Северные гости Льва Толстого: встречи в жизни и творчестве [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Толстой Л. Н. Полное собрание сочинений: В 90 т. Т. 59. М., 1935. С. 30. Письмо от 13.02.1849. Далее этот источник обозначается как ПСС и номер тома.

2

Цакни Е. Неизвестный портрет Толстого // Л. Н. Толстой. II. Литературное наследство. Т. 37–38. М., 1939. С. 698–699. Далее этот источник указывается как ЛитНас 37–38.

3

Наживин И. Из жизни Л. Н. Толстого. M., 1911. С. 36.

4

ПСС 84. С. 134.

5

Brandes G. Indtryk fra Rusland // Samlede skrifter. Tiende bind. Khvn, 1902. S. 544. По словам Брандеса, так говорил его русский знакомый. По описанию можно определить, что речь идет об Александре Урусове (1848–1900), с которым Брандес познакомился в Петербурге весной 1887 года.

6

Baedeker K. Russland: Handbuch für Reisende. Leipzig: Vierte Auflage, 1897. S. 359.

7

Русские источники содержат значительный объем неверных сведений о Викторе аф Клеене. Часто его именуют Гектором, встречается написание Klaine, годы жизни указываются как 1831–1873, иногда – 1874. Выражаю благодарность Карлу Юхану аф Клеену и Эрику аф Клеену за информацию о Викторе аф Клеене.

8

Переписка Л. Н. Толстого с сестрой и братьями. M., 1990. С. 249. Письмо от января 1862.

9

Оболенская-Толстая Е. В. Моя мать и Лев Николаевич» // Октябрь 9–10 (1928). С. 216–217.

10

Переписка Л. Н. Толстого с сестрой и братьями. М., 1990. С. 272. Письмо от октября 1863.

11

Толстой Л. Н. Письма к М. Н. Толстой // Лев Николаевич Толстой: Юбилейный сб. M.; Л., 1928. С. 50.

12

Kleen V. Kommunen: Insurrektionen i Paris 1871. Sthlm, 1876, [I].

13

Tegnér Esaias. Ninives och Babylons kilskrifter. Sthlm, 1875. Задняя сторонка обложки. http://runeberg.org/ninives/0132.html

14

Оболенская Е. В. Моя мать и Лев Николаевич // Летописи Государственного литературного музея. Кн. 2. M., 1938. С. 287. Упомянутое письмо не найдено.

15

Lange T. Fra Rusland: Skildringer og Stemninger. Khvn, 1882. S. 50.

16

Ibid. S. 51.

17

Lange T. Forord // Tolstoj L. Fortællinger og Skildringer fra Sebastopol. Khvn, 1884. S. III.

18

Lange T. Wesnà: Skildringer og Stemninger fra den Russiske Litteratur. Khvn, 1886. S. 232.

19

Ibid. S. 237.

20

См: Толстой И. Мои воспоминания. M., 2000. С. 57–58.

21

Lange 1886. S. 240–241.

22

Gjellerup K. Vandreaaret: Skildringer og Betragtninger. Khvn, 1885. S. 359.

23

Толстой упоминает Сару Бернар и в «Так что же нам делать?» (1884–1886), и в «Смерти Ивана Ильича» (1886) как пример расточительства высшего класса посреди океана страданий и нужды.

24

ПСС. Т. 49. С. 58. Запись от 05.10.1881.

25

Поливановы М. А. и Л. И. В большую перемену // Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников: В 2 т. T. 1. M., 1978. С. 283.

26

Gjellerup K. Vandreaaret: Skildringer og Betragtninger. S. 358–359. Имеется в виду «Исповедь».

27

Sørensen A. Thor Lange. Khvn, 1915. S. 78. В более поздней статье («Tolstoj og Danmark») Эмиль Фредриксен также, не уточняя, утверждает, что Ланге встречался с Толстым несколько раз (Tilskueren, окт. 1928. S. 228).

28

ПСС. Т. 86. С. 188. Письмо от 17.11.1888.

29

Л. Н. Толстой в США: Переписка. M., 2004. С. 309. Письмо от 30.11.1888. В книге Стокгэм о визите в Ясную Поляну это предложение опущено так же, как и в ПСС Толстого.

30

Там же. С. 312. Письмо от 18.09.1899.

31

Finland. 21.09.1889. Nya Pressen. 24.09.1889.

32

Stockham A. B. Tolstoi: A Man of Peace. Chicago, [1900]. P. 5–6.

33

Finland. 28.09.1889.

34

Stockham A. B. Tolstoi: A Man of Peace. P. 7.

35

Ibid. P. 13.

36

Псевдоним Эдельвейс восходит к христианскому сестринскому движению, основанному матерью Хульдине. Поддержку этого движения дочь считала своим долгом. Следует упомянуть, что обе дочери Хульдине были тесно связаны с нацизмом. Карин (ум. 1931) была замужем за Германом Герингом, а мужем Мери стал граф Эрик фон Розен, убежденный нацист и один из основателей Национал-социалистического блока в Швеции.

37

Л. Н. Толстой в США. С. 314. Письмо от 28.09.1889.

38

Там же. С. 315. Письмо от 28.09./10.10.1889.

39

Edelweiss. Tre bilder ur Leo Tolstoys liv. Sthlm, 1891. S. 15.

40

Вероятно, Вера Кузьминская, дочь сестры Софьи Андреевны, или Вера Николаевна Толстая, дочь брата Толстого.

41

Edelweiss. Tre bilder ur Leo Tolstoys liv. S. 16.

42

Stockham A. B. Tolstoi: A Man of Peace. P. 19.

43

Ibid. P. 24.

44

Edelweiss. Tre bilder ur Leo Tolstoys liv. P. 16.

45

Stockham A. B. Tolstoi: A Man of Peace. P. 20.

46

Ко времени написания воспоминаний Стокгэм уже знала, что Толстой отказался от подобных чаепитий, потому что это противоречило его убеждениям.

47

Stockham A. B. Tolstoi: A Man of Peace. P. 27.

48

Толстая С. А. Моя жизнь. Т. 2. M., 2011. С. 101–102.

49

Edelweiss. Tre bilder ur Leo Tolstoys liv. P. 16.

50

Ibid. P. 17.

51

Stockham A. B. Tolstoi: A Man of Peace. P. 39–40.

52

Ibid. P. 38.

53

Ibid. P. 45.

54

Ibid.

55

Толстая С. А. Моя жизнь. Т. 2. С. 102.

56

Edelweiss. Tre bilder ur Leo Tolstoys liv. P. 17.

57

Stockham A. B. Tolstoi: A Man of Peace. P. 50.

58

ПСС. Т. 50. С. 153. Запись от 03.10.1889.

59

Edelweiss. Tre bilder ur Leo Tolstoys liv. P. 19.

60

Stockham A. B. Tolstoi: A Man of Peace. P. 27.

61

Edelweiss. Tre bilder ur Leo Tolstoys liv. P. 22.

62

ПСС. Т. 64. С. 312. Письмо от 02.10.1889.

63

Там же. С. 314. Письмо И. Д. Ругину от 03.10.1889.

64

В ППС приводится сокращение Толстого «Стокг», неверно истолкованное как фамилия Стокгэм, которую Толстой в том же предложении, однако, сокращает как «Шт». Из нижеследующего очевидно, что подразумевается «стокгольмчанка», то есть госпожа Хульдине Бимиш.

65

The World’ s Advance-Thought, англо-американский журнал о спиритуализме, выходивший в 1886–1918 годах.

66

ПСС. Т. 50. С. 152–153.

67

Практическое христианство – понятие, которое ввел проповедник радикального христианства американец Адин Баллоу (Adin Ballou) (1803–1890), означающее, что христианство должно стать видимым в будничной жизни и служить основой нового миропорядка. Как христианский пацифист, Баллоу был важным авторитетом для Толстого, одним из апостолов Нового времени, и Толстой активно содействовал переводу его сочинений на русский.

68

ПСС. Т. 50. С. 153. Запись от 03.10.1889.

69

Л. Н. Толстой в США. С. 320. Письмо от 17.12.1892.

70

Там же. С. 321. Письмо от 03.10.1893.

71

Там же. С. 324. Письмо от 23.06.1900.

72

Ганзен-Кожевникова М. П. И. А. Гончаров: Переписка с П. Г. Ганзеном // Литературный архив: Материалы по истории литературы и общественного движения. Т. 6. М.; Л., 1961. С. 45. Письмо от 21.02.1878.

73

Там же. С. 89. Письмо от 30.08.1878.

74

Там же. С. 81. Письмо от 17.07.1878.

75

В качестве переводчика указывается Эдвард Брандес, но в письме 1884 года к писателю Й. П. Якобсену он признавался, что работу выполнила некая «дама», а он лишь предоставил свое имя (Hvidt K. Et Venskab: En Brevveksling mellem J. P. Jacobsen og Edvard Brandes. Khvn, 1988. S. 137).

76

Анонимный перевод – «Barndom» («Детство») был опубликован в Morgenbladet уже в августе – сентябре 1882-го.

77

Библиотека Льва Толстого в Ясной Поляне: Библиографическое описание. Т. 3: II. Тула, 1999. С. 436.

78

Ганзен ссылается на рецензию Эдварда Брандеса «Barndom og Drengeaar» в Politiken 19.09.1885. Брандес полагал, что книги имеют как литературно-историческое, так и художественное значение, а тонкий стиль Толстого прекрасно передан на датском.

79

Hansen P. E. Forord // Tolstoj L. Ungdom. Khvn, 1886. S. III.

80

«Hvor megen Jord har vel et Menneske nødig?» («Много ли человеку земли нужно?»), «De tre gamle Mænd» («Три старца») и «Gudsønnen» («Крестник»).

81

«En Bladartikel i Anledning af Folketællingen i Moskov 1882» («О переписи в Москве»), «Hvad der holder Folk i Live» («Чем люди живы»), «Sluk Ilden, før den griber om sig» («Упустишь огонь, не потушишь»), «En Valfart til den hellige Grav» («Два старика») och «Gud er i Kjærlighed» («Где любовь, там и Бог»).

