «сахарной шутки» требует исторических знаний в объеме начальной американской школы. В 1861–1865 гг. в Северной Америке существовали (очень не мирно) два государства: Конфедеративные Штаты Америки (Конфедерация, Юг) и США, из которых вышли 11 (13) мятежных рабовладельческих штатов. Понадобились почти пять лет Гражданской войны и еще несколько лет, чтобы раскольники вернулись в лоно единого государства (Техас и Виргиния сделали это в 1870 г., а Аризона и вовсе стала штатом в составе США лишь в 1912 г.).
Дженни же просто перепутала: назвала «конфедератским» кондитерский сахар (сахарную пудру).
64
Фантастическая кинодрама американского режиссера Фила Робинсона (1989), выдвигавшаяся на «Оскара» по трем номинациям, главную роль в которой сыграл актер Кевин Костнер.
65
Известный американский боксер и кино– и театральный актер, телеведущий. Среди прочих сыграл роль отца-одиночки в сериале «Кто здесь босс?» (1984–1992), за которую номинировался на премию «Золотой глобус».
66
Вошедший в моду (судя по обилию ников в Интернете) термин, обозначающий заболевание, основным признаком которого являются приступы непреодолимой сонливости.
67
Кинофильм американского режиссера Роджера Доналдсона (1988) с Томом Крузом в главной роли.
68
Эмблема и талисман Службы леса США, которое просвещает общественность об опасности лесных пожаров. Девиз Медведя Смоки: «Только ты можешь предотвратить лесные пожары».
69
Представительница молодежной субкультуры, образовавшейся на базе поклонников музыкального стиля эмо. Главное для эмо – выражение эмоций.
70
Электронная игра (Frogger), в которой надо помочь лягушке перебраться, преодолев опасности и препятствия, с одного места на экране на другое.
71
Серия видеоигр, главным героем которых является человекоподобная обезьяна Данки-Конг (если Кинг-Конг – это обезьяна королевских кровей, то Данки-Конг – кровей ослиных).
72
Мамаша, которую я бы трахнул, – устойчивое выражение (в английском языке MILF), которое обозначает сексуально привлекательную женщину средних, а то и пожилых лет (как правило, имеющую ребенка или детей).
73
Персонаж (китаец в исполнении актера японского происхождения) фильма «16 свечей» (1984), очередного эталона жанра американского молодежного кино, сценаристом и режиссером которого был Джон Хьюз.
74
Американский кинофильм (1999) режиссера Дэвида Финчера, одну из главных ролей в котором исполнил Брэд Питт, а в роли рассказчика выступил Эдвард Нортон. Бывший поначалу убыточным в североамериканском прокате, фильм лет через десять (после хорошей раскрутки в СМИ и, как видим, в литературных произведениях) стал, по мнению «Нью-Йорк таймс», «определяющим культовым фильмом нашего времени» и теперь, по версии одного из рейтингов, входит в двадцатку лучших.
75
Абсурдистский сериал с придурочным героем «латиносом» Бивисом, который обычно изображается с натянутой на голову футболкой и в речи которого постоянно звучит в разных вариациях (на испорченном испанском языке) слово «задница», причем иногда Великой Заднице срочно требуется ТБ (туалетная бумага). Впрочем, Корнхолио вполне свойский парень в (не только американских) социальных сетях.
76
Фильм ужасов американского режиссера Тоуба Хупера по сценарию Стивена Спилберга (1982).
77
Словообразование мистера Джорджа Моргана, составленное из звукоподражания «чу-чу» (поезд) и имени собственного «Лэйни», которое могло быть и чьей-то фамилией, и названием американского городка (такие есть в двух, а то и в трех штатах).
78
Намек на фильм «Большие огненные шары» (1989) режиссера Джима МакБрайда. Сыгравшая в нем главную женскую (13-летней девушки) роль Вайнона Райдер получила специальную премию «Молодой актрисе».
79
Грустная киноистория о том, как немолодая женщина, всю себя посвятившая дочери, позволяет себе влюбиться. Фильм, снятый (1983) режиссером Джеймсом Бруксом (в российском прокате – «Язык нежности»), получил пять премий «Оскар», одну из них – исполнительница роли матери, Ширли Маклейн (за эту же роль ей была присуждена и премия «Золотой глобус»), другую, за лучшую мужскую роль второго плана, – Джек Николсон (и тоже «Золотой глобус»). Роль дочери исполнила актриса Дебра Уигин.
80
Джек (Джон) Джонсон (1878–1946) – американский боксер-профессионал, первый чернокожий чемпион мира в сверхтяжелом весе, Том О’Лири профессиональный боксер наилегчайшего веса («мухач»), известный в 1920-х. Вся фраза взята из кинокомедии режиссера Адама МакКея «Телеведущий: Легенда о Роне Бургунди» (2004), где она звучит неоднократно в разных вариантах.
81
Знаменитый фильм Стэнли Кубрика о войне во Вьетнаме, получивший множество наград, а в 1988 г. претендовавший на премию «Оскар» за лучший сценарий. Цельнометаллическая оболочка покрывает пулю современного стрелкового оружия, что благотворно сказывается на состоянии этого оружия и, как считается, более «гуманна» для тех, в кого такая пуля угодит.
