Шелк и тени - [54]
Пытаясь отделаться от навязчивых мыслей, которые могли привести только к головной боли, Сара села писать записку Элизе Велдон. После ряда неудачных попыток объяснить случившееся Сара решила не мудрствовать, а просто написать, что они с отцом Элизы решили не вступать в брак, так как не подходят друг другу.
Написав записку, Сара перечитала ее и внезапно почувствовала, что будет скучать по девочке, к которой успела привыкнуть. Конечно, она могла бы продолжать встречаться с Элизой, приглашать ее на чай, ходить с ней по магазинам, но скорее всего Чарлз не допустит, чтобы его дочь продолжала знакомство с «грязной, мерзкой потаскушкой».
Сара снова взялась за перо и приписала: «Я буду скучать по тебе. С любовью и наилучшими пожеланиями, Сара Сент-Джеймс».
Она нахмурилась, представив себе, в каком шоке будет девочка, узнав, что больше никогда не увидит женщину, которая собиралась заменить ей мать. Бедная Элиза, невинная жертва ссоры взрослых. Но чем Сара может утешить ее? Надо скорее отправить к ней посыльного с запиской, пока отец не успел запретить ей получать от нее письма. Почувствовав, что замерзает, Сара легла в постель и закуталась в одеяло, оставив зажженной лампу. Сегодня она не сможет спать в темноте, так как неопределенность ее положения породит ночные страхи.
Вид Сары был суровым, когда на следующее утро она вошла в малую гостиную, где ее ждал Перегрин. В ее сдержанности и суровости он почувствовал вызов, и его ответная реакция была такой же: вызов на вызов. В голубом платье, с причесанными на прямой пробор волосами, открывающими маленькие ушки, Сара была чудо как хороша. У Перегрина моментально возникло желание укусить ее за очаровательное ушко, и он надеялся, что такая возможность позже представится, а пока надо во что бы то ни стало убедить ее выйти за него замуж, но прежде всего следует растопить ее сердце и сделать атмосферу более дружелюбной.
Войдя в гостиную, Сара не протянула Перегрину руки и не предложила ему сесть, а лишь мельком взглянув на его покрытое синяками лицо, спросила:
— Что с вами случилось?
— Ваш кузен попытался научить меня хорошему поведению.
— Для этого необязательно было применять физическую силу, — сухо заметила Сара. — Надеюсь, что Росс несильно пострадал?
— Нет, драка пошла нам только на пользу. Мужчинам иногда следует выяснять отношения при помощи кулаков.
Сара вся напряглась, услышав за дверью щебет женских голосов.
— Наверное, все уже обсуждают то, что случилось вчера вечером? — спросила она.
— Пока нет, — ответил Перегрин, отметив про себя, что Сара легкоранима. — Мы только что говорили с Россом и пришли к выводу, что Велдон сразу же уехал, не рассказав никому о случившемся. Когда хозяева и их почетные гости внезапно исчезли из зала, все решили, что что-то случилось, но никто не знает, что именно. Возможно, Велдон передумал и решил вести себя по-джентльменски.
Сара покачала головой.
— Чарлз очень мстительный, — сказала она. — Просто ему хотелось поскорее уйти, и только это удержало его от того, чтобы не рассказать всем о моем безнравственном поведении. Завтра же половина Лондона будет знать, что здесь произошло.
За дверью послышались голоса, и Сара опять вся напряглась.
— Раз в доме полно гостей и мы не можем спокойно поговорить, то почему бы нам не пойти в сад, где нас никто не увидит? — предложил Перегрин.
Незамеченными они миновали внутренний дворик и спустились в сад. Перегрин взял Сару под руку. Она снова вся напряглась, но руку не отдернула.
— Вы сегодня очень напряжены, — сказал принц.
— Еще бы мне не быть напряженной, — ответила Сара. — Впервые в жизни мне приходится разговаривать с человеком, который, погубив мою репутацию, предлагает мне выйти за него замуж.
— Может, вам следует поступить, как Росс, и хорошенько поколотить меня? Вы отведете душу да и меня позабавите.
Сара посмотрела на Перегрина и громко расхохоталась.
— Вы просто невозможны! Что мне с вами делать?
— Выходить за меня замуж, и тогда на досуге вы сможете учить меня хорошим манерам.
— Вас надо учить не только хорошим манерам, — сухо ответила Сара.
Несмотря на ее сухость, атмосфера смягчилась. Они шли по чудесному саду, раскинувшемуся на двадцать акров. Здесь была даже небольшая извилистая речушка и росло много разных цветов. Когда они проходили через розарий, Перегрин сорвал белую розу и преподнес ее Саре.
— Этот цветок напоминает мне вас, — сказал он. — Несмотря на острые колючки, он прекрасный, и у него чудесный аромат.
— Это звучит банально, — ответила Сара, нюхая розу.
— А мне казалось, что романтично. Я хотел сделать вам комплимент.
Сара посмотрела Перегрину в глаза.
— То, что произошло вчера, не было случайностью, не так ли? — спросила она.
Перегрин хотел было соврать, но, подумав, решил, что она все равно не поверит.
— Да, не было, — ответил он после некоторого раздумья. — Я уже говорил вам, что Велдон очень опасен, и я не мог позволить, чтобы вы вышли за него замуж. Мне жаль, что вы расстроились.
— Расстроилась? Это слабо сказано. Вы поломали мне жизнь. Вы не имели права так поступать со мной.
— Если вы видите ребенка перед колесами экипажа, вы имеете право спасти его?
Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…
Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.
Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..
Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…