82

Библиотека Л. Н. Толстого. 3: II. С. 453.

83

Там же. С. 458.

84

Иностранная почта Толстого. 3. Петер Эмануэль Ганзен // Толстой и зарубежный мир. Литературное наследство. Т. 75: 1. M., 1965. С. 317–318. Далее этот источник указывается как ЛитНас 75.

85

ПСС. Т. 50. С. 191. Запись от 10.12.1889.

86

Библиотека Л. Н. Толстого. 3: II. С. 464.

87

Подробный анализ реакций на «Крейцерову сонату»: Møller P. U. Efterspil til Kreutzersonaten: Tolstoj og kønsmoraldebatten i russisk litteratur i 1890erne. Khvn, 1983.

88

ЛитНас 75: 1. С. 321. Письмо от 27.01.1890.

89

Literatur og Kritik. 1889. S. 597–604. Автором рецензии за подписью «x», вне сомнений, был Рудольф Шмидт. Рецензент выражает уважение к Толстому как к «искателю правды», но называет его «поверхностным мыслителем». В сборнике «I Kamp for Lykken» он видит доказательство художественного мастерства и напряженную работу мысли. Высокохудожественными он считал в первую очередь пьесу «Власть тьмы», «Смерть Ивана Ильича» и народный рассказ «Крестник».

90

ПСС. Т. 87. С. 4. Письмо от 15.01.1890 к В. Черткову.

91

Время, проведенное в Ясной Поляне, Ганзен описал в статье: Пять дней в Ясной Поляне: в апреле 1980 г. // Исторический вестник. 1917. № 1. С. 140–161. С незначительными изменениями статья была напечатана на датском в газете Politiken (Khvn) 20, 21, 22 и 25 мая 1918 (Hos Tolstoj).

92

ПСС. Т. 65. С. 59. Письмо от 25.03.1890.

93

Там же. Письмо от 25.03.1890.

94

ПСС. Т. 65. С. 78.

95

ПСС. Т. 27. С. 630.

96

ПСС. Т. 51. С. 33. Заметки от 01.04.1890.

97

Толстая С. А. Моя жизнь. Т. 2. С. 308.

98

ЛитНас 75: 1. С. 324. Письмо от 16.04.1890.

99

Literatur og Kritik. 1889. S. 597–604.

100

Письмо Ганзена Рудольфу Шмидту 4/16.04.1890. Архив Рудольфа Шмидта. Новое королевское собрание 1181, 4º. Собрание рукописей. Королевская библиотека. Копенгаген.

101

Библиотека Л. Н. Толстого 3: II. С. 314.

102

ЛитНас 75: 1. С. 325. Ганзен, по-видимому, сдержал обещание, поскольку Хуго Ганз (Före katastrofen: En blick in i tsarriket. Sthlm, 1904. S. 234) подтверждает, что видел учебник датского рядом с «Over Ævne» Бьёрнсона на книжной полке в Ясной Поляне весной 1904 года.

103

ПСС. Т. 65. С. 79. Письмо 25.04.1890.

104

ЛитНас 75: 1. С. 326. Письмо от 30.04.1890.

105

Tolstoy L. N. Kreutzer-sonaten jämte efterskrift för svenska upplagan. Sthlm, 1893. S. 193.

106

Цитируется в: Hjelm-Milczyn. «Gud nåde alla fattiga översättare»: Glimtar ur svensk skönlitterär översättningshistoria fram till år 1900. Sthlm, 1996. S. 323. Письмо от 06.06.1890.

107

Ibid. S. 323–324. Письмо от 17.06.1890.

108

ЛитНас 75: 1. С. 326–328. Письмо от 03.08.1891.

109

Там же. С. 328.

110

Йохансен Д. С., Мëллер П. У. Переписка С. А. Толстой с П. Г. Ганзеном // Scando-Slavica. 1978. № 24. С. 50–51.

111

ЛитНас 75: 1. С. 329. Письмо от 07.08.1891.

112

Nolin Bertil o. Lundberg B. A. A Letter from Lev Tolstoj to P. E. Hansen… // Scando-Slavica. 1967. № 13. S. 61. Письмо от 14.09.1891.

113

Библиотека Л. Н. Толстого 3: II. С. 447.

114

Гётцше не считал свой ранний интерес к мировоззрению Толстого важным и достойным упоминания в мемуарах «Livserindringer» (1955).

115

Л. Н. Толстой и С. А. Толстая: Переписка с Н. Н. Страховым / Ред. А. А. Донсков. Оттава, 2000. С. 260. Письмо от 11.01.1893.

116

Там же. С. 80. Письмо конца декабря 1894; см. также: Юханзен, Мëллер. Указ. соч. С. 60.

117

ЛитНас 75: 1. С. 334. Письмо к Толстому от 21.09.1891. Статья Страхова опубликована в журнале «Вопросы философии и психологии» № 9 (1891). С. 98–132.

118

Библиотека Л. Н. Толстого 1: I. С. 149.

119

ПСС. Т. 29. С. 106.

120

Статья опубликована в «Русских ведомостях» 06.11.1891. На шведском вышла в Göteborgs Handels – och Sjöfartstidning 27.11.1891 («Tolstoj om nöden i Ryssland»), на датском в Politiken 27.11.1891 («Grev Leo Tolstoj om Nøden i Rusland»).

121

Йохансен, Мëллер. Указ. соч. С. 51–52.

122

В датской газете Morgenbladet также были опубликованы статьи Ааге Мейера (1866–1927) «Mennesker i Nød» (05.11.1891), «Fra Leo Tolstojs Virksomhed» (01.01.1892) и «Tolstojs Spisehus» (15.01.1892).

123

По словам Павла Бирюкова (Биография Толстого, II. С. 193), статья «О голоде» была отправлена в Данию для перевода.

124

Письмо Софьи Андреевны опубликовано под заголовком «Mennesker i Nød» в Morgenbladet 24.11.1891), Politiken (24.11.1891) и Aarhus Stiftstidende (25.11.1891). Описание борьбы с голодом из письма Софьи Андреевны к подруге в Мюнхен также получило распространение в Дании (Nationaltidende. 06.01.1892; Morgenbladet. 07.01.1892).

125

Йохансен, Мëллер. Указ. соч. С. 57.

126

Aarhus Stiftstidende. 15.01.1892.

127

Йохансен, Мëллер. Указ. соч. С. 56.

128

Ett bref från grefvinnan Tolstoj // Aftonbladet. 11.02.1892. Пер. со швед.

129

Meddelanden från Ryssland: Ett bref från en svensk // Aftonbladet. 15.03.1892.

130

Insamlingen för de nödlidande ryska bönderna // Aftonbladet. 30.04.1892.

131

Läffler L.Fr., Laurent Edv. Redovisning // Aftonbladet. 21.05.1892.

132

Rydberg V. Insamlingen för de nödlidande ryssarna // Aftonbladet. 09.05.1892.

133

Djursholminsamlingen för de nödlidande ryssarna // Göteborgs Handels – och Sjöfartstidning. 23.05.1892. Сделанная от руки приписка на экземпляре из собрания автографов Фритца Леффлера (КВ 1/14. Собрание писем и рукописей. Королевская библиотека. Стокгольм) подтверждает, что письмо вручено Эдварду Лоренту.

134

Djursholmsinsamlingen för de nödlidande i Ryssland // Aftonbladet. 14.07.1892.

135

Insamlingen till de nödlidande bönderna i Ryssland // Aftonbladet. 09.06.1892.

136

Djursholmsinsamlingen för nödlidande i Ryssland // Aftonbladet. 14.07.1892.

137

Собрание автографов Фритца Леффлера. Королевская библиотека. Частично опубликовано на шведском в Aftonbladet 14.07.1892: «Monsieur, прошу Вас выразить мою признательность М. Карлу фон Платену за 150 крон, которые я получила для несчастных жертв голода в России. Со скорбью мы предвидим еще один ужасный год, когда в большинстве российских губерний ожидается неурожай. Благодарю Вас, Monsieur, за Вашу симпатию и помощь в нашей беде и прошу принять мое глубочайшее почтение, 24.06. Июнь 1892. Графиня С. Толстая» (пер. со швед.).

138

Insamlingen för de nödlidande ryssarne // Aftonbladet. 09.06.1892.

139

Till förmån för de nödlidande i Ryssland // Aftonbladet. 26.09.1892.

140

Письмо от 10.10.1892. Архив Юнаса Стадлинга. Государственный архив, Остерсунд, Швеция.

141

Från grefvinnan S. Tolstoi // Aftonbladet. 09.05.1892.

142

Svensk gåfva tilll de nödlidande i Ryssland // Aftonbladet. 11.04.1892. Письмо хранится в архиве Альберта Бонниера в Центре истории предпринимательства (Centrum för Näringslivshistoria), Стокгольм.

143

J. S. Från Grefve Tolstojs högkvarter // Aftonbladet. 07.04.1892.

144

ПСС. Т. 29. С. 179.

145

Там же. С. 202.

146

Иностранная почта Толстого: 3. Юнас Стадлинг // ЛитНас 75: 1. С. 422. Письмо к Толстому от 02.03.1893.

147

Письмо от 18/30.05.1893. Архив Юнаса Стадлинга, Государственный архив, Остерсунд.

148

Björneborgs tidning. 27.11.1891; Kotka. 17.12.1891; Nya Pressen. 14.12.1891; Hufvudstadsbladet. 21.02.1892.

149

Finlands allmänna tidning. 08.12.1891.

150

Отчет в Nya Pressen. 05.02.1892. Фердинанд фон Вальберг (1847–1920), врач и писатель, родился в немецкой колонии Екатериненштадт под Саратовом. Служил военврачом в Финском гвардейском батальоне в 1877–1878‐х во время русско-турецкой войны.

151

Отчеты // Nya Pressen. 08.06.1892.

