Шарлотта Джейн Остин - [32]
Леди Денхэм явно испытывала гордость от своих усилий и закончила рекомендации словами:
— Что касается напитка из взбитых сливок с сидром и сахаром, то вы, несомненно, приглядите за тем, чтобы его украсили фиалками. Как вы полагаете, дорогой друг, может быть, нам следует поместить на видном месте для всеобщего обозрения и большой ананас? В конце концов, гостеприимство имеет решающее значение, и им мы должны руководствоваться во всех наших действиях. Не следует считаться с расходами. Можете быть уверены, что я сама проинспектирую выбор вин.
Восторгу мистера Паркера при виде происходящего не было границ. Наконец-то он стал свидетелем реализации своей мечты об идеальной жизни! В последние годы он все внимание уделял проблеме целительства и поддержания здорового образа жизни — именно данная цель и привела его в этот регион. И только безграничная уверенность в собственной правоте поддерживала его до настоящего момента. Казалось, все, чего он желал, все теперь осуществлялось в полной мере.
Какое счастье! Подумать только, он обладает исключительной привилегией наблюдать за тем, что его дети вырастут здоровыми! Он долго ждал этого момента, и он стал наградой за его упорный труд, его триумфом.
Мистер Паркер с энтузиазмом взялся проинформировать о происходящем своих новых соседей. Они тоже должны вполне осознать, как им повезло, что мечта об Утопии воплотилась в жизнь. В особенности и в первую очередь следовало уведомить об этой замечательной перспективе миссис Гриффитс и ее учениц.
Однако если миссис Гриффитс еще не до конца понимала, какой удачный выбор для отдыха она сделала, остановившись на Сандитоне, то, по крайней мере, уже уяснила себе его более приземленные преимущества: ее дорогих девочек должны были непременно заметить здесь, ведь они сделали все, чтобы предстать в самом элегантном виде.
— Мистер Паркер, как вы могли усомниться в том, — воскликнула она, — что только одна наша мисс Ламб сделает честь любому обществу? Что касается обеих мисс Бофорт, то они тоже не теряли времени даром. Великолепные наряды этих молодых леди не посрамили бы их даже на приеме в Карлтон-хаусе. Кстати, только сегодня пополудни леди Денхэм прислала мисс Бофорт приглашение музицировать на арфе во время вечернего гала-концерта. Она любезно согласилась; уже сейчас вы сами можете увидеть, как прилежно она упражняется. Вы должны признать, что только от одного вида нашей прелестной Аугусты, сидящей за своим инструментом, в сердце любого молодого человека должна вспыхнуть любовь.
Томас Паркер оставил миссис Гриффитс в прекрасном расположении духа. Он чувствовал, что величайшее предприятие его жизни ожидает несомненный успех. Вышагивая по Террасе, он вспомнил, что его собственный брат, франтоватый Сидни Паркер, только что вселился в гостиницу и что вскоре к нему должна присоединиться еще пара приятелей из его знаменитой лондонской компании. На предстоящем веселье явно будет достаточно подходящих молодых людей.
В предвкушении грядущего события вся округа была охвачена лихорадочным ожиданием. Сандитон, как частенько сообщалось в прессе, постепенно все больше расширялся и даже процветал, но до сих пор не пользовался особой популярностью. По мере того как распространялись новости, следовало ожидать большего наплыва гостей, чем предполагалось изначально. По правде говоря, многие живущие по соседству проявили достаточно любопытства, желая самим увидеть происходящее.
Всеобщее возбуждение не улеглось, когда наступил долгожданный вечер; люди приехали издалека, чтобы посмотреть на представление. Судя по пышности мероприятия, все усилия леди Денхэм, которые она прилагала в течение многих месяцев, принесли свои плоды, создав праздничную и торжественную атмосферу. Как можно было усомниться в том, что для их любимого курорта наступали времена благоденствия и процветания?
Когда в назначенный вечер ее светлость вступила в танцевальный зал, ее восторженно приветствовали и леди, и джентльмены — приветствовали так, словно она была особой королевской крови. Те, кто пришел на торжество, горели нетерпением все увидеть, их снедало любопытство стать свидетелями этого необыкновенного события даже если не все были готовы сделать благотворительные взносы или переехать на новое место жительства в Сандитон. Число гостей было велико и еще увеличилось с течением времени; среди собравшихся всего несколько человек можно было счесть недостойными сего торжественного мероприятия. Наряды остальных соответствовали случаю — все были разряжены в пух и прах.
Общество Паркеров прибыло ранее остальных. Мистера и миссис Паркер тепло приветствовала сама леди Денхэм, после чего она незамедлительно расставила их на ключевых постах в комнате, дабы они управлялись с прибывающими гостями, направляя их в залу, а также представляя тем, кто оказывался поблизости. Все это, разумеется, только после того, как великолепная распорядительница столь грандиозного события ввела их внутрь со всеми почестями.
Впрочем, заприметив среди них Шарлотту Хейвуд, леди Денхэм едва обратила на нее внимание. Она попросту откомандировала ее к вечно нездоровым сестрам Паркер, где девушка могла оказаться полезной. Послушной Шарлотте ничего не оставалось, кроме как пересечь всю залу и незаметно расположиться за их спинами.
Бенуа Лоран, весьма преуспевающий полицейский и любимец женщин, оказывается за решеткой в мрачном, холодном подвале. Вскоре он узнает, что его собираются казнить как убийцу и насильника малолетних. Роль судьи и палача взяла на себя рыжеволосая красавица, которая использует самые изощренные пытки, чтобы вырвать у Бенуа признание в преступлениях…Кто оклеветал его? И как вырваться из лап чудовища в облике прекрасной женщины?
Новый психологический триллер Элизабет Хейнс — это потрясающая, тревожная и шокирующая история, в которой на карту поставлено все. Сара Карпентер живет на ферме в Северном Йоркшире и впервые после смерти мужа остается совсем одна. Ее дети, Луи и Китти, уезжают учиться. Но Сара держится мужественно и не считает себя одинокой. У нее есть две собаки и лучшая подруга Софи. А возобновление отношений со старым знакомым Эйденом дарит Саре повод снова улыбаться и быть счастливой. Но ее дети против. И даже Софи, кажется отдалилась… Загадочное исчезновение подруги, а затем и дочери заставляет Сару жить в тревоге: она чувствует, что опасность где-то рядом.
Ридли Кью Джонс жила обычной жизнью, пока однажды не совершила героический поступок — спасла малыша, который мог попасть под колеса грузовика. Фото Ридли появилось во всех американских газетах. Она стала участницей многих ток-шоу и «почетным гражданином дня». Но слава сыграла с Ридли злую шутку. Женщина получает загадочную записку, в которой утверждается, что она вовсе не та, кем привыкла себя считать. Пытаясь выяснить правду, Ридли блуждает в лабиринте из таинственных событий и недомолвок, и каждое новое открытие все больше шокирует ее.
У Мари-Эрмин трудные времена: ее роскошный дом сгорел, семья разорена… И только музыка по-прежнему приносит утешение. Благополучие близких теперь зависит от нее, поэтому певица принимает предложение известного музыканта Родольфа Метцнера записать новую пластинку. Оказывается, Родольф долгие годы любил Эрмин — и вот она в его доме… Устоит ли красавица перед страстью влюбленного мужчины? И какие еще испытания приготовила ей судьба?