Шерлок Холмс в Тибете - [91]

Шрифт
Интервал

Пхова – в йоге практика переноса сознания из предыдущего воплощения в последующее без нарушения непрерывности сознания (тиб.).

Пхурба – тибетский ритуальный трехгранный кинжал (тиб.).

Рай Бахадур – почетный титул, присваиваемый вице-королем (хинд.).

Ракс мудра – защитная мудра.

Рамаси – язык тхагов.

Рампур – город на реке Сатледж, к северо-востоку от Шимлы, столица независимого горного государства Бихара.

Рукхо! – Стой! (хинд.)

Садху – нищенствующий монах (хинд.).

Саис – конюх, грум (хинд.).

Салам – приветствие; напр., «Шлю свой салам…»; салам васти – засвидетельствовать свое почтение (хинд.).

Санга – грубый дощатый мост (пахари).

Сансара – в буддизме процесс воплощения в иное смертное существо; в индуизме бесконечная цепь рождений, смертей и перерождений, которым подвержено все живое (санскр.).

Саньяси – отшельник, набожный человек (хинд.).

Cam бхаи – индуистское тайное общество (хинд.).

Сати – индийский ритуал самосожжения вдов, против которого выступал Рам Мохан Рой; запрещен британским правительством (хинд.).

Сахт бара афсар – очень важный чиновник (хинд.).

Семь царских драгоценностей – Драгоценная королева; Драгоценный министр; Драгоценный генерал; Драгоценный камень, исполняющий желания; Драгоценное колесо; Драгоценный слон; Драгоценный конь.

Серай – место для отдыха караванов и временное жилье для путешественников (хинд.).

Сир – индийская мера веса, равная двум фунтам (хинд.).

Сирдар – глава, предводитель; также организатор каравана или экспедиции (хинд.).

Сканда Пуранас – один из восемнадцати священных текстов Пуран.

Спити – индийская река, один из притоков реки Сатледж, а также одноименная долина на границе с Тибетом.

Талвар – меч (хинд.).

Танка – тибетский расписной свиток.

Тантризм – эзотерический буддизм (санскр.).

Тар – телеграмма, букв. «провод» (хинд.).

Тасам – стоянка для караванов (тиб.).

Тикка-гхари – наемный четырехколесный экипаж.

Топи – тропический шлем, в хиндустани букв. «шляпа» (англо-инд.).

Три Сокровища – буддийская Троица: Будда, Дхарма и Сангха.

Трихинопольские сигары – высокосортные сигары, которые изготавливались в деревне Ворур неподалеку от Тиручирапалли в Южной Индии (англо-инд.).

Тронг-джуг – йога переноса сознания одного человека в тело другого живущего человека (тиб.).

Тулку – инкарнация ламы (тиб.).

Тунган – китайский мусульманин из Кансу.

Тутикорин – город-порт на юго-востоке от Мадраса, занимающийся торговлей с Цейлоном.

Тхаги – преступная организация, объединяющая убийц (хинд.).

Тхана – полицейский участок, тюрьма (хинд.).

Уме – тибетский рукописный шрифт.

Упанишады – в индуизме любой из умозрительных трактатов, обычно в форме диалогов, созданных между VIII и VI вв. до н. э. и впервые записанных в 1300 г. н. э. (санскр.).

Утпала – Голубой Лотос, Nymphaea caerulea (санскр.).

Учен – тибетский печатный шрифт.

Хава-дили – «придающий мужество», амулет (хинд.).

Хавильдар – сержант (хинд.).

Хай-май – «Горе мне!», вопль отчаяния (хинд.).

Хаким – врач (хинд.).

Ховдах – паланкин, сиденье с балдахином для езды на слоне (хинд.).

Хукка – восточный кальян, в котором дым очищается, проходя через сосуд с водой.

Хутхокту – высокопоставленный лама (монгол.).

Цампа – блюдо из обжаренного ячменя (тиб.).

Цонгду – парламент или национальное собрание в Тибете.

Чале джао! – Пошел прочь! (хинд.)

Чало! – Вперед, живее! (хинд.)

Чанг – легкое пиво, брага молочно-белого цвета из ферментированного ячменя (тиб.).

Чапраси – слуга в конторе, посыльный; происходит от слова «чапрас», означающего медную пряжку на ремне (хинд.).

Чаттар Мунзиль – дворцы в Лакнау, возведенные для жен мусульманского владыки.

Чилингпа – иностранец, европеец (тиб.).

Чини – горная деревушка у тибетской границы в Киннауре, сейчас носит название Калпа.

Чинтамани – в буддийской мифологии драгоценный камень, исполняющий желания (санскр.).

Чокра – уличный мальчишка, сорванец (хинд.).

Чурайль – привидение, дух женщины, умершей при родах (хинд.).

Ша! – Убей! (кит.)

Шабаш! – Отлично! Браво! (хинд.)

Шайтан – дьявол (хинд.).

Шамиана – шатер, навес, палатка (хинд.).

Шивалик – гряда предгорий в Западных Гималаях.

Шикар – охота (хинд.).

Экка гхари – маленький двухколесный экипаж, в который впрягается пони (хинд.).

Якдан – небольшой деревянный сундук, обитый кожей (тюрк.).