152

Йохансен, Мëллер. Указ. соч. С. 54.

153

Там же. С. 53.

154

Там же. С. 55. Ганзен прокомментировал ответ Хьелланна в письме к Бьёрнстьерне Бьёрнсону: «Предложение Хьелланна не принимает в расчет реальность, поскольку русский народ считает царя богоизбранным. Царь, мол, заботится о народе, но в вопросах голода его могли ввести в заблуждение придворные» (Там же. Письмо от 19.02.1892).

155

Ett möte med grefve Leo Tolstoj // Aftonbladet. 15.03.1892. Также в: Nya Pressen. 21.03.1892.

156

«Какие симпатичные и хорошие страны! Только конфликт между Норвегией и Швецией вызывает большое сожаление».

157

Раевский Е. И. Лев Николаевич Толстой среди голодающих // Лев Толстой: летописи Государственного литературного музея 12: I. M., 1938. С. 401.

158

См: Reeves F. B. Russia Then and Now 1892–1917: My Mission to Russia during the Famine of 1891–1892 with Data Bearing upon Russia of To-Day. New York, 1917. P. 57–66. Ривз приехал в Россию как представитель The Philadelphia Permanent Relief Committee. Программа визита включала Богородицк и Бегичевку.

159

Schulman A. Här är mitt liv. Sthlm, 1986. S. 15–17. Благодарю Лейфа Шульмана (Стокгольм), который обратил мое внимание на книгу воспоминаний своего отца Аллана Шульмана-мл., частично основанную на рассказах его отца Моргана.

160

Ibid. S. 18.

161

Стадлинг получил прямой доступ к реалиям русских штундистов благодаря Хелене фон Киршнер, учительнице Императорского института благородных девиц Тбилиси, которая после того как примкнула к штундистам, подверглась преследованию властей. Ей удалось сбежать в Швецию, где первым приютом стал для нее дом Стадлинга. В Швеции Киршнер издавала русскоязычный периодический бюллетень о штундистах, который нелегально доставляли в Россию (Stadling J. Minnen vid slutet av vägen. Uppsala, 1930. S. 48). В 1892 году Киршнер отправилась вместе со Стадлингом в Россию, где какое-то время работала в Самарской губернии, после чего вернулась в Швецию (ЛитНас 75: 1. С. 422–423. Письмо от 02.03.1893). Умерла от сыпного тифа во время Первой мировой войны, в которой принимала участие как сестра милосердия (Stadling J. Op. cit. P. 49).

162

Stadling J. Från det hungrande Ryssland: Skildringar. Sthlm, 1893. S. 2. Пер. со швед.

163

Stadling J. Tolstoyana: Studier och minnen. Sthlm, 1906. S. 156.

164

Stadling J. Från det hungrande Ryssland: Skildringar. S. 15.

165

Stadling J. Från det hungrande Ryssland: Skildringar. S. 16.

166

Stadling J. Minnen vid slutet av vägen. S. 49.

167

J. S. Från grefve Tolstojs högkvarter // Aftonbladet. 06.04.1892; 07.04.1892; J. S. Nöden i Ryssland // Aftonbladet. 23.04.1892, J. S. Från de tyska Volgakolonierna // Aftonbladet. 25.08.1892; J. S. En lördagsafton hos grefve Tolstoy // Aftonbladet. 15.10.1892. Репортаж Стадлинга опубликовала также газета Göteborgs Handels – och Sjöfartstidning.

168

В книгах Стадлинга использовались его собственные фото или рисунки известных шведских художников Герды и Юхана Тирéна.

169

Перевод Баратынской, по-видимому, не был опубликован, как можно предположить, – из‐за выхода в 1891 году перевода супругов Ганзен.

170

Stadling J. Från det hungrande Ryssland: Skildringar. S. 30.

171

Ibid. S. 32.

172

Ibid. S. 33.

173

Aftonbladet. 15.10.1892.

174

Stadling J. Från det hungrande Ryssland: Skildringar. S. 66.

175

Ibid. S. 67.

176

Ibid. S. 61–62.

177

Ibid. S. 68.

178

Ibid. S. 68–69.

179

Ibid. S. 79.

180

Раевская E. И. Лев Николаевич Толстой среди голодающих. М., 1938. С. 410.

181

Stadling J. Från det hungrande Ryssland: Skildringar. S. 72.

182

Stadling J. Minnen vid slutet av vägen. S. 49.

183

Ibid. S. 50.

184

Ibid.

185

Stadling J. Från det hungrande Ryssland: Skildringar. S. 84.

186

Ibid. S. 79.

187

Stadling J. Från det hungrande Ryssland: Skildringar. S. 83. Мормоны прислали Толстому книгу «The Book of Mormon» и другие тексты.

188

Ibid. S. 82.

189

ПСС. Т. 84. С. 496. Толстая С. А. Моя жизнь. Т. 2. С. 270.

190

Раевская Е. И. Лев Николаевич Толстой среди голодающих. С. 413; ПСС. Т. 84. С. 130 (письмо к жене от 29.02.1893) и 133 (письмо к жене от 04.03.1893).

191

Толстой Л. Л. В голодные годы: Записки и статьи. M., 1900. С. 86.

192

Stadling J. Från det hungrande Ryssland: Skildringar. S. 111.

193

Stadling J. Tolstojs familjeförhållanden // Aftonbladet. 29.12.1910.

194

Письма хранятся в архиве Юнаса Стадлинга в Региональном государственном архиве, Эстерсунд (Швеция).

195

«В Патровке я получил еще 12 вагонов кукурузы от американцев. Это было как раз вовремя, потому что в весенние месяцы земства мало помогают крестьянам».

196

«В этом году положение вещей в пострадавших от голода районах не лучше, а фактически даже хуже, чем в прошлом. С кукурузой все примерно так же, но овса нет, и, поскольку в прошлом году крестьяне продали скотину и все, что можно было продать, у них больше нет ничего, что могло бы им помочь, даже разобранные на топливо крыши не перестелены заново и по-прежнему используются для отопления домов. Неплохо только с картофелем, это все, чем они могут питаться. Правительство немного помогает, но меньше, чем в прошлом году».

197

Ett möte med grefve Tolstoj // Nya Pressen, Hufvudstadsbladet. 21.03.1892 (из Aftonbladet); У графа Толстого: Очерк американца [sic!] Стадлинга // Новое время, прил. 5. 07.06.1893; Stadling J. With Tolstoy in the Russian Famine // The Century: Illustrated Monthly Magazine. NY. 1893. Vol. 46. № 2, June. P. 249–263.

198

Статья впоследствии перепечатывалась трижды: Стадлинг Ю. У графа Л. Н. Толстого в голодный год: Рассказ американца Стадлинга // Лев Толстой и голод. Н. Новгород, 1912. С. 166–177, Стадлинг Ю. С Толстым на голоде в России // Литературное обозрение. 1978. № 9. С. 83–93, Стадлинг Ю. С Толстым на голоде в России // Прометей: Критико-биографический альманах. T. 12. M., 1980. С. 314–322.

199

Stadling J. Minnen vid slutet av vägen. S. 58–59.

200

Dillon E. J. Count Leo Tolstoy: A New Portrait. London, 1934. P. 137–138. Э. Дж. Диллон (1854–1933) – ирландский журналист, лингвист и переводчик, который в это время находился в России и поддерживал контакты с Толстым.

201

Раевская Е. И. Лев Николаевич Толстой среди голодающих. С. 421.

202

У фамилии шведского дворянского рода Bonde нет приставки фон. В родословной книге Швеции имя Abraham Bonde не встречается. Еще одно противоречие заключается в том, что Толстой (ПСС. Т. 66. С. 227) и другие (напр. Попов Е. И. Двадцать лет вблизи Льва Николаевича Толстого: Из воспоминаний // Л. Н. Толстой и его близкие. M., 1986. С. 194) воспринимали Бунде как еврея – возможно, из‐за имени Абрагам.

203

Попов Е. И. Двадцать лет вблизи Льва Николаевича Толстого // Л. Н. Толстой и его близкие. С. 194–195.

204

Сухотина-Толстая Т. А. Воспоминания. M., 1976. С. 309.

205

Там же.

206

ПСС. Т. 87. С. 145. Письмо к Черткову от 28.04.1892.

207

Сухотина-Толстая Т. А. Воспоминания. С. 310.

208

ПСС. Т. 84. С. 148. Письмо к Софье Толстой от 02.05.1892.

209

Бунде считается прототипом старого бродяги из «Воскресения» (ч. 3, гл. 21) (Сухотина-Толстая Т. А. Воспоминания. С. 490).

210

ПСС. Т. 87. С. 145. Письмо к Черткову от 28.04.1892.

211

ПСС. Т. 84. С. 146. Письмо к Софье Толстой от 01.05.1892.

212

ПСС. Т. 52. С. 66. Запись от 26.05.1892.

213

Раевская Е. И. Лев Николаевич Толстой среди голодающих. С. 419.

214

Попов Е. И. Двадцать лет вблизи Льва Николаевича Толстого. С. 195.

215

Величкина В. В голодный год с Толстым: Воспоминания. М., 1928. С. 98.

216

Скороходов В. Толстой среди голодающих. Цит. по: Бирюков // Биография Толстого, II. С. 208.

217

ПСС. Т. 84. С. 150. Письмо к Софье Толстой 12.05.1892.

218

ПСС. Т. 66. С. 227. Письмо от 03/16.06.1892.

219

Чиновник, посещавший Бегичевку, утверждал, что у Бунде был норвежский паспорт (Раевская. Указ. соч. С. 416). Возможно, поэтому Софья Андреевна сначала называла Бунде норвежцем.

220

Reeves F. B. Op. cit. P. 69–70.

221

Сухотина-Толстая Т. А. Воспоминания. С. 307.

222

Там же. С. 310. В коллекции изображений Государственного архива музея Толстого портрет не обнаружен.

223

Раевская Е. И. Указ. соч. С. 417.

224

Толстая С. А. Моя жизнь. Т. 2. С. 280.

