Шестая блондинка - [29]
— Я в полной растерянности, мадам. Мне казалось, я нуждаюсь в вашей поддержке. Не для того, чтобы получить эту работу, а как раз наоборот. Я думала, мне самой не хочется стать «мисс Шарм». Но теперь…
— На вашем месте я не стала бы тратить время зря, прикидывая, что будет в том, а что в другом случае. Все уже решено. Я видела, как Ник на вас смотрел. Возможно, он и сам еще толком не понимает своих устремлений, — хотя не думаю, что он так глуп, — но мне не кажется, что он ограничится тем, что обернет вас в золотисто-белую бумагу, в которой вы будете воплощать собой добродетель. Поступив так, он повел бы себя как последний болван. Девочка, не надо смотреть на меня большими глазами и делать вид, будто вы не понимаете, что я имею в виду. Я приготовила вам кое-что в подарок. Он лежит там, завернутый, в ожидании вашего прихода. Вот видите, я в самом деле знала, что вы придете. — Она позвонила в колокольчик, и тут же появилась служанка. — Мари, принесите сверток, — приказала она. — Вы знаете, о чем идет речь?
— Да, мадам.
— Все звучит так загадочно. А что это за подарок? — спросила Линдси.
— Сейчас увидите. Спасибо, Мари. — Взяв сверток, принесенный служанкой, Луиза передала его Линдси. — Раскройте и посмотрите. Оно не должно было помяться; не мялось даже когда, скомкав, я совала его в самый угол чемодана. Оно сшито из особой ткани. К большому сожалению, сейчас таких уже не встретишь.
— Это, наверное, что-то совсем особенное, — слегка смутившись, заметила Линдси, послушно развязывая ленту и разворачивая бумагу.
Прежде чем Луиза Дельмар заговорила снова, Линдси поняла, что это. Она видела это произведение искусства у Ника в руках. Платье, о котором можно только мечтать: белое, украшенное по вороту мягкими сборками и кружевами и отделанное тонкой серебряной нитью, которой были изящно вышиты и кружевные рукава, доходившие до запястий.
— В тот вечер, когда мы с вами познакомились, Ник хотел, чтобы на вас было именно это платье. Не знаю, почему он остановил свой выбор на нем. Может быть, случайно, а может, это судьба. Дело в том, что удача сопутствовала мне всякий раз, когда я надевала его. Я была в нем, когда мой будущий муж сделал мне предложение. Оно всегда приносило мне счастье. Иной раз мне казалось, что оно обладает какими-то таинственными свойствами, в его швах ручной работы заключается некая волшебная сила, которая всячески меня оберегает. Надеюсь, оно будет оберегать и вас.
— Но если оно вам так дорого, как вы можете с ним расстаться? Нет, я не возьму его.
— Вы хотите сказать, что оно вышло из моды?
— Нет конечно! Оно по-прежнему в моде. Все рано или поздно возвращается на круги своя, а дорогие вещи редко устаревают. Мне бы очень хотелось иметь его, но я просто не могу принять такой подарок.
— Дорогая моя, мне все равно уже не придется его надевать. Я для него слишком стара. Мне и так есть что вспомнить, и ни к чему держать в гардеробе вещи, которые довелось когда-то носить. Идите и забирайте платье с собой. Вы возьмете его, потому что я вам приказываю. А теперь, чем скорее вы уйдете, тем лучше. Даже воспоминания о счастливых минутах могут обернуться печалью и меланхолией. Я недовольна тем, что из-за вас пришлось ворошить прошлое. К тому же этот разговор страшно меня утомил.
— Большое спасибо за платье, — сказала Линдси, заворачивая его в бумагу. — Я уверена, что буду с удовольствием его носить. Извините, что я вас утомила. Вы хотите сказать, что мне не стоит больше приходить?
— Если я что и поняла за свою долгую жизнь, так это то, что не стоит тратить время попусту, стремясь к недостижимому. Нравится нам с вами это или нет, вы обязательно придете сюда снова. Нас многое связывает, Линдси. И прошу вас, не делайте вид, что не понимаете, о чем я говорю.
— У меня и в мыслях этого нет, мадам.
— «Мадам»… слишком чопорно. Зовите меня Луизой. Надеюсь, это звучит не слишком зловеще?
— Нет, мад… нет, Луиза.
— Прежде чем вы уйдете, хочу дать вам совет. Сопротивляйтесь Нику. Не позволяйте ему помыкать вами. Когда будете выходить, скажите Мари, чтобы она убрала поднос. — Она положила унизанные кольцами руки на шелковое одеяло и прикрыла глаза.
— Хорошо, Луиза, — прошептала Линдси, встала и на цыпочках вышла из спальни, крепко прижимая драгоценный сверток к груди.
Глава 6
Телефонный звонок секретарши Ника Фарадея, просившей Линдси в ближайшее удобное время приехать в «Дельмар» для заключения контракта, не стал для нее неожиданностью. Ник уже упоминал о необходимости юридического оформления ее работы, но она откладывала это на потом. Линдси подумала, а не схитрил ли Ник, поручив толковой и немногословной Барбаре Бейтс созвониться с ней? Он мог бы, несмотря на всю свою занятость, позвонить лично.
Линдси все еще не решила, стоит ли соглашаться, когда к ней нагрянула Эми, чтобы, как обычно, немного посплетничать.
— Значит, ничего не получилось? — осведомилась длинноногая модель, неправильно истолковав грусть на лице Линдси.
Линдси кивнула в сторону телефона.
— Только что звонила секретарша Фарадея. Меня ждут, чтобы подписать контракт.
— Вот здорово! Ты, наверное, очень волнуешься. Не каждый день выпадает случай круто изменить свою жизнь. Интересно, что чувствуешь, когда весь мир лежит у твоих ног?
Джейн Клод приходится пережить страшное разочарование в любви. Кроме того, ее несправедливо обвиняют в смерти мужа. Шлейф лжи, сплетен и наветов так и тянется ей вслед. Вот и Марк Стоун считает ее опытной хищницей, которая только и мечтает подцепить на крючок богатого и успешного мужчину.Но людям не дано выбирать, в кого влюбляться. И Марка вопреки доводам рассудка почему-то неудержимо тянет к очаровательной грешнице…
Джуди очень любила своего мужа, она была преданной и верной женой, заботливой матерью двоих детей. Его внезапная смерть стала для нее потрясением. И Джуди поклялась себе, что никогда не посмотрит на другого мужчину. У нее был чудесный, изумительный брак, нельзя быть жадной и просить второго шанса у любви.Спустя три года ей исполнилось сорок лет. Джуди думала, что сорок – это рубеж, начало спуска. Как же она ошибалась…
Что нужно будущей маме? Масса вещей, но прежде всего ей нужен… Да-да, ребенок! Именно о ребенке мечтает героиня романа Кэтрин, однако, не найдя мужчины, достойного быть отцом ее будущего чада, решается на крайнюю меру. И тут… Ведь, если очень хочешь, мечты иногда сбываются! Стоит только очень-очень захотеть.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…