Сезон охоты - [2]
Линн велела ребятам не двигаться, а сама осторожно вернулась по своим следам к краю опушки, за которой футах в тридцати от ручья начинался лес. Западнее кряжистых холмов прокатился новый раскат грома, небо стало еще темнее. Высившиеся перед ней деревья качнулись с угрюмой покорностью, будто лес знал, что его ждет. Она потянула на себя толстую сосновую ветку, и в этот момент на долину под трескучий раскат грома упала серая завеса дождя. Свернутый дождевик Линн был укреплен поверх рюкзака, но она не стала тратить на него время и продолжала дергать ветку из стороны в сторону, осыпая ее вполголоса страшными проклятиями — мокрая кора скользила и обдирала ей пальцы. Наконец Линн удалось отломать ветку, и она побежала назад к Томми, который терпеливо ждал на берегу ручья, неловко подложив под себя руку. В глазах его Линн увидела такую боль, что у нее упало сердце. Рип, похоже, потерял сознание. Подбородок его уткнулся в грудь, но лежал он, слава Богу, достаточно высоко над поверхностью быстрой воды.
Она достала походный нож и принялась с лихорадочной поспешностью строгать комель ветки, стараясь заострить его наподобие клина. Полил дождь, колючий и холодный, хорошо, хоть молний больше не было. И тут с неба с разрывающим барабанные перепонки грохотом низринулся ослепительный бело-голубой зигзаг, и она от неожиданности вскрикнула, нож и ветка выпали из враз ослабевших рук. Бейсболка свалилась в ручей. Молния превратила в пар верхушку стоявшего неподалеку дерева, осыпав лощину тлеющими угольками. В воздухе пронзительно запахло озоном. По искалеченному дереву на мгновение полыхнули языки пламени, но сразу же исчезли под новым шквалом дождевых струй. Линн осмотрелась в поисках потерянного ножа и увидела его на дне ручья. Достала нож из воды и снова взялась стругать комель. Время от времени она отрывалась от работы, чтобы взглянуть на Томми — он по-прежнему лежал с закрытыми глазами, капли дождя стекали по щекам в приоткрытый рот. Дождь теперь разошелся так, что Рипа за его стеной почти не было видно.
Когда ей все же удалось обстругать сук, она вновь присела в ногах у Томми. Распорола штанину и, увидев сплошную багровую опухоль, в которую превратилась его голень, пришла в ужас. Линн не представляла, как сумеет загнать клин между дугами, не причинив Томми страшной боли. Она взглянула ему в лицо. Сейчас его глаза были открыты.
— Валяй, не раздумывай, — произнес он едва слышно. — Сними с меня эту штуковину.
Она молча кивнула и просунула заостренный конец шестифутовой ветки между стальными челюстями капкана как можно ближе к шарнирному соединению. Встала и ступила правой ногой в ручей, отметив, что вода поднялась и доходит уже до края сапог. Левой ногой Линн уперлась в основание капкана и медленно навалилась всем телом на сук. Капкан дернулся, Томми коротко простонал, но дуги не поддались. Ни на дюйм. Она расслабила мышцы, а потом повторила попытку, изо всех сил вытянув руки, чтобы увеличить длину рычага. Ей показалось, что дуги чуточку шевельнулись, но разглядеть что-либо было трудно — шапку она потеряла, и дождь хлестал прямо в глаза. В эту секунду сук звонко хрустнул и сломался пополам, а Линн покатилась по мокрой траве. Она от души выругалась во весь голос и тут же ощутила щекой прикосновение холодного металла. Линн охнула и приказала себе замереть в полной неподвижности. Прерывисто дыша, она всматривалась в путаницу вымокших стеблей.
— Что там у тебя? — окликнул ее Томми сквозь монотонный шум дождя.
— Еще один. Погоди минутку.
