Шелест - [3]

Шрифт
Интервал

Ветер пел гнусаво и уныло
Над хрустальным зеркалом пруда.
И тогда, содрав с себя одежды,
Охал дуб, молясь за упокой,
И, простясь с последнею надеждой,
Ввысь грозился старческой рукой.
И тогда луна не восходила,
И тогда по зябнущим полям,
Чуть виясь, из звездного кадила
Голубой курился фимиам.

2. «Ни к чему!.. Напрасно!.. Невозможно!..»

Ни к чему!.. Напрасно!.. Невозможно!..
Но душа не хочет этих слов,
Этих слез надломленности ложной!
И закат по-новому суров.
Облака, скрывающие звезды,
Скрыть не могут вестников благих.
Свод высок, хрустален горный воздух,
И прибой торжественен и тих.
Как песок в прилива час прекрасный
Зыбью строк исчерчена тетрадь.
Мир поет. Молитвы не напрасны.
И душа не хочет умирать.

«Что-то душой забыто…»

Что-то душой забыто,
Только не знаю — что
А все, что ей открыто,
Все это — не то, не то…
Увы!.. Позабыто что-то,
Да как догадаться — что!
Никто не поймет заботы.
Заботы моей, никто!
Может быть, ангел нежный
Коснулся души во сне…
Может быть, ветр прибрежный
В дверь постучал ко мне…
Может быть, все, что было,
Может быть, все, что есть…
Вот и ловлю уныло
Дрогнувшим сердцем весть.
Да, что-то душой забыто,
Только не знаю — что,
А все, что ей открыто,
Все это не то, не то…

«Разуверение… На бездыханном лоне…»

Разуверение… На бездыханном лоне
Безвольной бабочкой свисают паруса.
Слагаются в ладью покорные ладони.
В потупленных глазах вечерняя роса.
Как долго плыли мы к изменчивой Авроре!
Как много призраков в неверной глубине!
Но сердце сетует. Его снедает горе
По том утерянном, по том ушедшем дне.
Увы!.. Поверьте же, что молодость обманна,
Что поздней осенью правдивей зреет стих,
И есть в Послании седого Иоанна
Три слова Вечности. Вы помните ли их!..

Еще от автора Николай Николаевич Белоцветов
Небесный хор

Серию «Серебряный пепел» продолжает книга Николая Николаевича Белоцветова (1892–1950), русского берлинского поэта, философа, последователя антропософского учения Р. Штейнера.В настоящее издание в полном составе входят прижизненные поэтические сборники Н. Белоцветова «Дикий мед» и «Шелест», посмертный сборник «Жатва» с предисловием вдовы поэта, а также его переводы из немецкого поэта-мистика И. Шеффлера.