82
Отмечается в США, как правило, в последнюю пятницу апреля.
83
Система упражнений для развитие мышц промежности, необходимых для профилактики и лечения заболеваний мочеполовых органов (в том числе послеродового недержания мочи) и прямой кишки, а также для регуляции половых функций. Разработана в середине XX в. американским гинекологом Арнольдом Кегелем (1894–1981).
84
Генетически обусловленное расстройство центральной нервной системы, которое проявляется в детском возрасте и характеризуется множественными моторными тиками (судорожными движениями) и как минимум одним вокальным (например, покашливанием) или механическим (например, морганием век) тиком. Название дано в честь французского невролога Жиля де ла Туретта, который в 1885 г. опубликовал отчет о действии синдрома у 9 больных. Только не проверяйте на себе: у вас этого нет.
85
Состояние (его также называют синдромом Рахат Лукум), характеризующееся неприятными ощущениями в нижних конечностях (чаще всего возле голеней) зудящего, скребущего, колющего, распирающего или давящего характера. Обычно они возникают в положении сидя или лежа и уменьшаются при движении. Чтобы облегчить свое состояние, больные вынуждены вытягивать и сгибать конечности, встряхивать, растирать и массировать их, ворочаться в постели, вставать и ходить по комнате или переминаться с ноги на ногу. Жуть!
86
Строка из клиповой «песни» Майка Поснера «Гнись, детка, вау-вау» (Bow Chicka Wow Wow).
87
Американская порноактриса, фотомодель и предприниматель (урожденная Дженнифер Мари Массоли), обладательница неофициального титула «Королева Порноиндустрии». Получила более двух десятков наград за съемки в фильмах для взрослых, стала соучредителем и совладелицей компании ClubJenna по производству порнографической продукции.
88
Печеньице из сыра, добавляемое в детский сухой завтрак и сделанное в форме персонажа ирландского фольклора, Лепрекона.
89
Любимый мультфильм Уолта Диснея, который он снял в 1936–1942 гг., получивший премию «Золотой глобус» (1948). По результатам опроса Los Angeles Business (2006 г.), «Бэмби» был признан лучшим диснеевским мультфильмом, набрав 21 % голосов (для сравнения – «Белоснежка и семь гномов» получил 20 % голосов).
90
Кинокомедия режиссера Адама МакКея, номинировавшаяся в 2005 г. на премию «Золотая малина», присуждаемую худшему фильму года.
91
Черная комедия, продолжающая серию фильмов «Детская игра» о похождениях ожившей детской куклы Чаки, в которую вселился дух маньяка-убийцы. Полная жуть.
92
Такая песня существует, она своего рода переделка песни «Плохой роман» из репертуара Леди Гаги. Авторское право Шейн Доусон не позволяет ее цитировать, но Гэвин слова уловил довольно точно.
93
Песня в исполнении репера Канье Уэста. «Золотомойкой» на сленге зовут жадину, которая охмуряет мужчин (и выходит за них замуж) исключительно с целью обогатиться. Не духовно, конечно.
94
Завершивший выступления американский профессиональный теннисист, бывший первой ракеткой мира в одиночном разряде в 1982–1985 гг.
95
Речь идет (с поправкой на эрудицию Дженни) о зародившемcя в конце XVIII в. в ирландском городе Уотерфорд стеклянном производстве, которое к XXI в. стало (уже как «Уотерфорд-Веджвуд») мировым брендом, особенно в производстве изделий из хрусталя, причем большая часть продукции находит сбыт в США.
96
«Классическая» фраза из фильма «Дорогая мамочка» (1981), в основу которого легла скандально известная биографическая книга приемной дочери голливудской актрисы Джоан Кроуфорд – Кристины. В одной из сцен Джоан, обнаружив в гардеробе одежду на проволочных вешалках, срывается и кричит на дочь (и даже, кажется, бьет ее этой вешалкой), наглядно подтверждая главную сентенцию книги: любимая столь многими поколениями звезда оказалась заурядным домашним тираном. Фильм получил рекордное число (пять) премий «Золотой малины» (худший фильм, худший сценарий, худшая главная женская роль и т. д.). Как заметил один кинокритик, «Дорогая мамочка», безусловно, плоха настолько, что заслужила славу великого фильма.
97
Популярный в Пенсильвании (и во многих других местах) торт, который готовится из прокрученного через мясорубку теста. У нас нечто подобное называют «хворостом».
98
Речь идет о почти виртуальной фигуре «Майка Ханта», чьими «профилями» забиты социальные сети Интернета, из которых нельзя узнать, ни как он выглядит, ни чем, по большому счету, знаменит.
99
Чуть более 3,2 километра.
100
Американский тренер по фитнесу, автор многих телевизионных и видеопрограмм для похудения и здоровья, писатель и политик. Никогда не был женат (род. в 1948 г.), живет уединенно, что дает повод для слухов о его нетрадиционной сексуальной ориентации.
