Шестая батарея - [26]
— В городе начались аресты…
— Знаю, знаю… — помрачнел «прелат». — Вчера вечером они нанесли нам еще один весьма ощутимый удар: раскрыта одна из наших подпольных радиостанций. Вряд ли нашим людям удастся выкрутиться. Они, правда, объясняют, что рация осталась у них еще с оккупации. Только поверят ли?..
Он стряхнул с себя мрачное настроение.
— Но я вас вызвал не для того, чтобы жаловаться и плакаться. Хочу поручить вам новое ответственное задание. Политическую обстановку в стране вы, думаю, знаете. Наших коммунистов поддерживает Красная Армия. Им удалось увлечь за собой сельскую и городскую голытьбу. Опираясь на этот сброд, они приступили к созданию своей администрации. Но нам ни в коем случае нельзя допустить, чтобы их власть укрепилась. Особую опасность для нас представляет формируемая ими армия. Поэтому мы должны прежде всего вырвать ее из их рук, любой ценой овладеть ею и как можно скорее повернуть эту силу против них самих. Надеюсь, это понятно?
Слушавшие его согласно закивали.
— Я получил вчера известие, что коммунисты организуют в Хелме офицерское артиллерийское училище, — продолжал «прелат». — Ясно, что это училище будет воспитывать молодежь в коммунистическом духе. Наша задача — не допустить этого.
Он умолк, внимательно вглядываясь в лица присутствующих. После некоторой паузы продолжил:
Вас, майор, я назначаю ответственным за эту операцию. — «Прелат» поднялся с кресла и, скрестив по-наполеоновски руки, начал расхаживать по трапезной. Тщательно подбирая слова и выражения, он сформулировал задачу предстоящей операции: — Разумеется, помешать созданию училища нам уже не удастся. Однако необходимо попытаться разложить его изнутри с помощью активной политической работы. Это все, что мы пока можем сделать. Короче говоря, надо формировать у курсантов и офицеров такие настроения, чтобы в нужный момент поднять их на борьбу против новой власти. А теперь несколько слов о методах ваших действий. Вы, майор, получите от меня документы и поедете немедленно в Хелм. Там явитесь в райвоенкомат. С кем поддерживать связь — я вам сообщу. Вы должны соблюдать строгую конспирацию и не принимать участия в операциях. Ваша задача — руководить. Связь со мной будете поддерживать в соответствии с инструкцией «Елена». Майор молча кивнул.
— А вы, капитан, — человек в одежде прелата повернулся к другому из присутствующих, — отправитесь в Люблин и явитесь там в Главный штаб к человеку, которого я вам назову. Он поможет вам устроиться в училище по вашей специальности. Вам я тоже запрещаю участвовать в каких-либо операциях.
В трапезной воцарилась тишина. Яркий луч солнца с любопытством заглядывал в окно. Узкая его полоса мягко легла на измученное тело Христа на большом, из красного дерева распятии.
Вдруг снаружи донеслись приглушенные голоса. Через минуту можно было уже различить звуки какой-то торжественной мелодии. «Прелат» остановился, прислушиваясь. Затем подошел к окну, взглянул на видимую отсюда главную площадь города, но тотчас же отвернулся.
— Опять демонстрация, — процедил он сквозь зубы изменившимся голосом и возвратился на место. Уселся в кресло, уставился на накрытый сукном стол и только спустя некоторое время, словно вспомнив о присутствующих, проворчал: — За все они заплатят сполна… Так вот, возвращаясь к нашим делам… — Он уже взял себя в руки и продолжал строгим голосом человека, привыкшего отдавать приказы: — Хочу вам дать еще несколько указаний и советов. Прежде всего — действуйте осторожно, опирайтесь на абсолютно верных и преданных людей. В организацию принимайте только проверенных в деле лиц. Командование наших отрядов в Хелме установит с вами связь. Для работы с курсантами и офицерами училища привлекайте и гражданское население, особенно женщин, — он улыбнулся при этом, — молодых, красивых женщин. Жилье найдете себе сами. Позже получите от нас другое, более надежное. Ну вот, пожалуй, и все… Вопросы есть?
