Шаг навстречу - [10]
— Я уже слышала об этом, — сказала Бриджет, поставив поднос и хлопоча над чашками. — Моя приятельница Тесс подала заявление, и ей отказали, хотя она уже три года работает в этой стране. Скоро ее вышлют, так как ей сказали, что она не имеет специальности. Нет, благодарю. Думаю, мне лучше воспользоваться случаем и оставить все как есть.
— Бриджет! — воскликнула Мора.
Но Ричард поднял руку, прося тишины.
— Все правильно, бабушка. Когда я наконец закреплюсь в новой фирме, я позабочусь, чтобы все это уладить. Думаю, Бриджет не будут особо беспокоить, пока у нее есть постоянная работа.
— Спасибо, что понимаешь меня и пытаешься помочь, — ответила девушка, подавая ему чай в чашке тонкого лиможского фарфора. — А теперь, пожалуйста, давайте не будем говорить обо мне и послушаем лучше, с какой новостью пришел Ричард. Если, конечно, он еще не сказал вам.
Мора взяла свою чашку, покачав головой.
— Нет, конечно. Он ни слова не сказал бы, пока ты не пришла.
Бриджет бросила взгляд в сторону Ричарда и улыбнулась, затем села на краешек постели.
— Весьма польщена, — спокойно сказала она. — Ну, вот, я пришла, да и миссис Килберн изнывает от любопытства, так что давай говори! Ну, так что же случилось сегодня, Ричард?
Ричард, довольный тем, что оказался наконец в центре внимания, прочистил горло и усмехнулся.
— Я хотел, чтобы вы первыми узнали, что перед вами — домовладелец. Сегодня вечером я подписал бумаги. Я даже не сказал еще маме и отцу.
— Ричард, как я рада! — воскликнула Мора. — Впервые я ощутила, что ты действительно вернулся на западное побережье. Как прекрасно, что мы снова будем вместе, одной семьей! Теперь ты будешь не изредка, только по праздникам заскакивать ко мне. Меня всегда бесило, что ты даже на Рождество редко показываешься, потому что живешь далеко, — радостно сказала она.
— А ты, Бриджет? — спросил Ричард. — Разве ты не рада?
Бриджет вздрогнула, и ее чашка замерла на полпути от блюдца к губам. Она смотрела ему прямо в лицо, не смея верить, что его решение купить дом было как-то связано с ней. Прежде чем она успела ответить, он ласково произнес:
— Ну, скажи же что-нибудь приятное. Я никогда в моей жизни ни к чему не привязывал себя так основательно и надолго, и это смертельно пугает меня. — Затем, рассмеявшись, добавил: — Эта информация тем не менее не должна выйти за пределы комнаты. Иначе она покончит с моей репутацией грозного законника и вольного стрелка.
— Слово чести! — шутливо поклялась Бриджет, не сводя с него глаз. — И это, право же, здорово. Поздравляю, Ричард.
Они были так поглощены разговором, что не заметили, с каким удовольствием наблюдает за ними Мора. Она подумала, что если все пойдет так, как должно, то она, возможно, доживет до рождения своего первого правнука.
— Безусловно, Ричард, мы обе рады, — нежно сказала Мора.
— Ты должен показать Бриджет свой дом, пока я буду в отъезде. Ведь ей придется слоняться здесь в одиночестве целых четыре дня. Даже миссис Рейли решила уехать. А сейчас, думаю, нам пора закончить вечеринку. Я ужасно устала. И если я не смежу своих дряхлых век сию же минуту, я никогда их не открою и не уеду послезавтра.
Бриджет вскочила прежде, чем Ричард успел пошевелиться. Доверительность беседы на миг так захватила ее, что она не заметила, как побледнело лицо ее подопечной. Длинные пальцы ловко нащупали пульс на хрупком запястье старой женщины.
— Ты так заботишься обо мне, Бриджет, дорогая моя, — прошептала Мора, закрывая глаза.
— Больше никаких посиделок допоздна, миссис Килберн, — тихо сказала в ответ Бриджет, помогая Море улечься. Тщательно подоткнув одеяло, она обернулась и шагнула к Ричарду.
— Ты можешь еще побыть, но очень недолго. Боюсь, мы донельзя утомили дорогого нам человека.
Ричард кивнул.
— Я только одну минутку.
Уже на пороге комнаты Бриджет обернулась, чтобы напомнить миссис Килберн о том, что завтра придет доктор, но, открыв было рот, сразу замолчала. Ричард Хадсон присел на краешек постели своей бабушки. Он осторожно наклонился и поцеловал ее в лоб. Девушка улыбнулась. Ричард выключил свет. Однако и падавшего из холла света было вполне достаточно, чтобы увидеть, как Ричард взял руку бабушки и поднес ее к губам. Девушка тихонько ушла, оставив их наедине.
Как и обещал, Ричард задержался в комнате лишь на несколько минут и, закрывая дверь, поискал взглядом Бриджет. Много лет он не замечал ее существования. Теперь он иногда изумлялся, как вообще мог жить без нее.
— Вот ты где, — сказал он несколькими минутами позже, стоя у двери кухни. — Я уж думал, что мне придется ворваться в твою спальню, как какому-нибудь негодяю из романа, чтобы пожелать тебе доброй ночи.
Бриджет, вытиравшая последнюю чашку, с улыбкой посмотрела на него через плечо. Ей было приятно, что он разыскал ее.
— Можно и просто постучать. Зачем же ломать такие красивые дубовые двери, — пробормотала Бриджет. Она все же дала волю своему воображению, представив, как Ричард в дублете, со шпагой у бедра рывком распахивает дверь в ее спальню.
— Давай, я помогу тебе, если ты еще не управилась. В Вашингтоне у меня была уборщица, но я довольно неплохо научился вытирать тарелки. — Его фраза мгновенно развеяла мимолетный образ. Ричард Хадсон был американцем до мозга костей и абсолютно современным человеком.
Находясь на вершине голливудской карьеры, Сасс Бранд имела все, что только можно пожелать, и была счастлива! Так продолжалось до тех пор, пока странная книга, попавшая ей в руки, не затронула потаенную струну в ее душе.Актриса поклялась отыскать реального героя этой книги, заставившей по-иному взглянуть на себя, и эти поиски обернулись поисками ответа на вопрос, что такое истинная любовь.
Он любил ее больше жизни, а она превыше всего ставила успех… Ради карьеры Дейни пожертвовала всем – даже своей любовью. Поступившись совестью и надеждой на счастье, она едва не потеряла любимого человека. Но вовремя наступило прозрение…
Талантливой и честолюбивой Чар Броуди владело одно страстное желание — получить признание в мире высокой моды. Даже романтическая встреча на берегу океана с фотожурналистом Флетчером Хокинсом не смогла отвлечь Чар от ее стремления к успеху.Закружившись в вихре деловых встреч, интервью, рекламных кампаний и демонстраций новых коллекций, Чар вдруг понимает, что самая громкая слава и большие деньги не заменят верных друзей и любимого человека.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…
Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.