225

Сухотина-Толстая Т. А. Воспоминания. С. 311.

226

Там же. С. 313.

227

ПСС. Т. 84. С. 152. Письмо к Софье Толстой от 16.05.1892.

228

Попов Е. И. Двадцать лет вблизи Льва Николаевича Толстого. С. 197.

229

Диллон (Dillon E. J. Op. cit. P. 138) утверждает, что Бунде скрылся из Ясной Поляны посреди ночи, унеся с собой некоторые ценные предметы.

230

Лев Толстой и В. В. Стасов: Переписка 1878–1906. Л., 1929. С. 88.

231

Weer E. Leo Tolstojs underlige gäst // Svenska Dagbladet 31.01.1915; Böök F. Tolstoj och tolstojanerna // Svenska Dagbladet. 24.10.1927. Глава об Абрахаме фон Бунде опубликована также в Dagens Nyheter 12.08.1956 (Suchotina-Tolstaja T. Svensken hos Tolstoj).

232

Школьница по имени Фани была очень рада, когда я дал ей вашу «Азбуку».

233

Дорогой товарищ Толстой! Коварное провидение не позволило нашим друзьям в Петербурге принять меня или проводить в отель: я остался ночевать на улице, меня забрали в полицию, где у меня отняли все деньги.

234

Поэтому, пожалуйста, напишите ей письмо на мой адрес. Поскольку ваше имя и философия здесь известны и тепло принимаются, то, если вы пришлете рекомендательное письмо, это поможет мне в моей работе.

235

Я мог бы потратить некоторые средства на собственный комфорт, но если они мне действительно «понадобятся», пусть провидение в вашем лице решит.

236

ОР ГМТ. Письмо к Л. Н. Толстому от 02.09.1892.

237

Йенсен не указывает дату визита, но упоминает, что одновременно к Толстому приехал Николай Страхов. Последний гостил тем летом в Ясной Поляне дважды: с 20 июня по 5 июля (ПСС. Т. 87. С. 154) и в начале августа (Опульская Л. Д. Лев Николаевич Толстой: Материалы к биографии с 1892 по 1899 год. M., 1998. С. 10). Йенсен пишет, что прибыл сентябрьским утром, то есть в середине августа по русскому календарю.

238

Jensen A. Slavia: Kulturbilder från Volga till Donau I. Sthlm, 1896. S. 227. Первая версия рассказа Йенсена о встрече с Толстым опубликована в датской газете Politiken (Jørgensen J. J. Hos Leo Tolstoi // Politiken. 15.09.1892), затем в Svenska Dagbladet (22.09.1892). Материал основан на письме, которое Йенсен отправил датскому писателю Йоханнесу Йоргенсену.

239

Неясно, какую картину Йенсен имеет в виду. Возможно, «Христос и грешница» Василия Поленова (1887). Однако в газетной версии упоминается литография «Христос-утешитель».

240

В библиотеке Толстого хранятся несколько частей «Борьбы с Западом в нашей литературе» с памятной подписью Страхова без даты. Возможно, в этот раз он привез последнее издание, то есть часть 2 от 1890 года.

241

Jensen A. Slavia: Kulturbilder från Volga till Donau I. S. 230.

242

Jensen A. Slavia: Kulturbilder från Volga till Donau I. S. 232.

243

Jensen A. Österut!: Ett besök hos Tolstoj // Göteborgs Handels – och Sjöfartstidning. 10.09.1892.

244

Jensen A. Slavia: Kulturbilder från Volga till Donau I. S. 232.

245

Ibid. S. 238.

246

Письмо Толстого от 7…15.09.1892 не найдено (ПСС. Т. 66. С. 462).

247

Zöller E. Schweden: Land und Volk. Lindau und Leipzig, 1882. S. 3–6.

248

Библиотека Л. Н. Толстого 3: II. С. 639.

249

Linder P. Hos Leo Tolstoj på Jasnaja Poljana // Vasabladet. 11.02.1939. Финский перевод включен в: Linder P. Keisarillinen kaartin upseerina. Hki, 1938. S. 22–28.

250

Langlet V. Impresoj de svedoj, vojaĝantaj en Rusujo // Lingvo internacia. Monata gazeto por la Lingvo Esperanto (Uppsala). Provonumero. Decembro 1895. Статья в изложении: Ланглет В. Vojaĝimpresoj. Tyresö, Svedio, 2001–2002. S. 5–7. См.: eo – langlet, valdemar – vojagximpresoj. http://i-espero.info/files/elibroj/. Пучковский – вероятно, И. Звович-Пучковский, председатель Петербургского общества «Espero» 1902–1904[?].

251

Иван Трегубов умер в ссылке в Казахстане в 1931 году.

252

Дата визита определена, исходя из информации о пребывании Толстого в Москве с 31 мая по 3 июня 1895-го.

253

В том же году Ланглет и Этзель издали небольшую книгу на русском «Некоторые из новейших отзывов о международном языке эсперанто» (СПб., 1895, отпечатано в Варшаве), которая помимо статьи Ланглета включала письмо Толстого к эсперантистам, датированное апрелем 1894 года.

254

Langlet V. Till häst genom Ryssland. Sthlm, 1898. S. 45.

255

Ibid. S. 46.

256

Svenska studenter hos Tolstoj // Kalmar. 21.08.1895. (Из газеты «Гражданин».)

257

Hos Leo Tolstoj // Åbo tidning. 10.07.1895.

258

Видимо, эти заметки Ланглет не опубликовал. В небольшой статье «Impresoj de svedoj, vojaĝantaj en Rusujo», вышедшей после его возвращения в Швецию, он, что странно, вообще ничего не говорит о визите к Толстому.

259

Kalmar. 21.08.1895.

260

ПСС. Т. 53. С. 59. Запись от 06.10.1895.

261

Там же. S. 59–60.

262

ПСС. Т. 68. С. 207. Письмо от 05.10.1895.

263

Artisten S. Wetterhoff Asp // Hufvudstadsbladet. 16.01.1896.

264

Den fria utställningen // Hufvudstadsbladet. 11.12.1896.

265

O-o. Hufvudstadsbref // Kristinesstadstidningen. 27.10.1900.

266

Дату предполагаемого визита определить сложно. Выставка в Нижнем Новгороде открылась 28 мая (10 июня) и работала до октября.

267

Содержание статьи изложено в: Halén H., Tukkinen T. Elämän ja kuoleman kello: Sigurd Wettenhovi-Aspan elämä ja teot. Hki, 1984. S. 73. По сведениям Халена и Туккинена, статья, озаглавленная «Et finsk besøg: Sigurd Wetterhof-Asp. Maleren Wetterhof-Asp, Finlands Haab», была опубликована в норвежской газете 06.03.1901. Статья с таким названием есть в Norske Intelligenssedler от 06.03.1901, однако Толстой в ней не упоминается. В статье «Finsk konst» («Финское искусство») из Verdens Gang от 08.03.1901 говорится лишь, что картина «Граф Лев Толстой» – «интересное полотно в своей самобытности». Цитируемую статью не удалось найти и в архиве Веттерхофф-Аспа в библиотеке Университета Турку.

268

Halén H., Tukkinen T. Op. cit. S. 73–74.

269

Troyat H. Tolstoy. New York, 1969. P. 619.

270

Finska Konstföreningens vårexposition // Hufvudstadsbladet. 11.05.1899.

271

Halén H., Tukkinen T. Op. cit. S. 182.

272

Толстая С. А. Моя жизнь. Т. 2. С. 437.

273

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни: Переписка Л. Н. и Л. Л. Толстых. M., 2014. С. 321. Письмо от 19.02.1896.

274

Там же.

275

Там же. С. 322–323. Письмо от 27.03/08.04.1896.

276

Там же. С. 323. Письмо от 05.04.1896.

277

Там же. С. 324. Письмо от 25.04/07.05.1896.

278

Сухотина-Толстая Т. Л. Дневник. С. 389–390. Запись от 15.05.1896.

279

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни: Переписка Л. Н. и Л. Л. Толстых. M., 2014. С. 325–326. Письмо от 08.06.1896.

280

Там же. С. 63.

281

ПСС. Т. 53. С. 106. Запись от 14.09.1896.

282

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни. С. 65.

283

Сухотина-Толстая Т. А. Указ. соч. С. 403. Запись от 15.03.1897.

284

Толстая С. А. Моя жизнь. Т. 2. С. 464.

285

Маковицкий Д. У Толстого. Яснополянские записки. Литературное наследство 90:2. M. 1979, 575. Запись 27.11.1907. Ниже данный источник указывается как ЛитНас 90.

286

ПСС. Т. 69. С. 161. Письмо от 10–11.10.1896.

287

Толстая С. А. Моя жизнь. Т. 2. С. 452.

288

Tolstoy Paul (Pala). Mamma Dora Tolstoys liv. 1965. (Неопубликованная рукопись.)

289

Толстая С. А. Дневники. T. I. С. 284. Запись от 14.08.1897.

290

Там же. С. 286.

291

Langlet V. Till häst genom Ryssland. Sthlm, 1898. S. 400–403.

292

ЛитНас 90: 1. С. 321. Запись от 23.06.1905.

293

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни. С. 331. Письмо от 23.03.1898.

294

Толстая С. А. Дневники: В 2 т. T. I. С. 379. Запись от 29.04.1898.

295

Tolstoy Paul (Pala). Mamma Dora Tolstoys liv.

296

Толстая С. А. Дневники. T. I. С. 394. Запись от 26.06.1898.

297

Толстая С. А. Дневники. T. I. С. 433. Запись от 24.12.1898.

298

Там же. С. 434. Запись от 25.12.1898.

299

Толстая С. А. Моя жизнь. Т. 2. С. 565.

300

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни. С. 335. Письмо от 21.12.1900.

301

Толстая С. А. Письма к Л. Н. Толстому. M.; Л., 1936. С. 738–741. Письмо от 26.12.1900.

302

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни. С. 336. Письмо 30.12.1900.

