Шоколад с перцем, или От любви бывают дети - [98]
Тут пришел доктор с разрешением на выписку для Клэр и рецептом на какой-то антибиотик. Обстоятельно все объяснив, доктор повернулся было, чтобы уйти.
– Доктор, подождите! Этой пациентке нужна клизма. Быстро! – завопила Лиз, а Дженни принялась размахивать над головой резиновой трубкой, как лассо.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что некоторые люди окажутся вычеркнутыми из списка попечителей.
20. А вы Майка Ханта видели?
Где та макака, что мне по башке треснула и во рту у меня накакала?
– Кажется, я умираю, – прохрипела я.
От смеха Картера затряслась кровать, и к горлу подступила тошнота. Плотно зажав ладонью рот, я стала дышать носом, чтоб остановить ее.
– Пожалуйста, не начинай сызнова этот бред про «я умираю». Еще очень рано, и я не совсем проснулся, чтоб хоть как-то тебя утешить, – выговорил Картер, неспешными кругами поглаживая мне спину.
Я собралась было спросить, что за чертовщину он несет, но тут сквозь пульсирующее бабаханье в голове пробились всполохи памятных моментов прошлой ночи.
– О, мой бог, я ж отправила фотку своих бобосов Джиму, – простонала я. И сразу накатила новая волна тошноты.
– Еще тебя вырвало на парковке приемного покоя, ты позвонила Дрю и сообщила ему, что ты – «королева члена, взбрыкнувшего ослом», а потом на салфетке местной закусочной изложила свою «последнюю волю и завещание», попросив подавальщика в раздаточном окне нотариально заверить его.
Больше я не пью никогда. Больше я не пью никогда.
– И почему только я не из тех, кто, опьянев, отключается напрочь? Ведь вот как было бы сейчас здорово ничего этого не помнить, – бурчала я.
Я почувствовала, как колыхнулась кровать, а через несколько секунд рука Картера обогнула меня и поднесла к лицу салфетку.
– Извини, детка, даже если бы ты отключилась, у меня все равно осталось бы свидетельство твоей глупости, – со смехом сказал он. Я выхватила у него салфетку и стала вглядываться в каракули, покрывавшие ее целиком, он же опять залез под одеяло.
«Не желаю умер. Смерть. Мертвая. Данная салфетка этой рыгаловки является моим завещанием, СУЧАРА! Ваша жарка – дерьмо, между прочим. Если я умру, не кормите моего сына вашей жаркой. И не отдавайте моего сына мерзкому королю растлителей малолетних, которого вы всунули в свою рекламу. Что, едрена-печь, стряслось с этим чудаком? У него нормальное тулово, а лицо из пластика и вечно лыбится. Так не годится, мужик. Так просто не годится. У меня с ушами что-то странное».
Интересно, уж не подсунул ли мне кто вчера нарко-хрень какую-нибудь? Тогда, будем надеяться, это окажется единственный раз, когда я охренела, а потому могла бы винить во всем что-то еще, а не собственное жуткое пьянство.
– Во, ладно… да, я собиралась поговорить о том, чтобы заполучить составленное адвокатом завещание и выправить Гэвину новое свидетельство о рождении, внеся в него твое имя, – пояснила я. – Наверное, следовало сделать это до того, как я влила в себя прорву вина.
– Что ж, тебе повезло: я поднаторел разбирать пьяную ахинею Клэр. Пусть вчера ночью ты вряд ли сама соображала, что несешь, я все равно понимал: для тебя оно важно. И для меня тоже важно. Не дай бог, чтоб с нами что-то случилось, но мало ли, вдруг, мне будет легче, если я буду знать, что с Гэвином все будет в порядке. То есть понимаю, у нас есть твой отец, и, хоть ты с ними еще не знакома, есть еще мои родители, которые абсолютно секут все, что имеет отношение к заботе о Гэвине, только я согласен: нам на всякий случай следует продумать запасной вариант с кем-то помоложе. Понимаю, завтра открывается кондитерская, значит, следующий месяц или около того ты будешь безумно занята, и у нас уже нет времени сесть и обмозговать это как следует, так вот, я подумал, а может, мы смогли бы в оставшиеся несколько дней типа нагрянуть к нашим друзьям да и поглядеть, как они себя поведут, когда рядом окажется Гэвин? Ну, знаешь, что-то типа скрытного собеседования.
