Шива-махимнах стотрам. Гимн Величия Шивы - [3]

Шрифт
Интервал

21. Ты — податель прибежища. Когда совершилось жертвоприношение, в котором Дакша, владыка творения, знаток жертвенных обрядов, был жертвователем, риши были жрецами, боги были наблюдателям; но даже это жертвоприношение было разрушено Тобой, /хотя Ты/ и склонен давать плоды жертвований[44]. Воистину, жертвоприношения причиняют вред тем, кто жертвует без преданности[45].

22. О Господь, охваченный страстью к своей собственной дочери, Брахма принял тело оленя, в то время как она была оленихой, и страстно хотел овладеть ею. Тогда он был пронзен Твоей стрелой насквозь и, пораженный ужасом, бежал на небо. /Но/ ужас перед Тобой, принявшим облик охотника с луком в руке, не оставляет его до сих пор.

23. О Разрушитель Трипуры, о Податель даров, увидев перед собой бога любви с луком в руке, Ты сжег его в мгновение ока. И если даже Парвати, гордящаяся своей красотой, думает, что Ты очарован ею, так как ей позволено было занять половину Твоего тела благодаря совершенным ею суровым обетам, то, воистину, молодые женщины подвержены заблуждению[46].

24. О Ты, уничтоживший бога любви, о Податель даров, Твоя игра — в местах сожжения / трупов/, Твои спутники — привидения /пишача/, Ты обмазываешь Свое тело пеплом сожженных трупов, Ты носишь ожерелье из человеческих черепов — воистину, весь образ Твоего поведения неблагоприятственен. Однако Ты даруешь великое благо тем, кто помнит Тебя[47].

25. Воистину, Ты — та невыразимая словами сущность, которую постигают йоги через медитацию на Дух, контролируя дыхание согласно указаниям Писаний. Когда они постигают Его, их глаза наполняются слезами необычайной радости, и они, как будто окунувшись в озеро нектара, наслаждаются внутренним блаженством.

26. Ученые[48] придерживаются ограниченного мнения о Тебе, /говоря что/ Ты — солнце, Ты — луна; Ты — огонь, Ты — воздух; Ты — вода, Ты — пространство; Ты — земля, и Ты — душа. Но мы[49] не знаем ничего, что не являлось бы Тобою[50].

27. О Податель прибежища, три звука — А-У-М, означающие три Веды, три состояния[51], три мира и трех богов[52], /образуют/ слог ОМ, который выражает Тебя, разделенного /на все эти части или проявления/. Слог ОМ, который вбирает в себя все эти части, как тонкие звуки[53] /А-У-М, из которых он состоит/, означает Тебя — /или/ Твое абсолютное запредельное состояние.

28. О Господь, Бхава, Шарва, Рудра, Пашупати, Угра, Махадэва, Бхима и Ишана — эти восемь / Твоих/ имен упоминаются даже в Шрути[54]. Этим Твоим возлюбленным[55] и лучезарным /формам/ я поклоняюсь.

29. О любитель лесного отшельничества, я поклоняюсь Тебе. Ты[56] — совсем близко[57], и, в то же время, Ты — очень далеко[58]. О Уничтоживший бога любви, я поклоняюсь Тебе, кто меньше наименьшего[59], и, в то же время, самый большой[60]. О Троеокий, я поклоняюсь Тебе как самому старому[61], и, в то же время, как самому молодому[62]. Я поклоняюсь Тебе, кто есть все и, в то же время, вне всего.

30. Я поклоняюсь Бхаве, в котром преобладает раджас для сотворения вселенной, я поклоняюсь Харе, в котором преобладает тамас для разрушения вселенной, я поклоняюсь Мриде[63], в котором преобладает саттва для дарования счастья людям, я поклоняюсь Шиве лучезарному и пребывающему вне трех качеств[64].

31. О Податель даров, где мой слаборазвитый ум, подверженный страданию[65], и где Твоя божественность — вечная и обладающая безграничными добродетелями? Хотя я и содрогаюсь в ужасе от этого, моя преданная любовь заставляет[66] меня предложить этот гимн к Твоим стопам.

32. О Господь, если бы голубая гора была чернилами[67], а океан — чернильницей, если бы ветвь небесного дерева[68] была ручкой, а земля — листом для письма, и если бы с помощью всех этих /предметов/ Сарада (Богиня знаний)[69] писала целую вечность, то даже тогда — невозможно было бы найти предел Твоих добродетелей[70].

33. Наилучший из небожителей[71] по имени Пушпаданта с великой преданностью сложил этот прекрасный гимн, посвященный Владыке, которому поклоняются демоны, боги и лучшие из мудрецов, Владыке, которому поют восславления, Владыке, на голове которого луна, и который /в то же время/ вне качеств[72].

34. Тот, кто с чистыми мыслями и великой преданной любовью всегда читает этот прекрасный гимн Шивы, становится подобным Шиве и пребывает в мире Шивы /после смерти/ и /также и/ в этом земном мире — он получает богатство, долгую жизнь, много детей и славу.

35. Нет бога лучше, чем Шива, нет гимна лучше, чем Гимн Величия Шивы, нет священного слова[73] лучшего, чем имя Шивы[74], нет реальности выше, чем Гуру[75].

36. Духовное посвящение, благотворительность, выполнение обетов, паломничества, знание / писаний/, совершение жертвенных обрядов и т. п. — все эти /действия/ не стоят и шестнадцатой доли того блага, которое приобретается в результате чтения этого Гимна Величия Шивы.

37. Царь всех гандхарвов[76] по имени Пушпаданта[77] — преданный великого Бога, носящий полумесяц на Своей голове[78]. Потеряв свое величие[79] из-за гнева Владыки[80], он составил этот замечательный божественный Гимн Величия Шивы[81].

38. Если человек после поклонения Шиве, которого почитают /сами/ боги, и который дарует небесный рай и освобождение, читает с однонаправленным сознанием и сложенными руками