Офицеры молчали. «Прелат» встал. Инструктаж закончился.
— Вы, майор, задержитесь еще на минуту. Надо изменить вам немного внешность, а то вас здесь хороню знают.
Сказав это, он опустил руку в бездонный карман сутаны и вынул толстый требник. Открыл его, вытащил лежавшие между страницами две сложенные вчетверо тонкие папиросные бумажки, расправил их и вручил другому офицеру:
— Это вам, капитан. И желаю успеха. Во имя нашего общего дела, — протянул он костлявую руку. — Прощайте!
Когда за капитаном закрылась дверь, человек в одежде прелата уже другим тоном обратился к майору:
— Слава богу, что вы не ушли с другими на Запад. В это тяжелое для родины время так мало осталось заслуживающих доверия людей. Позавтракаете со мной?
— С большим удовольствием, генерал.
III
Уже вечерело, когда на железнодорожную станцию в Хелме прибыл товарный поезд из Люблина. Из последних трех вагонов на перрон высыпали молодые парни. Большинство из них были в гражданской одежде, с узелками в руках. Вокзал заполнился шумом и гамом, который никак не могли утихомирить два командовавших группой офицера.
После построения, которое заняло немало времени, один из офицеров, рыжеватый блондин, сказал другому:
Разные по стилю и тематике произведения, включенные в сборник, дадут представление о характерных явлениях в современной польской прозе. Открывает книгу интересная психологическая повесть «Отдохни после бега» талантливого прозаика среднего поколения Владислава Терлецкого. Полна драматизма повесть «Серый нимб» Юлиана Кавальца, рассказывающая об убийстве сельского активиста при разделе помещичьей земли. В «Катастрофе» Вацлава Билинского ставятся важные вопросы ответственности человека, строителя социалистической Польши, за свои решения и поступки.
Книга составлена из очерков о людях, юность которых пришлась на годы Великой Отечественной войны. Может быть не каждый из них совершил подвиг, однако их участие в войне — слагаемое героизма всего советского народа. После победы судьбы героев очерков сложились по-разному. Одни продолжают носить военную форму, другие сняли ее. Но и сегодня каждый из них в своей отрасли юриспруденции стоит на страже советского закона и правопорядка. В книге рассказывается и о сложных судебных делах, и о раскрытии преступлений, и о работе юрисконсульта, и о деятельности юристов по пропаганде законов. Для широкого круга читателей.
В настоящий сборник вошли избранные рассказы и повести русского советского писателя и сценариста Николая Николаевича Шпанова (1896—1961). Сочинения писателя позиционировались как «советская военная фантастика» и были призваны популяризировать советскую военно-авиационную доктрину.
В этой книге собраны рассказы о боевых буднях иранских солдат и офицеров в период Ирано-иракской войны (1980—1988). Тяжёлые бои идут на многих участках фронта, враг силён, но иранцы каждый день проявляют отвагу и героизм, защищая свою родину.
В книгу известного советского писателя И. Герасимова «На трассе — непогода» вошли две повести: «На трассе — непогода» и «Побег». В повести, давшей название сборнику, рассказывается о том, как нелетная погода собрала под одной крышей людей разных по возрасту, профессии и общественному положению, и в этих обстоятельствах раскрываются их судьбы и характеры. Повесть «Побег» посвящена годам Великой Отечественной войны.
Книга написана офицером-комбатом, воевавшим в Афганистане. Ее сила и притягательность в абсолютной достоверности описываемых событий. Автор ничего не скрывает, не утаивает, не приукрашивает, не чернит. Правда, и только правда — суровая и беспощадная — лежит в основе командирских заметок о пережитых событиях. Книга рассчитана на массового читателя.
В документальной повести рассказывается о москвиче-артиллеристе П. В. Шутове, удостоенном звания Героя Советского Союза за подвиги в советско-финляндской войне. Это высокое звание он с честью пронес по дорогам Великой Отечественной войны, защищая Москву, громя врага у стен Ленинграда, освобождая Белоруссию. Для широкого круга читателей.