303

Толстая С. А. Дневники. T. I. С. 468. Запись от 23.12.1900.

304

Толстая С. А. Дневники. T. II. С. 20. Запись от 14.06.1901.

305

ПСС. Т. 73. С. 225. Письмо от 23.03.1902.

306

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни. С. 347. Письмо от 26.07.1902.

307

У Татьяны Львовны случилось несколько выкидышей.

308

ПСС. Т. 74. С. 5. Письмо от 04.01.1903.

309

ОР ГМТ. Письмо 08.01.1903 Д. Вестерлунд (Толстой).

310

ПСС. Т. 74. С. 21. Письмо от 21.01.1903.

311

Там же. С. 136. Письмо от конца мая 1903 года.

312

Там же. С. 174. Письмо от 04.09.1903.

313

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни. С. 365. Письмо от 26.04.1904.

314

Толстая С. А. Дневники. T. II. С. 233. Запись от 28.04.1905.

315

ПСС. Т. 75. С. 255. Письмо от 16.06.1905.

316

Tolstoy Paul (Pala). Mamma Dora Tolstoys liv.

317

ЛитНас 90: 2. С. 168. Запись от 16.06.1906.

318

Там же. С. 178. Запись от 18.07.1906.

319

Там же. С. 186. Запись от 24.07.1906.

320

Толстая С. А. Дневники. T. II. С. 264. Запись от 04.05.1907.

321

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни. С. 378. Письмо от 21.03.1908.

322

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни. С. 385. Письмо 17.01.1910.

323

Сухотина-Толстая Т. А. Указ. соч. С. 491. Запись от 06.03.1916.

324

Там же.

325

Tolstoy Paul (Pala). Mamma Dora Tolstoys liv.

326

Книга Ланглета «Till häst genom Ryssland» (1898) проиллюстрирована фотографиями, часть которых сделана автором. То, что в качестве иллюстратора указывается Александр Ланглет, брат Вальдемара, в свое время сотрудник петербургского предприятия братьев Нобелей, означает лишь, что он занимался финальным оформлением иллюстраций. В путешествии длительностью около полугода он со всей очевидностью участия не принимал.

327

Langlet V. Till häst genom Ryssland. Sthlm, 1898. S. 52.

328

Ibid. S. 54–55.

329

Софья Андреевна рассказывает, что Толстой часто практиковал «шведскую гимнастику» П. Линга и с детьми (Бирюков П. Биография Л. Н. Толстого. Т. 1. М., 2000. С. 412).

330

Langlet V. Till häst genom Ryssland. S. 59–60.

331

Ibid. S. 63.

332

Ibid. S. 68.

333

Ibid. S. 68–69.

334

Langlet V. Till häst genom Ryssland. S. 69.

335

Ibid. S. 70. Книга «Трудолюбие и тунеядство, или Торжество земледельца» (1888) Тимофея Бондарева (1820–1898) на шведский не переводилась. Однако его «Arbetet» («Работа») включена в антологию Л. Н. Толстого «Lastbara nöjen jämte andra uppsatser i sociala frågor» (1892).

336

Langlet V. Till häst genom Ryssland. S. 73–74.

337

Langlet V. Till häst genom Ryssland. S. 83.

338

Ibid. S. 83–84.

339

Ibid. S. 85.

340

Ibid. S. 87.

341

Langlet V. Till häst genom Ryssland. S. 395.

342

Varjag (=Ланглет). Jasnaja Poljana: Ett minne // Svenska Dagbladet. 21.11.1910.

343

ПСС. Т. 88. С. 49. Письмо к Черткову от 02.09.1897.

344

Varjag // Svenska Dagbladet. 21.11.1910.

345

ПСС. Т. 70. С. 148. По ошибке Толстой датировал оба своих письма четвертым октября (по новому стилю) вместо третьего. Когда письмо было опубликовано в шведской прессе, дата указывалась как пятое октября. Написанный от руки шведский перевод письма Толстого хранится в архиве Королевской библиотеки, Стокгольм.

346

Langlet V. Till häst genom Ryssland. S. 403.

347

Ibid. S. 399.

348

ОР ГМТ. Письмо от 11.12.1897. «Hvad är konsten?» вышла в 1898 году в переводе Вальборг Хедберг.

349

Гермониус-Финн А. В Ясной Поляне: у Льва Толстого // Интервью и беседы с Толстым / Под ред. В. Я. Лакшина. M., 1987. С. 117. Первая публикация – «Одесский листок», 30.10.1897.

350

См.: Ketola K. Ryssän koulussa: Suomalaiset Venäjän stipendiaatit autonomian aikana 1812–1917. Vammala, 2007.

351

Heikkilä R. Ida Aalberg: Näyttelijä jumalan armosta. Hki, 1998. S. 368–369.

352

Библиотека Л. Н. Толстого 3: II. С. 462.

353

Письмо Аалберга WSOY 25.11.1898. Архив издательства (Борго).

354

Письмо Аалберга WSOY 17.03.1899. Архив издательства (Борго).

355

Heikkilä R. Ida Aalberg: Näyttelijä jumalan armosta. S. 369. Ида Аалберг опубликовала выдержки из письма в Uusi Suometar ([Aalberg, Jalmari], Kreiwi Leo Tolstoi Suomen asiasta // Uusi Suometar. 22.03.1899). Перевод с финского.

356

Архив Иды Аалберг. Письмо от 23.09.1899.

357

Kansan Toveri vuodelle 1900 // Kansan Toveri. 22 (1899). S. 336.

358

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни. С. 66.

359

Толстая С. А. Дневники. T. I. С. 395. Запись от 28.06.1898.

360

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни. С. 322. Письмо от 26.02/09.03.1896.

361

Толстая С. А. Дневники. T. I. С. 391–392. Запись от 20–21.06.1898.

362

ПСС. Т. 53. С. 199.

363

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни. С. 334. Письмо от 19/31.12.1899.

364

Толстая С. А. Моя жизнь. Т. 2. С. 516.

365

Толстая С. А. Дневники. T. I. С. 395. Запись от 28.06.1898.

366

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни. С. 336. Письмо 30.12.1900.

367

Толстой Л. Л. Современная Швеция. М., 1900. С. 169.

368

Сухотин М. С. Из записей в дневнике 1907 // Толстой в воспоминаниях современников. Т. II. M., 1978. С. 374.

369

Helge. Doktor E. O. T. Westerlund 70 år: En intervju med den berömde Enköpingsläkaren // Aftonbladet. 18.10.1909.

370

Tolstoj sinnesförvirrad? // Hufvudstadsbladet. 15.11.1910.

371

J. S. Förföljelse mot Leo Tolstoi och hans anhängare // Aftonbladet. 18.03.1897.

372

ОР ГМТ. Письмо к Толстому от 02.03.1893. При публикации письма (в ЛитНас 75: I. С. 423) антисемитизм Стадлинга был отцензурован. Но он выплыл в 1894 году, когда «Царство Божие внутри вас» вышло на шведском языке в издательстве «еврея» Бонниера. Перевод Хедберг Стадлинг оценил как крайне слабый, полагая, что он сам, вместе с фон Киршнер, наверняка сделал бы перевод намного лучше (ОР ГМТ. Письмо к Толстому от 04.10.1895).

373

Поскольку Толстой уехал в Москву 2 декабря, а однодневный визит Софьи Андреевны в Ясную Поляну имел место 30 ноября, то Стадлинг, видимо, прибыл в Ясную Поляну 28 ноября и остался до 1 декабря 1898-го.

374

Stadling J. Genom Sibirien: På spaning efter Andrée. Sthlm, 1901. S. 277.

375

Ibid. S. 279.

376

Stadling J. Genom Sibirien: På spaning efter Andrée. S. 279.

377

Ibid. S. 280.

378

Ibid.

379

Stadling J. Minnen vid slutet av vägen. Uppsala, 1930. S. 68–69.

380

Ibid. S. 71.

381

Stadling J. Minnen vid slutet av vägen. S. 69–70. Позднее Стадлинг написал книгу на тему шаманизма в Северной Азии: «Shamanismen i norra Asien: Några drag ur shamanväsendets utveckling bland naturfolken i Sibirien» (1912).

382

Ibid. S. 71.

383

Stadling J. Upprop till förmån för de hungrande i Ryssland // Aftonbladet. 02.06.1899.

384

ОР ГМТ. Письма от 21.06.1899, 03.07.1899.

385

ПСС. Т. 72. С. 131. Письмо в редакцию газеты «Русские ведомости» от 29.05.1899.

386

Там же. С. 160. Письмо редакторам «Русских ведомостей» и «Восточного обозрения» от 24.07.1899.

387

Там же. С. 214. Письмо Стадлингу от 09.10.1899.

388

ЛитНас 90: 2. С. 411. Запись от 10.04.1907.

389

ОР ГМТ. Письмо от 02.03.1907. К письму Фразер прилагал свою визитную карточку: «Captaine de la garde [от руки: en retraite] et littérateur». Толстой просил Татьяну Львовну ответить его старому знакомому, которого он в 1899–1900 годах трижды принимал в московском доме по поводу «финского вопроса» (ПСС. Т. 77. С. 290).

390

ОР ГМТ. Письмо от 23.11.1907.

391

См. письмо Л. Л. Толстого Альберту Бонниеру от 01/13.11.1898. Архив Альберта Бонниера (Centrum för Näringslivshistoria, Стокгольм).

392

ОР ГМТ. Письмо Стадлинга Толстому от 07.01.1899.

393

ОР ГМТ. Переписка Альберта Бонниера, Владимира Черткова и Павла Бирюкова. Архив П. Бирюкова. Фонд 7 (материалы об издании «Воскресения»).

