Широко закрытые глаза - [15]

Шрифт
Интервал

Он достал большой карманный фонарь и направился в мою кухню. Мистер Кистлер последовал за ним. Мы все молчали. Джерри вскоре вернулся.

– Там, снаружи, нечего смотреть, – объявил он.

Он прошел через мою комнату в холл. Вскоре мы услышали, как он быстро спускается по подвальной лестнице. На этот раз он оставался там дольше. Вернувшись, в конце концов, он задумчиво осмотрел нас, поигрывая своим фонарем. Затем обратился ко мне:

– Все, что вам послышалось, были крадущиеся шаги на лестнице? И поэтому вы предполагаете, что речь должна идти об одном из обитателей этого дома?

– Да.

– Теперь послушайте, что я думаю. Какой-то бездельник бродит вокруг этого дома, чтобы попытать счастья. Одно из подвальных окон приоткрыто приблизительно сантиметров на пять. Впрочем, оно оказывается прибитым гвоздями, так что его нельзя сдвинуть ни вверх, ни вниз. Этот неизвестный бездельник пытается открыть окно, что ему не удается. Вы слышите это. Вы открываете свою заднюю дверь, он пугается и бросается на вас, чтобы не дать вам закричать. Затем он убегает. Пойдемте со мной вниз, чтобы вы сами могли убедиться в том, что вам больше нечего бояться.

Он подошел к задней двери и знаком показал, чтобы мы следовали за ним.

Итак, вся процессия вышла на задний двор и исследовала подвальные окна. Все они, действительно, были плотно закрыты. Лишь одно, слева от моего крыльца снизу было приоткрыто на четыре-пять сантиметров. Несмотря на все усилия, его, в самом деле, невозможно было сдвинуть ни вверх, ни вниз. Полицейский направил на него луч своего фонаря.

– Видите? Кто-то надеялся здесь проникнуть внутрь, но это ему не удалось. Если вы все ещё не убеждены, я покажу это вам изнутри.

Снова мы все промаршировали через кухню. Мистер Кистлер заботливо закрыл на задвижку дверь черного хода. В подвале Джерри продолжал свои объяснения.

– Вот – передняя комната пуста – даже не заперта.

Тевменов в течение всего этого вечера не было видно.

– Кругом ни души. Теперь осмотрим бойлерную. Никто не прячется под водонагревательным котлом, и в кладовой тоже никого нет.

Он направлял свой карманный фонарь из одного угла в другой. Это помещение опять было аккуратно убрано. Но все-же мне что-то бросилось в глаза. На качалке миссис Гэр лежала куча одежды.

– Качалка миссис Гэр стоит обычно не в кладовой… большой частью она стоит рядом с бойлером, – сказала я.

– Очевидно, она не захотела сидеть около бойлера. Почему бы этому креслу не стоять в кладовой?

Я ничего не ответила на это, и Джерри зашагал дальше. Когда мы подошли к двери кухни, залаяла собака.

– А это помещение заперто. Видите?

Снова залаяла собака за запертой дверью. У меня поползли мурашки по коже, сама не знаю, отчего.

– Странно – ключа здесь нет. Миссис Гэр всегда оставляет его на крючке рядом с дверью. Видимо, она взяла его с собой.

– Вам теперь, вероятно, все кажется несколько странным, – по-отечески сказал Джерри. – Это можно понять. Но теперь-то вы убедились, что здесь, внизу, никого нет?

Он повернулся и поднялся вверх по подвальной лестнице.

– И в следующий раз, если услышите какие-то звуки, пожалуйста, не открывайте дверь, чтобы посмотреть, что там случилось.

Я лишь кивнула. Я казалась себе такой жалкой…

– Не хотите ли подняться к нам и переночевать на нашем диване? – предложила миссис Уэллер.

– Отличная идея, – согласился Джерри.

Во время этой экспедиции по дому мистер Кистлер не отходил от меня.

