Шелковое сари - [18]
– Нет, конечно, нет, – сказала Марина. Она поняла, что это был приказ.
Девушка сказала себе, что, раз майор едет с каким-то поручением вице-короля, она должна быть очень осторожна и не сболтнуть лишнего кому-либо.
Марина помнила, что однажды рассказала ей мать. Когда отец участвовал в «Большой игре», он никогда не говорил ей о своей работе, но мама догадывалась.
– Было что-то в том, как он выглядел, как говорил, – сказала миссис Лонсдейл, – что без слов было ясно, что его ожидает опасность.
– Ты не задавала ему вопросов, мама? – спросила Марина.
– Это было бесполезно, – ответила мать. – Твой отец был беззаветно предан своему делу, и эта особая сторона его деятельности для него священна.
– А что случалось, когда он уезжал?
– Он целовал меня и говорил: «Береги себя, дорогая». И прежде чем я могла осознать, что происходит, он исчезал. Иногда я целыми неделями жила в ожидании, в отчаянном страхе, не имея ни малейшего представления, где он и что с ним.
– Ты не говорила об этом с другими офицерами или с их женами? – спросила Марина.
– Разумеется, нет, – ответила миссис Лонсдейл. – Они просто думали, что командир послал его в какую-то другую часть Индии.
Вздохнув, мама добавила:
– Я совершенно убеждена, что никто в полку понятия не имел, чем занимается твой отец.
– Это было очень смело с его стороны, – сказала Марина.
– Слишком смело. Когда я заставила его увезти нас с тобой в Англию, я всегда чувствовала, что лишила его чего-то очень важного в жизни. И как я ни старалась, не могла заставить его об этом забыть.
Марина вспомнила этот разговор сейчас. Она сказала себе, что, если майор оставит ее одну в незнакомом месте, она не должна жаловаться и задавать вопросы.
Девушка была уверена, что участники «Большой игры» не доверяли никому. Иначе отец рассказал бы матери, чем занимается. Все равно, подумала Марина, я знаю, папа позволил бы мне помочь ему хоть немного. И будь они вместе, никто бы не заподозрил, что он замешан в чем-то опасном.
Когда Марина вернулась из сада, майор исчез.
Слуга открыл девушке дверь в гостиную. Она сказала себе, что майор, видимо, не хотел, чтобы сидящие там дамы видели их вместе.
«Он не хочет… чтобы между нами была… какая-то связь, – продолжила она рассуждать. – И я должна постараться не быть для него обузой. А в то же время как я могу без него?»
Марина теперь полностью осознала, какая это была безумная идея – ехать сюда одной. Как она ошибалась, думая, что сможет путешествовать по Индии, не привлекая внимания мужчин! Человек, преследовавший ее на борту, был особенно неприятен. Но Марина никогда не могла вообразить себе, что то же самое может произойти в резиденции губернатора.
«Быть может, мне стоит как-то себя обезобразить?» – подумала она. Не купить ли ей очки, о которых упоминал майор. Но девушка знала, что хочет выглядеть красивой для него, чтобы Вильям не стыдился ее.
Сейчас на ней было одно из платьев матери. В нем она выглядела неплохо, даже по сравнению с другими гостьями вице-короля.
Одна из них только что появилась, и Марина подумала, что она очень хороша собой. Гостья была скорее рыжая, чем золотистая блондинка, с зеленоватым оттенком в глазах.
Ее шумно приветствовали, так что она явно была всем хорошо знакома. Прислушавшись к разговорам вокруг, Марина узнала, что это была леди Флора Прентис. Ей, должно быть, лет двадцать пять, а то и побольше, подумала Марина. Потом поняла, к своему удивлению, что леди Флора замужем.
– Ваш муж с вами? – спросила, здороваясь с ней, пожилая дама.
– Нет, он в Англии, бедняжка, – ответила леди Флора. – Премьер-министр говорит, что не может без него обойтись.
– А вы, очевидно, можете! – заметил кто-то. – Как я полагаю, леди Флора, вы направляетесь в Шимлу?
– Разумеется, – ответила леди Прентис. – Как я могу пропустить самый замечательный праздник года и при этом в самых романтических обстоятельствах.
Она особенно подчеркнула слово «романтических».
Марине показалось, что смех, последовавший за этим последним замечанием, прозвучал несколько цинично.
В это время открылась дверь и вошли трое офицеров. Один из них был майор.
Обернувшись, леди Флора увидела его.
Возглас, который она издала, эхом разнесся по гостиной.
– Вильям! – воскликнула леди Прентис. – Я так и знала, что вы здесь. Как замечательно вас видеть!
Она направилась к нему с грацией скользящего по волнам парусника и протянула ему обе руки.
Майор поднес одну за другой к губам.
– Я ожидал, что вы появитесь рано или поздно, Флора, – сказал он. – Вы же всегда возвращаетесь, от вас никак не избавиться.
Леди Флора рассмеялась:
– А вы, полагаю, такой же айсберг, каким я видела вас последний раз.
– Ну конечно, – ответил майор. – А чего еще вы можете ожидать в этом климате?
Леди Флора взяла его под руку.
– Когда-нибудь вы растаете, – сказала она. – Подумать только, как это будет забавно.
– Одно могу вам обещать, – отозвался майор, – это будет не в Шимле.
Марина не поняла, почему все при этом засмеялись. Она подумала только, что леди Флора без ума от него.
Это вызвало у Марины, она не знала почему, странное чувство. Она ему нравится, подумала девушка, и как его за это осуждать? Ведь она такая хорошенькая. Такая красивая, поправила она себя. В леди Флоре было что-то, отличавшее ее от других женщин.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
После смерти родителей Вильда ведет тихую скромную жизнь в старом английском поместье до тех пор, пока сестра Гермиона не приглашает ее в Испанию. В солнечной стране девушка знакомится с очаровательным маркизом. В его глазах Вильда словно Мадонна с картины Луиса де Моралеса. Но им не суждено быть вместе, ведь маркиз богат и знаменит, а Вильда – бедная простушка. Смогут ли молодые люди вопреки общественным условностям сохранить свою любовь?..
Герцог Равенсток, самый завидный холостяк Лондона, неожиданно объявляет о своей женитьбе на одной из столичных дебютанток. Предстоящая свадьба должна стать поистине громким событием, но накануне герцог выясняет, что у его невесты есть любовник. Уязвленный Равенсток отправляется во Францию и просит свою сестру-монахиню подыскать ему по-настоящему непорочную девушку. Она знакомит его с Анной, послушницей, чье прошлое — загадка, а ее красота и чистота таят в себе опасную тайну…