394

«Smaa Breve» Хильдича о встречах с Толстым (Hos Leo Tolstoj) опубликованы в Dagbladet (Кристиания) 29 мая (№ 161), 2 июня (№ 166) и 5 июня (№ 169) 1899 года. О встречах Я. Хильдича с Толстым см.: Nag M. To nordmenn hos Tolstoj. Oslo, 1979. S. 3–14, а также Хьетсо Г. Посещение Л. Н. Толстого норвежским писателем Якобом Хильдичем в 1899 году // Scando-Slavica. № 44. 1998. S. 49–56.

395

Dagbladet от 30.04 и 02.05.1899.

396

En medborgerlig hyllning för det fria ordet // Flyttfågeln: Ströskrift (Helsingfors). 07.04.1899. S. 3.

397

Dagbladet. 30.04.1899.

398

Dagbladet. 05.05, 21.05 и 24.05.1899.

399

В Королевском придворном и правительственном календаре Дании (Kongelig Dansk Hof – og Statskalender) за 1899‐й (Khvn, 1899. S. 308) его имя записано как Frederik Edstrøm. П. Ф. Эдстрём приехал в Россию в 1890 году, преподавал французский и жил в Москве по адресу: Мясницкая, 3. Занимал должность датского вице-консула до Октябрьской революции 1917 года, летом 1919‐го уехал из страны (Werkström L. Privatpersoner i Ryska Utredningskommissionen 1919–1924, 12. http://www.genealogi.net/pdf/2009_SGS1B9-A_Ryska_utredningskommissionen_1919-2.pdf).

400

L[ødrup] H[ans] P. Jacob Hilditch er 60 aar // Aftenposten (Oslo). 20.01.1924.

401

Установить точную дату визита Хильдича невозможно. В письмах он датирует гельсингфорсские и петербургские визиты «апрелем», а московские «весной 1899». В Москву он, по-видимому, приехал 28–31 марта (9–12 апреля) 1899 года. Арвиду Ярнефельту, который посетил Толстого, по всей видимости, 31 марта (12 апреля) и 1 (13) апреля, Толстой рассказывал о недавнем визите одного норвежца (Järnefelt A. Matkaltani Venäjällä ja Leo Tolstoin luona keväällä 1899. Hki 1899. S. 71). Кем тогда были два финна, о которых Толстой рассказывал Хильдичу, также приезжавших к писателю незадолго до этого? Поскольку Арвид и Ээро Ярнефельт на эти роли не подходят, то речь предположительно идет о Яльмари Аалберге и каком-то его знакомом, которые, видимо, были у Толстого семнадцатого марта, т. е. 05/17.03 или 17/29.03.1899 (неясно, по какому календарю определяется дата).

402

Dagbladet. 02.06.1899. Здесь и далее.

403

Lødrup // Aftenposten. 20.01.1924.

404

Через одиннадцать лет Хильдич передаст критику Толстого в адрес финнов в более явной форме: «Финны живут поверхностно, не ищут Бога и единую правду, надеются на человека и человеческую силу, не стремятся туда, где единственно возможно обрести помощь и спасение» (Hilditch J. Fra ett Besøk hos Leo Tolstoj // Morgenbladets kvällsnummer. 31.12.1910).

405

Dagbladet. 05.06.1899. Здесь и далее.

406

Ganz H. The Land of Riddles: Russia of To-Day. N. Y.; London, 1904. Р. 325–326.

407

Ett besök hos Leo Tolstoj // Nya Pressen. 07.06.1899.

408

Järnefelt A. Heräämiseni. Hki, 1894. S. 143.

409

Переписка опубликована на русском: Переписка Льва Толстого и Арвида Ярнефельта / Публ. Э. Карху // Север (Петрозаводск). 2001. № 3. С. 36–51; а также на финском: Carelia. 2003. № 11. S. 82–113. Более ранняя неполная публикация писем: Nokkala A. Järnefeltin kirjeet Tolstoille // Valvoja. 1957. № 1. S. 3–30. В этих публикациях отсутствует письмо Ярнефельта от 31.07.1909 о Конгрессе мира в Стокгольме.

410

ПСС. Т. 68. С. 22. Письмо от 01/13.02.1895.

411

Рукописный перевод на русский сохранился в архиве Черткова (Москва: РГАЛИ). Толстой получил перевод главы в феврале, а всей книги – в мае 1895 года.

412

ПСС. Т. 68. С. 286. Письмо от 22.12.1895/03.01.1896.

413

Мать Ярнефельта Элизабет познакомилась с Владимиром Чертковым во время визита в Петербург в 1896 году. В письме к сыну от 08/20.02.1896 года она пишет: «Он (Чертков. – Б. Х.) совсем не такой, каким я его представляла. Крупный и солидный мужчина, блондин, он выглядел таким серьезным и строгим, и я испытывала к нему такое почтение, что не знала, как к нему обратиться, но потом это исчезло, и я думаю, что со знакомыми он очень мил. Супруга тоже чрезвычайно приятна» (Häkli P. Arvid Järnefelt ja hänen lähimaailmansa. Porvoo–Hki, 1955. S. 259).

414

ПСС. Т. 71. С. 410. Письмо от 17.07.1898.

415

Шохор-Троцкий K. С. Вступительная статья // Ярнефельт А. Мое пробуждение. M., 1921. С. XX–XXI, примеч. 2.

416

Переписка Льва Толстого и Арвида Ярнефельта. С. 39. Письмо от 14.12.1898.

417

ПСС. Т. 71. С. 516. Письмо от 16.12.1898.

418

В письме (28.03/09.04) к жене из Петербурга Ээро Ярнефельт сообщает, что на следующий день покидает Москву (Eero ja Saimi Järnefeltin kirjeenvaihtoa ja päiväkirjamerkintöjä 1889–1914. Toim. M. Toppi. Hki, 2009. S. 275), в то время как в письме Арвида Ярнефельта к Толстому их приезд в Москву датируется 31.03/12.04 (Переписка Льва Толстого и Арвида Ярнефельта. С. 41) – дата, которая представляется верной. В книге Ярнефельта о путешествии Россию 4/16 апреля 1899 года ошибочно указывается как дата прибытия в Москву. В целом даты, которые приводятся в путевых заметках, неточны – возможно, из‐за разницы календарей.

419

Предполагалось, что Ээро Ярнефельт не сопровождал брата во время визита к Толстому (см.: Lindqvist L. Taitelijan tiellä: Eero Järnefelt 1863–1937. Hki, 2002. S. 119), но Георгу Фразеру Толстой 4/16 апреля сказал: «Два молодых финна посетили меня на прошлой неделе. Вы знакомы с братьями Ярнефельт?» (Mina besök hos Grefve Tolstoy. Sthlm, 1901. S. 7). В Vanhempieni romaani (ч. III. Porvoo 1930, S. 111) Ярнефельт пишет, что они были двумя посыльными, которым поручили нанести визит Толстому. Впоследствии Толстой в письмах к Арвиду всегда передавал привет Ээро Ярнефельту, из чего следует, что они, может быть, все же встречались в какой-то из двух визитов.

420

Järnefelt A. Päiväkirja matkaltani Venäjällä ja käynti Leo Tolstoin luona keväällä 1899. Hki, 1899. S. 62.

421

Ibid.

422

Ibid. S. 63.

423

Ibid. S. 66.

424

Предположение основано на том, что другие норвежцы в этот период Толстого заведомо не посещали. Против этого предположения может использоваться тот факт, что Толстой говорит о «молодом» человеке (Хильдичу на данный момент уже 35 лет), Хильдич в своих статьях не упоминает о беседе с Толстым о Норвегии и словах Толстого о том, что его недавно посетили два финна. Как констатировано выше, речь здесь может идти не о братьях Ярнефельтах, а о двух других финнах, возможно Яльмари Аалберге и каком-то его знакомом.

425

Järnefelt A. Päiväkirja matkaltani Venäjällä ja käynti Leo Tolstoin luona keväällä 1899. S. 71.

426

Ibid. S. 71–72.

427

Ibid. S. 81.

428

Ibid. S. 85.

429

Järnefelt A. Päiväkirja matkaltani Venäjällä ja käynti Leo Tolstoin luona keväällä 1899. S. 87.

430

В виде книги сочинение «Кто был Иисус Христос? Опровержение догмата личной божественности Иисуса Христа по данным Евангелия» вышло лишь через десять лет, и не в России, а в Бургасе, Болгария.

431

Ibid. S. 88.

432

Ibid. S. 89.

433

Ibid. S. 90.

434

Ibid. S. 91.

435

Järnefelt A. Päiväkirja matkaltani Venäjällä ja käynti Leo Tolstoin luona keväällä 1899. S. 94.

436

Hill E. Obituaries: Sir Ellis Hovell Minns (1874–1953) // The Slavonic and East European Review. № 32. 1953. P. 237. Выражаю благодарность доктору Джону Гурни (Wadham College, University of Oxford) и доктору Дж. С. Рингроузу (Pembroke College, University of Cambridge) за помощь в идентификации иностранного гостя Толстого.

437

Удивительное совпадение произошло менее чем через две недели, когда в русскую Страстную пятницу 16/28 апреля к Толстому приехал еще один выдающийся специалист бахаи, немецкий доцент Фридрих С. Андреас (Andreas-Salomé L. Lebensrückblick. Frankfurt am Mein, 1968. S. 285) в сопровождении супруги Лу Андреас Саломé и поэта Райнера Мария Рильке. В сентябре того же года Рильке прислал Толстому набор книг, куда входило и небольшое сочинение Андреаса «Die Babi’s in Persien, ihre Geschichte und Lehren» (Leipzig, 1896), обсуждавшееся во время визита на Пасху (Rilke und Russland: Briefe. Erinnerungen. Gedichte / Asadowski K. (red.). Berlin und Weimar, 1986. S. 108–109).

438

Выражаю благодарность Г. А. Алексееву (Ясная Поляна) за помощь в идентификации русского гостя Толстого.

439

Järnefelt A. Päiväkirja matkaltani Venäjällä ja käynti Leo Tolstoin luona keväällä 1899. S. 101.

440

Järnefelt A. Päiväkirja matkaltani Venäjällä ja käynti Leo Tolstoin luona keväällä 1899. S. 102.