Линн собралась с духом и раздвинула высокую траву. Она лежала головой на основании капкана, касаясь щекой его дуги. Но, к счастью, не спускового устройства — похожей на столовую ложку металлической пластинки, которая располагалась между дугами. Медленно-медленно она отодвинула голову от капкана и села. Поднялась на ноги, дотянулась до сломанной ветки и злобно ткнула ею прямо в «ложку». Капкан захлопнулся с такой силой, что переломил сук надвое, удар отозвался в руке острой болью. Бормоча ругательства, она поспешила к Томми, который пытался заползти повыше на берег. Вода в ручье стремительно поднималась — потоки дождя заливали всю лощину. Свободная нога Томми совсем скрылась под водой, бурлившей уже вокруг его бедер. Рип по-прежнему оставался без сознания, вода залила его почти по пояс. Линн обернулась к Томми, он не сводил глаз с ее лица.
— Что делать, Томми? Мне их не раздвинуть.
— Попробуй снять цепь.
Она осмотрела цепь, звенья которой были толщиной как минимум в четверть дюйма. Длина цепи достигала примерно фута. Кольца на ее концах были намертво приварены к основанию капкана и вбитому в землю костылю. Линн протиснула обломок сосновой ветки в ушко костыля и попыталась его провернуть, но цепь тут же натянулась, и Томми застонал от боли.
Полыхнула молния, в дальнем конце лощины на миг проступили резкие очертания деревьев. И она вновь увидела постройку.
— Там, за деревьями, какой-то дом, — сказала она. — Пойду за помощью.
— Рип говорил — здесь уже лет двадцать ни одной живой души не бывало. Никого ты там не найдешь.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
Пансион для девушек «Кэтрин Хаус» – место с трагической историей, мрачными тайнами и строгими правилами. Но семнадцатилетняя Сабина знает из рассказов матери, что здесь она будет в безопасности. Сбежав из дома от отчима и сводных сестер, которые превращали ее жизнь в настоящий кошмар, девушка отправляется в «Кэтрин Хаус», чтобы начать все сначала. Сабине почти удается забыть прежнюю жизнь, но вскоре она становится свидетельницей странных и мистических событий. Девушка понимает, что находиться в пансионе опасно, но по какой-то необъяснимой причине обитатели не могут покинуть это место.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
Писательница Агата Кристи принимает предложение Секретной разведывательной службы и отправляется на остров Тенерифе, чтобы расследовать обстоятельства гибели специального агента, – есть основания полагать, что он стал жертвой магического ритуала. Во время морского путешествия происходит до странности театральное самоубийство одной из пассажирок, а вскоре после прибытия на остров убивают другого попутчика писательницы, причем оставляют улику, бьющую на эффект. Саму же Агату Кристи арестовывают по ложному обвинению.
Зуав играет с собой, как бы пошло это не звучало — это правда. Его сознание возникло в плавильном котле бесконечных фантастических и мифологических миров, придуманных человечеством за все время своего существования. Нейросеть сглаживает стыки, трансформирует и изгибает игровое пространство, подгоняя его под уникальный путь Зуава.
В сборник вошли остросюжетные романы трех английских мастеров детектива: Питера Чейни, Картера Брауна и Джеймса Хэдли Чейза. Романы, не похожие по тематике и стилю, объединяет одно: против мафии, бандитов, рэкетиров и интриганов выступают частные детективы: Слим Каллаган, Рик Холман и Дэйв Феннер. Высокий профессионализм, неподкупность, храбрость позволяют им одержать победу в самых острых и запутанных ситуациях, когда полиция оказывается несостоятельной защитить честь и достоинство женщины.
Есть ли задача сложнее, чем добиться оправдания убийцы? Оправдания человека, который отважился на самосуд и пошел на двойное убийство?На карту поставлено многое — жизнь мужчины, преступившего закон ради чести семьи, и репутация молодого адвоката, вопреки угрозам и здравому смыслу решившегося взяться за это дело.Любая его ошибка может стать роковой, любое неверное слово — обернуться смертным приговором…
Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…