Когда мы, в конце концов, опять собрались в холле, он задумчиво сказал:

– Собственно говоря, мы могли бы осмотреть и все остальные помещения в доме, чтобы установить, не скрывается ли здесь кто-нибудь. Если речь, действительно, идет об одном из жильцов нашего дома, он, конечно, должен был пробираться, сняв обувь. И его носки должны быть достаточно грязными! Я за то, что бы все показали свои. Вот мои…

Он сел на стул и разулся. Было легко определить, что он не ходил в своих носках по полу или по земле. Остальные один за другим показывали свои босые или в носках ноги. Очевидно, никто из присутствующих без обуви не разгуливал. И, в заключение, мы осмотрели все комнаты – однако, без всякого результата. После этого все мужчины опять сошлись в холле и начали обсуждать ситуацию с тем несносным превосходством, которое они в себе ощущают, когда говорят с женщинами. Меня, очевидно, считали истеричкой. Оба полицейских покинули нас со словами:

– Спокойной ночи. Если вас убьют, дайте нам знать!

Кистлер помог мне перенести к Уэллерам мои постельные принадлежности. Он держал их сильными, крепкими руками. Мне вспомнились те руки, которые сжимали мое горло. Одно не подлежало сомнению: Кистлер был самым сильным мужчиной во всем доме.

– Вы говорили, что остановились тогда у моей двери, потому что увидели свет? – пробормотала я.

– Я не мог себе представить, что вы спите при полном освещении. Я постучал сначала тихо, а когда вы не ответили, стал стучать громче. И, наконец, колотить изо всех сил.

– Мне повезло, – сказала я не очень убедительно.

У Уэллеров я почувствовала себя в безопасности и скоро заснула. Несмотря на глупую болтовню миссис Гэр, у меня не было никакого основания не доверять этой супружеской паре. Даже если бы моим душителем был мистер Уэллер, он бы, очевидно, не стал предпринимать вторую попытку убийства в своей собственной комнате. Этим он поставил бы себя в слишком затруднительное положение.


Еще от автора Мейбл Сили
Дом, который подслушивал

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Заклятие древних маори. Последний занавес

Инспектор Родерик Аллейн – аристократ, интеллектуал и лучший детектив Скотленд-Ярда – приехал отдохнуть на тихий новозеландский курорт инкогнито. Там можно подлечиться грязевыми ваннами, восстановить душевный покой, пообщаться с симпатичными людьми – такова, по крайней мере, официальная версия пребывания Родерика в Новой Зеландии. Однако мирный отдых иностранного гостя не задался. Один из обитателей курорта загадочно исчезает, а на следующий день его тело находят в горячем вулканическом озере. Что это: несчастный случай, убийство или заклятие маори, довлеющее над курортом? Но инспектор Аллейн ставит вопрос иначе: кто следующий в списке жертв? Молодая талантливая художница Трой, супруга инспектора Скотленд-Ярда Родерика Аллейна, отлично знала, какие сплетни ходят о знаменитом театральном актере сэре Генри Анкреде, чей портрет она собиралась писать.


Волк в овечьей шкуре

Третий роман о работе специального отдела ФБР посвящен делу о серийных удушениях молодых женщин. Однако, пока агенты сталкиваются на службе с еще неизвестным противником, Робинсон должна будет начать борьбу с тем, кто никогда не должен был стать врагом…


Полное собрание сочинений. Том 35. Доступен каждому

Романы, вошедшие в этот том Полного собрания сочинений популярного автора детективного жанра Э.С. Гарднера, рассказывают о деятельности частного детективного агентства «Кул и Лэм». Их главный герой — Дональд Лэм, мужчина небольшого роста, проницательный и отчаянно смелый, с честью выходящий из самых тупиковых ситуаций.


Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять

В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.


Полное собрание сочинений. Том 5. Племянница лунатика

В пятый том избранных романов Э.-С. Гарднера о литературном герое, знаменитом адвокате Перри Мейсоне, вошли романы с занимательной фабулой и стремительным развитием сюжета. Он и его верная секретарша Делла Стрит проявляют незаурядные аналитические способности, изобличая людей, занимающих высокие посты, но лишенных моральных принципов. Руководствуясь в жизни исключительно жаждой наживы, они совершают убийства, считая, что высокий пост спасет их от возмездия.


Тридцать девять ступенек. Маска Димитриоса

В сборник включены детективные романы «Тридцать девять ступенек» шотландского писателя Джона Бёкана (1875–1940) и «Маска Димитриоса» англичанина Эрика Амблера (р. 1909). В каждом из них раскрываются шпионские заговоры, направленные на физическое устранение политических деятелей перед началом мировой войны 1914–1918 гг. и в 20–30-е годы нашего века. Повествование ведется от лица авторов — не просто наблюдателей событий, но и невольных их участников.