Ship's Life, или «Океаны нам по щиколотку!» - [19]

Шрифт
Интервал

Рыжеволосая красавица рассмеялась и бодро зашагала вверх по лестнице.

— Гангвэй. Это — то отверстие, через которое ты попала на корабль. Там еще стоит машина для пропусков и рентген для сумок. Или как там его по-научному зовут. Потом еще есть митшип. Это место типа для встреч на корабле. Там все экскурссионисты сидят, банк и вход в Мурано.

— Это отдельный департмент что-ли? — не поняла Алина. Она слушала предельно внимательно и старалась ничего не упустить из столь полезной информации. Наконец-то хоть кто-то сможет ответить на ее бесчисленные вопросы о корабле и жизни, о которой она ровным счетом ничегошеньки не знала.

Наташа на секунду остановилась и задумалась:

— Нет. Это что-то вроде места, где располагаются сразу несколько департментов и зона отдыха. Ты на седьмом деке была уже? Видела магазин?

Девушка кивнула.

— Ну вот. Все это выглядит так, будто в корабле прорубили дыру посередине с седьмого по пятый дек и пустили в ней лестницу. Вот то место, где большая винтовая лестница с красным ковром, и есть митшип. Теперь понятно? Объяснять на русском некоторые корабельные термины — это гиблое дело. Считай, непереводимый итальянский фольклор. Хотя вообще-то американский в основном, но это не суть. Привыкай, как есть. — и они двинулись дальше. — потому что пока ты выговоришь к примеру место встречи на корабле вместо митшипа, уже сама забудешь, что хочешь сказать. Ругательства тут в ходу на разных языках, в основном почему-то на испанском, ну и английском, разумеется. Что еще рассказать?

— Что такое Мурано?

— Ресторан. — и она мечтательно закатила глаза. — С самой роскошной кухней морепродуктов, которую тебе когда-нибудь приходилось есть. Но цены там… Одной лучше туда не ходить. Лучше всего с каким-нибудь греком.

— Греком? — ошарашено переспросила Алина. — а почему именно с греком?

— На этом корабле, да и вообще во всей компании весь бридж и инжин рум состоит из сплошных греков. Правило такое — брать в один департмент в основном людей одной и той же национальности. Так вот все управление кораблем… — она прервала фразу на полуслове и ухватила Алину, которая направилась в противоположенную сторону, — Нам сюда.

Теперь они спускались по узеньким ступенькам очень крутой лестнице, которая вела по расчетам Алины на третий дек, в чем она, правду сказать, была не до конца уверена. Открыв очередную белую дверь, которым девушка уже потеряла счет за сегодня, Наташа невозмутимо продолжала:

— Так вот. Бридж, то есть капитанский мостик и вся инженерия отдана им, капитан тоже грек, кстати, жена у него русская. А у них, как ты понимаешь, самые большие зарплаты тут, но особо не расслабляйся, потому что на тебя сейчас все набросятся, ты тут свежак, но с офицерами лучше поосторожней. Гуд ивниг. — поздоровалась она с незнакомой пожилой парой, шедшей им навстречу. Девочки шагали по широкому коридору с синим ковром, по которому Алина сегодня уже один раз проходила. — Мало того, что они в основном все женатые и с детьми, а кого не спросишь, так все сингл, так еще положение у них на корабле слишком высокое.

— Ты их знаешь? — шепотом поинтересовалась Алина у подруги, которая вдруг стала ускорять шаг.

Они прошли мимо большого проема, через который проходили смеющиеся и суетящиеся туристы. Филиппинцы, стоящие на входе, приветствовали всех и каждого, словно любимых родственников после долгой разлуки, помогали им с вещами, а некоторых даже сопровождали до главного лифта. Гангвэй, — уточнила про себя Алина, ганвэй, гангвэй, гангвэй, — как же это все запомнить-то?!

— Не знаю и знать не хочу. Но положено здороваться со всеми, кого увидишь, так или иначе. Персоналом, но это все ж не железное правило, и пассажирами, у которых попробуй не спросить как дела, живо получишь ворнинг. А три ворнинга, и тебя отправляют домой. Пошли скорее, это они с экскурсии возвращаются, час приодеться их пропускать. Кстати, чтобы понять кто перед тобой, всегда смотри на бадж. Там указано и как тебя зовут, и откуда ты, и твое место работы. Очень облегчает жизнь, если честно.

Не успев договорить, Наташа шмыгнула за дверь и Алина так же не став дожидаться потока людей оказалась в полутьме столовой. При первом рассмотрении это казалось первым место на корабле, которое мало чем отличалось от суши. Большой зал с круглыми иллюминаторами, уставленный столиками с белыми скатертями, действительно напоминал самую обычную столовую. Девушка присела на краешек стула, перевела дыхание и почувствовала, как мышцы лица почти свело от неестественной улыбки. Она машинально потянулась и приподнялась заглянуть в через окно наружу. А ведь мы еще в Питере, — удивленно подумала она, разглядывая портовые заграждения и суетящихся таможенников. — А мне кажется, я уже целую вечность тут, ну уж неделю-то как минимум. Интересно, смогу ли я ко всему этому привыкнуть или нет? Насколько же эта жизнь отличается от всего, что я видела раньше…

— Чешут старички? — Наташка шуровала на кухне, как у себя дома, через секунду появившись с двумя дымящимися кружками в руках, — Держи, сейчас хлопья принесу. Я опять часы забыла, а на этих уже неделю два часа. Если пассажиры возвращаются, значит скоро отплытие.


Рекомендуем почитать
Годы бедствий

Действие повести происходит в период 2-й гражданской войны в Китае 1927-1936 гг. и нашествия японцев.


Будни

Небольшая история о буднях и приятных моментах.Всего лишь зарисовка, навеянная сегодняшним днём и вообще всей этой неделей. Без претензии на высокую художественную ценность и сакральный смысл, лишь совокупность ощущений и мыслей, которыми за последние дни со мной поделились.


Самая простая вещь на свете

История с женой оставила в душе Валерия Степановича глубокий, уродливый след. Он решил, что больше никогда не сможет полюбить женщину. Даже внезапная слепота не изменила его отношения к противоположному полу — лживому и пустому. И только после встречи с Людой Валера вдруг почувствовал, как душа его вздрогнула, словно после глубокого обморока, и наполнилась чем-то неведомым, чарующим, нежным. Он впервые обнимал женщину и не презирал ее, напротив, ему хотелось спрятать ее в себя, чтобы защитить от злого и глупого мира.


В глубине души

Вплоть до окончания войны юная Лизхен, работавшая на почте, спасала односельчан от самих себя — уничтожала доносы. Кто-то жаловался на неуплату налогов, кто-то — на неблагожелательные высказывания в адрес властей. Дядя Пауль доносил полиции о том, что в соседнем доме вдова прячет умственно отсталого сына, хотя по законам рейха все идиоты должны подлежать уничтожению. Под мельницей образовалось целое кладбище конвертов. Для чего люди делали это? Никто не требовал такой животной покорности системе, особенно здесь, в глуши.


Полет кроншнепов

Молодой, но уже широко известный у себя на родине и за рубежом писатель, биолог по образованию, ставит в своих произведениях проблемы взаимоотношений человека с окружающим его миром природы и людей, рассказывает о судьбах научной интеллигенции в Нидерландах.


MW-10-11

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.