101
Псевдоним американского блогера (настоящее имя – Марио Армандо Лавандейра-младший), известного своими публикациями о личной жизнизнаменитостей и весьма откровенного в рассуждениях о гомосексуализме.
102
Перевод строфы из песни «Эй, вы» группы «Пинк Флойд» в данном случае отличается от «канонических» в Интернете. Слабое оправдание: сама автор романа цитирует эту песню не совсем точно.
103
Американский комедийный телесериал, идущий на экране с 2009 г. Главную роль в нем играет Дениэл Тош.
104
Самое распространенное прозвище Чикаго – Город Ветров, Дженни просто оговорилась.
Эддисон Сноу типичный подросток. У нее есть семья, которая её любит, друзья, которые ее смешат, и она с нетерпением ждет окончания школы и поступления в колледж, чтобы осуществить свою мечту - стать писателем. Ее мир рушится, когда ее мама, которая одновременно была лучшей подругой Эддисон, неожиданно умирает. Смерть меняет каждого.. Чтобы унять боль, Эддисон и её отец выбрали разные пути. Она решает покончить с горем раз и навсегда, а он глушит печаль алкоголем. Как научиться жить заново, когда самый важный человек в твоей жизни умер? Эддисон собирает свою жизнь по кусочкам.
Фишер, Я полагаю это оно, да? После четырнадцати лет совместной жизни, начавшейся на нашем собственном острове, пяти боевых заданий и бесчисленных писем, которые я написала тебе, пройдя через все это, я, наконец, подошла к почтовому ящику и обнаружила там именно то, что всегда мечтала увидеть: конверт, написанный твоим почерком. На долю секунды я решила, что ты передумал, после всех тех ужасных вещей, которые наговорил мне, что это было для тебя лишь способом справиться с тем, через что тебе пришлось пройти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ветеран войны Кеннеди О'Брайен занялась бизнесом, связанным с выслеживаем мужчин, которые ведут двойную игру с женщинами. Все началось, когда она вернулась домой из Афганистана и застала своего мужа в постели с няней, после этого Кеннеди потеряла всякую веру в мужчин и начала заниматься расследованиями "Единожды солгав" вместе со своими двумя лучшими подругами. Ведь нет лучшего охотника за головами, чем женщина, которой пренебрегли. Когда Кеннеди берется за дело и обещает надеть наручники на выпущенного под залог и сбежавшего похитителя собак, она почему-то считает, что это будет легко.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Клэр и Картер – замечательная и немного бесшабашная парочка, они счастливо живут вместе, души друг в друге не чают и мало думают о будущем. Но когда их друзья Лиз и Джим решают пожениться, свадебная лихорадка передается и Картеру. Он покупает обручальное кольцо с бриллиантом, чтобы торжественно преподнести его Клэр. И будь они обычными скучными влюбленными, в этом месте можно было бы поставить точку, но Клэр и Картер не такие, а значит, скоро их друзья и родственники взвоют от свадебной авантюры, которая приобретет воистину чудовищный размах.
Что такое любовь? Над этим вопросом Амелия Брэди ломает голову снова и снова. Когда ей исполнилось 18, она закончила колледж в своем родном городе и оставила все позади. Но спустя 10 лет все изменилось. Так начинается стремительное путешествие в ее прошлое, где ей предстоит столкнуться с людьми, из-за которых она когда-то пострадала… Ничто не скроется в маленьком ирландском городке, не смотря на то, что она приехала сюда всего лишь на короткое время.
О, как она ненавидит его – напыщенного, высокомерного, вездесущего француза. А может быть, она, наоборот, любит этого великолепного, остроумного, белокурого красавца… Нет, однозначно она его ненавидит! Ведь он не переставая насмехается над ней. Но почему, почему же тогда он так на нее смотрит? Разве смеет неопытная практикантка мечтать о поваре мишленовского ресторана? И как теперь ей справиться с безумными чувствами, которыми так же легко обжечься, как горячей карамелью?
Эми мечтала превратить в прекрасный цветущий сад каждый балкон и крышу в своем районе. И совсем не мечтала стать принцессой. Пока однажды не встретила настоящего принца… Синеглазый красавец Лео, пятый в очереди на престол в маленьком островном государстве, работает в банке, сам гладит себе рубашки и влюбляется в Эми всем сердцем. Оказавшись под прицелом камер вездесущих фотографов, девушка разрывается между работой и салонами красоты, тренажерными залами и уроками манер и итальянского – ведь у семьи Лео высокие требования к будущей невестке.
Разыскивается за похищение: яркая блондинка, имеющая склонность к неприятностям. Может быть вооружена (благими намерениями) и опасно соблазнительна... У Керри Салливан нет времени и заканчивается терпение. Ее брат ложно обвинен в присвоении миллионов, в результате чего ей приходится просить о помощи мужчину, который бросает трубку при первом же звуке ее голоса. Рафаэль Доусон один из лучших экспертов в стране в области электронной безопасности и единственный человек, который может доказать невиновность ее брата, но его манеры переговоров по телефону ужасны.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.