441

Ibid. S. 102–103.

442

Ibid. S. 103.

443

Järnefelt A. Vanhempien romaani. III. Porvoo, 1930. S. 116.

444

Ibid. S. 117.

445

Переписка Льва Толстого и Арвида Ярнефельта. С. 42. Письмо от 22.04/04.05.1899.

446

Переписка Льва Толстого и Арвида Ярнефельта. С. 42. Письмо от 22.04/04.05.1899.

447

s. a. [Fraser G.]. Mina besök hos grefve Leo Tolstoy. Stockholm, 1901. Все цитаты приводятся по данному изданию.

448

s. a. [Fraser G.]. Mina besök hos grefve Leo Tolstoy. S. 37. Фраза «за спиной царя», по-видимому, добавлена Фразером.

449

Финляндская тактика // Свободная мысль. № 4. 1899; Трансвааль и Финляндия. № 1. 1900; Финляндия. № 2. 1900; Русское хозяйничание в Финляндии. № 3. 1900; Агония Финляндии. № 7. 1900; Прокламация в Гельсингфорсе. № 16. 1901. В «Свободном слове» была опубликована статья «Отказы финляндцев» (№ 4. 1903). Наиболее сильным профинляндским материалом стала брошюра «Финляндский разгром» (Purleigh, Essex, 1900) из серии Черткова «Издание свободного слова». В нее, в частности, была включена статья Эдварда Вестермарка «Финляндия и царь» из Contemporary Review.

450

s. a. [Fraser G.]. Mina besök hos grefve Leo Tolstoy. S. 52.

451

В действительности Мария Федоровна была полностью на стороне Финляндии в политическом кризисе (она называла себя «лучшим и самым верным другом Финляндии»), но ее попытки заставить сына, Николая II, отменить новые распоряжения и отозвать генерал-губернатора Бобрикова успехом не увенчались (Hall C. Little Mother of Russia: A Biography of the Empress Marie Feodorovna (1847–1928). New York; London, 1999. S. 195–197).

452

Весной 1941 года отдельная глава будущих воспоминаний Краруп вышла в датской газете Berlingske Tidende.

453

Krarup T. 42 Aar i Czarriget og Sovjet. Khvn, 1941. S. 13.

454

Краснова Е. В. Художник Теодора Краруп: Жизнь в России: http: kunstkamera.ru/files/lib/978-5-88431-162-6/978-5-88431-162-6_30.pdf.

455

Fabritius E. Thedora Krarup 1862–1941: www.kvinfo.dk/side/597/bio/524.

456

Krarup T. 42 Aar i Czarriget og Sovjet. S. 105–106.

457

Ibid.

458

Эта версия тоже оспаривается, см.: Bartlett R. Tolstoy: A Russian Life. London, 2010. S. 13–14 и Kjetsaa G. Lev Tolstoj: Den russiske jords store dikter. Oslo, 1999. S. 13–14.

459

Löwenfeld R. Leo N. Tolstoi: Sein Leben, seine Werke, seine Weltanschaung. Berlin, 1892. S. 4. Когда американец Евгений Шулер в 1868‐м посещал Ясную Поляну, он тоже слышал, что род Толстых происходит от датчанина Дика (Dick) (Schuyler E. Selected Essays. London, 1901. S. 231). В 1892 году от одного друга семьи Толстых эту теорию услышал и Стадлинг (Stadling J. Från det hungrande Ryssland: Skildringar. S. 20).

460

Толстой планировал роман о Петре Первом в начале 1870‐х. Упоминаемый дипломат – Петр Толстой (1645?–1729), был одним из близких соратников Петра Первого, несмотря на периоды недоверия и разногласий. Петр Толстой был назначен послом России в Константинополе в 1701 году, в Копенгаген он прибыл в 1716 году для обсуждения возможного нападения на Швецию. В 1718‐м он вел допрос, то есть пытал сына Петра Первого, подозреваемого в заговоре против царя, и подписывал ему смертный приговор. Графский титул Толстой получил в 1723‐м, незадолго до смерти, в знак признания долгой и верной службы.

461

Hagelstam W. Österut: Reseminnen. Helsingfors, 1903. S. 59–67. Все цитаты приводятся по данной книге. Идентичное издание вышло в Швеции под заголовком «Genom Ryssland: Kaukasien – Krim – Konstantinopel» (Sthlm, 1903).

462

Шалюгин Г. Собеседник Толстого и Чехова: www.proza.ru/2009/04/23/235. Шалюгину удалось определить даты визита, руководствуясь текстом Хагельштама «Österut».

463

Hagelstam W. Österut: Reseminnen. S. 64.

464

Bäckman I. Farliga färder och roliga: Journalistiska ströftåg. III. Ryssland. Sthlm, 1906. S. 133–144. Все цитаты приводятся по данной книге. Первая публикация: Hos Grefve Tolstoj // Sydsvenska Dagbladet Snällposten. 31.08.1902. Под заголовком «Ett besök hos Tolstoy» несколько измененная версия вышла в Brands Månadshäfte в сентябре 1908 года.

465

Combüchen S. Den umbärliga. Sthlm, 2014. S. 203–208.

466

Bäckman I. Farliga färder och roliga: Journalistiska ströftåg. III. Ryssland. S. 137–138.

467

Статья «Обращение к духовенству», датированная 01.11.1902, опубликована в том же году за пределами России.

468

Толстой, очевидно, имеет в виду «Vergleichende Übersicht (Vollständige Synopsis) der vier Evangelien in unverkürztem Wortlaut» (Leipzig 1897), автор С. Е. Верус, он же Питер ван Дюк (ум. 1900). Верус отмечает противоречия, пропуски, заимствования, непоследовательность и дополнения к библейским текстам. В библиотеке Ясной Поляны книга отсутствует.

469

Bäckman I. Farliga färder och roliga: Journalistiska ströftåg. III. Ryssland. S. 138–139.

470

О том, что Толстой был знаком с творчеством Вернера фон Хейденстама, упоминается только в репортаже Бэкманн и ни в каких иных источниках. В библиотеке Ясной Поляны есть сборники «Шведские рассказы» (СПб., 1899) и «Шведские и норвежские рассказы» (Рига, 1902), в которые включены две главы («Skuggan» и «Mejseln») из романа Ханса Алениуса, а также фрагмент «En sylvesternatt på dödens hotell» («Ночь под Новый год»).

471

Роман фон Поленца имел большой успех в России и Советском Союзе 1920‐х. Парадоксально, но книга была одной из любимых у Гитлера, в частности из‐за ее антисемитизма.

472

Törngren A. Murrosajoilta: Muistoja ja kokemuksia I. Porvoo, 1918. S. 357–359.

473

Возможно, журналист Николай Фельтен (1884–1940) и Алексей Сергеенко (1886–1961), убежденный толстовец.

474

Решение было отменено революционной осенью 1905 года, чего Толстой не заметил.

475

Статья «Одумайтесь! По поводу Русско-японской войны» вышла сначала в английском переводе в The Times (27.06.1904). На русском опубликована в том же году в «Свободном слове» в Англии. В России была запрещена.

476

Kalima J. Leo Tolstoi ja suomalaisen ylioppilaan Venäjän-matka // Uusi Suomi. 16.02.1941.

477

Дубодел И., Мироненко А. Булыгины // Яснополянский сборник – 2000. Тула, 2000. С. 270–272. См. также: Рашковская М. А., Рашковский Е. В. Милые братья и сестры: Страницы истории толстовского движения 1914–1917 // Религии мира: История и современность. 1989–1990. M., 1993. С. 162.

478

ПСС. Т. 55. С. 63. Запись от 07.07.1904.

479

Сухотина-Толстая Т. А. Воспоминания. С. 236. Запись от 23.10.1904.

480

ЛитНас 90: I. С. 145.

481

К примеру, Альфред Йенсен был в Москве в 1905 году, но это было на Пасху (конец апреля), и среди писателей, с которыми он встречался, Толстой не упоминается (Jensen A. Tsardömet vid skiljevägen: Nutidsskildringar från Ryssland. Sthlm, 1905).

482

Kalima E. Sattumaa ja johdatusta: Muistelmia. Porvoo, 1962. S. 134–144. Первая публикация главы о визите к Толстому – Kalima E. Muistelmia käynnistä Leo Tolstoin luona // Aika. 1911. S. 693–700.

483

Дневник Душана Маковицкого (ЛитНас 90: I. С. 254. Запись от 23.05.1905) помогает нам определить даты встреч в Ясной Поляне.

484

ЛитНас 90: I. С. 254.

485

ЛитНас 90: I. С. 234.

486

Софья Андреевна в марте 1905 года написала письмо о своем отношении к войне как ответ на провоенную статью сына Льва Львовича в «Новом времени» и отправила ее Черткову в Англию для перевода и публикации. За день до приезда Ландгрена она получила номер The Times со своей статьей, оформленной как письмо другу (Толстая С. А. Дневники. T. II. С. 232–233). В статье открыто говорилось об антипатии к газетам, которые, подобно «Новому времени», требуют продолжения войны. Продолжение влечет за собой лишь новые страдания и внутреннее беспокойство. Мир, в том числе и с потерями территорий, – это не позор в то время, как патриотизм, напротив, идет в разрез с христианским принципом любви к ближнему. Статья заканчивалась призывом в феминистском ключе: «But if Tsars and Generals are afraid of the disgrace of peace, then let us mothers of all masses revolt against the slaughters which have so rent our hearts» («Но если цари и генералы опасаются позорного мира, то давайте, мы, матери всех людей, восстанем против бойни, которая разрывала нам сердца». – Countess Sophie Tolstoy on the War // Times. 27.04.1905. Пер. с англ.).

487

Jukonen H. Hetki suuren kirjailijan kodissa: Muistelma käynnistäni Leo Tolstoin luona Jasnaja Poljanassa // Helsingin Sanomat. Viikkoliite. 09.09.1928. № 37.

488

См: Поль В. Встречи с Толстым // Новый мир. 1960. № 12. С. 244–247.