Ямень – резиденция маньчжурского посланника в Лхасе (маньчж.).

Яркенд – город в Восточном Туркестане, в большом оазисе, расположенном в бассейне реки Тарим.


Рекомендуем почитать
Оттенки зла. Расследует миссис Кристи

Писательница Агата Кристи принимает предложение Секретной разведывательной службы и отправляется на остров Тенерифе, чтобы расследовать обстоятельства гибели специального агента, – есть основания полагать, что он стал жертвой магического ритуала. Во время морского путешествия происходит до странности театральное самоубийство одной из пассажирок, а вскоре после прибытия на остров убивают другого попутчика писательницы, причем оставляют улику, бьющую на эффект. Саму же Агату Кристи арестовывают по ложному обвинению.


Занятие не для дилетантов

Без аннотации Вашему вниманию предлагается сборник зарубежных детективов.


Эдмон Белл и инспектор Тригсс

В новом томе собрания сочинений классика бельгийской литературы Реймона Жана Мари де Кремера, более известного под литературными именами Жан Рэй, Джон Фландерс и Гарри Диксон, вошли девять повестей из его почти неизвестного за пределами Бельгии цикла. Цикл посвящен приключениям потомка одного из эпизодических героев Артура Конан Дойля, упомянутого в рассказах о Шерлоке Холмсе — профессора Джо Белла. Перед нами новый герой, шестнадцатилетний Эдмонд Белл, столь же юный, как Рультабий из «Тайны желтой комнаты» Гастона Леру, столь же проницательный и столь же блистательный.


Несчастный случай. Старые грехи

В причудливый узор сплетаются судьбы героев романа: адвоката-красавицы Тамары, безнадежно влюбленного в нее аналитика Боба, оперативника Вохи и бизнесмена Виктора Новака. Любовь, ненависть, соперничество, случайные встречи и взаимные обиды связывают этих людей, а объединяет единая цель: поиск серийного убийцы. «Несчастный случай» — так называется новый роман, раскрывающий обстоятельства пятого дела из серии «Тройная защита». Прошло несколько лет после смерти мужа Тамары Макса, друга и коллеги Боба и Вохи.


Плод чужого воображения

Летними вечерами в дачном поселке собиралась дружная компания хороших знакомых – пока к ним не присоединились новые соседи. Это неприятные, грубые люди – сильно пьющий художник Денис, его вульгарная супруга Иричка и ее тихая, незаметная сестра Зина. Как-то вечером, когда компания сидела во дворе, нарядная Иричка прошла мимо, небрежно помахав присутствующим, а вскоре ее труп нашли в ближайшем овраге…Полиция начала расследование, но соседи решили не оставаться в стороне и попросили Олега Монахова, называющего себя ясновидящим и волхвом, присоединиться к поискам убийцы в частном порядке…


Маршем по снегу

Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.


Приключения Майкрофта Холмса

Впервые снимается завеса с одной из ключевых фигур историй о Холмсе – с Майкрофта Холмса.Действие романа изобилует похищениями, покушениями, слежками. Тайные агенты и их хозяева плетут свои козни. Но Майкрофт Холмс, наделенный невиданной силой ума, способен всех изобличить.


Мориарти

Шерлок Холмс мёртв. Лондон погрузился во мрак… Шерлок Холмс и его заклятый враг Мориарти сошлись в смертельной схватке у Рейхенбахского водопада, в Европу из Нью-Йорка приезжает сотрудник детективного агентства Пинкертона Фредерик Чейз. Смерть Мориарти создала в криминальном мире вакуум, который поспешил заполнить новый преступный гений, готовый занять место погибшего профессора, смертельного врага Холмса.В компании детектива Скотленд-Ярда Этелни Джонса, мастерски применяющего дедуктивный метод Шерлока Холмса, Чейз бродит по тёмным закоулкам английской столицы, чтобы изобличить этого серого кардинала, которого все боятся, но никто не видел, и который вознамерился погрузить Лондон в пучину злодеяний и убийств.


Шерлок Холмс в России

В начале XX столетия великий сыщик Шерлок Холмс и его старинный друг доктор Ватсон прибыли в Россию, чтобы познакомиться с жизнью и людьми этой загадочной страны. В путешествии Холмсу не удалось сохранить инкогнито. Мировая известность и любовь настигли его и здесь. В России гению дедуктивного сыска предстоит столкнуться с танцующим скелетом–призраком Нижегородской ярмарки, распутать дело мошенников из Питера, а также раскрыть тайну золотоносных приисков. Блестящий ум, потрясающее хладнокровие, огромное великодушие и безграничная смелость помогут ему и его верному летописцу доктору Ватсону одержать победу над самыми злобными и коварными обитателями преступного мира…


Пятое сердце

Впервые на русском – новейший роман современного классика Дэна Симмонса, своего рода завершение условной трилогии, начатой романами «Террор» и «Друд, или Человек в черном». Итак, путешествующий инкогнито после своей «смерти» в Рейхенбахском водопаде Шерлок Холмс встречает в Париже американского писателя Генри Джеймса – современного классика, автора таких книг, как «Женский портрет», «Бостонцы», «Поворот винта». Тот узнает знаменитого сыщика, несмотря на всю маскировку, – и оказывается вовлечен в орбиту его нового расследования.