В данный момент, если честно, я готова была сблевнуть, но пришлось изо всех сил сдержаться: Картеру требовалось все мое внимание – без раздела и без рыганья.
– Поверить не могу, что вчера ночью ты и впрямь хоть в чем-то воспринимал меня всерьез.
Картер скользнул на мою половину постели, прижался ко мне всем телом и обвил руками за талию.
– Я все, что ты говоришь, воспринимаю всерьез. Даже когда ты рассылаешь по мобильнику порнуху нашим друзьям, даже когда ты орешь раздатчику в окошке закусочной, чтоб тот, кто тебе жарит бургер, не смел в него плевать, – сказал Картер и поцеловал меня в макушку.
Я подняла руку так, что ладонь оказалась у меня перед лицом, и впервые заметила, что у меня перебинтован средний палец.
– Получается, что я едва не оттяпала себе средний палец. Сплошной смехуечик, когда б я на все расспросы, что стряслось, пыталась бы его выставлять: а пошли вы, мол, все… – вздохнула я. – Знаешь, что я вспомнила? Лиз с Джимом остались сегодня на несколько часов за сиделок с его маленькой кузиной. Я даже собиралась подъехать к ним, чтоб она и Гэвин могли поиграть вместе, пока мы с Лиз окончательно покончим со всеми бумагами. Ты мог бы поехать с нами, и мы провели бы наше первое скрытное шпионское собеседование.
Эддисон Сноу типичный подросток. У нее есть семья, которая её любит, друзья, которые ее смешат, и она с нетерпением ждет окончания школы и поступления в колледж, чтобы осуществить свою мечту - стать писателем. Ее мир рушится, когда ее мама, которая одновременно была лучшей подругой Эддисон, неожиданно умирает. Смерть меняет каждого.. Чтобы унять боль, Эддисон и её отец выбрали разные пути. Она решает покончить с горем раз и навсегда, а он глушит печаль алкоголем. Как научиться жить заново, когда самый важный человек в твоей жизни умер? Эддисон собирает свою жизнь по кусочкам.
Фишер, Я полагаю это оно, да? После четырнадцати лет совместной жизни, начавшейся на нашем собственном острове, пяти боевых заданий и бесчисленных писем, которые я написала тебе, пройдя через все это, я, наконец, подошла к почтовому ящику и обнаружила там именно то, что всегда мечтала увидеть: конверт, написанный твоим почерком. На долю секунды я решила, что ты передумал, после всех тех ужасных вещей, которые наговорил мне, что это было для тебя лишь способом справиться с тем, через что тебе пришлось пройти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ветеран войны Кеннеди О'Брайен занялась бизнесом, связанным с выслеживаем мужчин, которые ведут двойную игру с женщинами. Все началось, когда она вернулась домой из Афганистана и застала своего мужа в постели с няней, после этого Кеннеди потеряла всякую веру в мужчин и начала заниматься расследованиями "Единожды солгав" вместе со своими двумя лучшими подругами. Ведь нет лучшего охотника за головами, чем женщина, которой пренебрегли. Когда Кеннеди берется за дело и обещает надеть наручники на выпущенного под залог и сбежавшего похитителя собак, она почему-то считает, что это будет легко.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Клэр и Картер – замечательная и немного бесшабашная парочка, они счастливо живут вместе, души друг в друге не чают и мало думают о будущем. Но когда их друзья Лиз и Джим решают пожениться, свадебная лихорадка передается и Картеру. Он покупает обручальное кольцо с бриллиантом, чтобы торжественно преподнести его Клэр. И будь они обычными скучными влюбленными, в этом месте можно было бы поставить точку, но Клэр и Картер не такие, а значит, скоро их друзья и родственники взвоют от свадебной авантюры, которая приобретет воистину чудовищный размах.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.