489

Юконен пишет, что прибыл в Ясную Поляну в самом конце июня, но неясно, по какому стилю. Однако, поскольку отмечается присутствие Черткова, то это должен быть один из одиннадцати дней, когда Чертков оставался в имении, то есть 24.05–04.06.1905.

490

Bäckmann I. Riksduman och Polen: Ett samtal med Leo Tolstoi // Dagens Nyheter. 11.10.1905.

491

Ahola-Valo A., Suvanto R. Leo Tolstoita tapaamassa // Optimisti: Hämäläinen kirjallisuuslehti. 1987. № 3. S. 13–15. Ритва Ахола, не подвергая критическому отношению, передает рассказ Ахола-Вало о визите к Толстому в 1904 году в форме романа: Aika laulaa laulujaan: Kertomus suomalaisen suvun vaiheista Pietarisssa ja Inkerinmaalla 1860-luvulta vuoteen 1919. Vantaa, 2007. S. 102–104.

492

Saarinen S. Tapasin Tolstoin: Taiteilija Ahola-Valon muistikuvia Repinistä Rytiin. [Hki], 2015. S. 15–17.

493

Гусев Н. Н. Два года с Л. Н. Толстым. M., 1973. С. 45–47.

494

Ahola-Valo A. Koulupojan päiväkirja. Osa 3. Jyväskylä, 1992. S. 414–415.

495

28 октября Толстой ушел из дома – возможно, именно поэтому Ахола-Вало придерживается этой даты.

496

ЛитНас 90: III. С. 221–222. Запись от 11.10.1908.

497

В 1909 году Армия спасения официально обратилась к русскому правительству, но прошение разрешить деятельность в России было отклонено.

498

Ryssland // Brand. 1902. № 10. S. 5.

499

ОР ГМТ. Из письма (30.10.1909) Винсенсу Гансену от Эмиля Гуллерса (род.1869), адвоката и активиста-миротворца, ясно, что именно Гуллерс снабдил Гансена экземплярами воззвания.

500

ЛитНас 90: III. С. 222.

501

«Нужно больше любви» (нем.).

502

ОР ГМТ. Письмо от 24.10/06.11.1908.

503

H. B. Tolstoy // Brands Månadshäfte. 1908. № 9. S. 6.

504

ОР ГМТ. Письмо от 08/21.11.1908.

505

Leo Tolstoy till Stockholm? // Svenska Dagbladet. 17.11.1908; Dagens Nyheter. 17.11.1908.

506

Arbetarbladet. 18.11.1908.

507

ОР ГМТ. Письмо 18.11.1908.

508

Världsskandalen // Arbetarbladet. 19.11.1908.

509

Leo Tolstois Sveriges-besök: En fullständig anka // Aftonbladet. 19.11.1908.

510

В шведском переводе «Не убий» опубликовано Бонниером под заголовком «Du skall icke dräpa» в 1903 году. В 1910‐м статья вошла в сборник Толстого «Mina sista ord». В 1916‐м, во время Первой мировой войны, статью опубликовало Шведское общество мира и арбитража вместе с речью для Стокгольмского конгресса.

511

ОР ГМТ. Письмо от 27.12.1908.

512

Hansen V. Leo Tolstoj är död // Fredsfanan. 1910. № 12. S. 130. В этом же номере цитировалась телеграмма с соболезнованиями, отправленная Шведским обществом мира и арбитража Софье Андреевне: «Шведское общество мира и арбитража вместе со всем миром скорбит в связи с кончиной вашего супруга, великого пророка России» (130).

513

О Марке Левине см.: Nag M. To nordmenn hos Tolstoj. Meddelelser 20. Slavisk-baltisk institutt. Universitetet i Oslo. Oslo, 1979. S. 15–32.

514

ПСС. Т. 76. С. 279.

515

О встречах с Толстым Левин написал серию из шести статей «En dag hos Tolstoi», которая вышла в норвежской Morgenbladet (24.06, 26.06, 29.06, 3.07, 21.07. и 11.08.1910). Цитаты приводятся по тексту из Morgenbladet, если не указано иное.

516

Толстая С. А. Дневники. T. II. С. 306. Запись от 20.02.1910.

517

Булгаков В. Ф. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. M., 1989. С. 84. Запись от 20.02.1910.

518

Lewin M. Tolstoi – et Forslag // Kringsjaa 1908. Band 32. S. 171–172.

519

Nag M. To nordmenn hos Tolstoj. S. 21. Открытка из собрания Бьёрнстьерне Бьёрнсона. Отдел рукописей Университетской библиотеки (Осло).

520

Работа над книгой «Детская мудрость» так и осталась незаконченной. Сохранившиеся части текста впервые опубликованы в 1911 году – в Посмертных произведениях Толстого, т. 2.

521

Lewin M. Grev Leo Tolstois flugt // Verdens Gang. 20.11.1910.

522

ЛитНас 90: IV. С. 184. Запись от 20.02.1910.

523

Николай Гусев (1882–1967), с 1907 по 1909 год работавший секретарем Толстого, был арестован в августе 1909 года, обвинен в распространении сочинений Толстого и выслан в Чердынь Пермской губернии.

524

Толстой имеет в виду Мэри Шанкс (1866–1949), дочь английского бизнесмена в Москве. Вместе с немкой Наталией Йенкен Шанкс занималась сельским хозяйством в имении Покровка. Обеих сослали в Англию, где они скончались. Шанкс была знакомой Татьяны Львовны со времен Академии художеств. В Ясную Поляну она приезжала 30–31 января 1910 года.

525

Булгаков В. Ф. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. С. 86.

526

Там же.

527

Там же.

528

ЛитНас 90: IV. С. 185.

529

Карху Э. Переписка Льва Толстого и Арвида Ярнефельта. С. 46. Письмо Ярнефельта Толстому от 12.07.1902.

530

Там же. Письмо Толстого Ярнефельту 15/28.07.1902.

531

См.: Отказы от военной службы: отказы финляндцев // Свободное слово. 1903. № 4. С. 11–12. В статье, в частности, говорится так: «События в Финляндии сейчас представляют собой неслыханный интерес. Представители финского народа проявляют удивительную выдержку и политический такт. У нас есть блестящий пример пассивного сопротивления, против которого трудно бороться даже русскому правительству».

532

Järnefelt A. Onko Tolstoi pidettävä Venäjän vallankumouksen isänä? // Sininen kirja. 1928. № 8. S. 15–16.

533

ПСС. Т. 76. С. 201–202. Письмо от 25.09.1906.

534

ПСС. Т. 76. С. 207. Письмо от 03.10.1906. Фото находится на видном месте в рабочем кабинете Толстого.

535

Переписка Льва Толстого и Арвида Ярнефельта. С. 48. Письмо от 26.10.1904.

536

Судя по заметкам Маковицкого, в разговорах осенью революционного 1905 года Толстой однозначно высказывался за автономию Финляндии (ЛитНас 90: I. С. 430. Запись от 17.10.1905).

537

Переписка Льва Толстого и Арвида Ярнефельта. С. 49. Письмо от 07.03.1908.

538

ПСС. Т. 78. С. 71. Письмо от 28.02.1908. Сокращенная русская версия («Толстой о Финляндии») вышла в «Огоньке» (1908. № 14. С. 12). В финском переводе письмо опубликовано в Valvoja (1908. S. 228. Suomen-ystäviä Suomen ulkopuolella: Leo Tolstoi). Примечательно, что в статье «Не могу молчать», написанной спустя примерно два месяца, Толстой открыто осуждает российскую политику в Финляндии. Он жаловался на вмешательство российских политиков и чиновников в жизнь финнов и навязывание им собственных желаний (ПСС. Т. 37. С. 86). В одном из набросков содержится также выпад против премьер-министра Петра Столыпина, который «говорит бесчеловечные, глупые, чтоб не сказать, отвратительные, спокойные речи, старательно придуманные глупости о Финляндии» (ПСС. Т. 37. С. 392).

539

Järnefelt A. Valvojan toimitukselle // Valvoja. 1908. № 3. S. 229–230.

540

Järnefelt A. Tolstoi // Päivä. 1908. № 35. S. 277–278.

541

Переписка Льва Толстого и Арвида Ярнефельта. С. 49–50. Письмо от 04.09.1908.

542

Häkli P. Arvid Järnefelt ja hänen lähimaailmansa. S. 393–394.

543

Дети писали и рассказывали о поездке и встрече с Толстым, в то время как сам Ярнефельт описал встречу с Толстым только в письме к Черткову от 28.03.1910 (ПСС. Т. 58. С. 345–346) и без излишних деталей в статье: Onko Tolstoi pidettävä Venäjän vallankumouksen isänä? // Sininen kirja. 1928. № 8. S. 13–15.

544

Häkli P. Arvid Järnefelt ja hänen lähimaailmansa. S. 396.

545

Järnefelt E. Leo Tolstoin luona // Helsingin Sanomat 16.04.1910. Путевые заметки впоследствии опубликованы также в Helsingin Sanomat 19. och 24.04.1910.

546

Wathén R. Isä ja minä: Elämä on oppimista alusta loppuun // Suomen Kuvalehti. № 50. 1972. S. 62. Интервью с дочерью Арвида Ярнефельта Лийсой Пийппонен.

547

Ibid.

548

ПСС. Т. 58. С. 345. Письмо Ярнефельта Черткову от 28.03.1910.

549

Толстого попросили написать комедию для молодежи из деревни Черткова Телятники. Результатом стала пьеса о проклятии алкоголя «От ней все качества», опубликованная посмертно и впервые сыгранная в Телятниках в 1912 году.

550

Järnefelt Eero // Helsingin Sanomat. 19.04.1910.

551

Булгаков В. Ф. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. С. 120–121. Запись от 21.03.1910.

552

ПСС. Т. 58. С. 345. Письмо Ярнефельта Черткову.

553

ЛитНас 90: IV. С. 205. Запись от 21.03.1910.

554

Булгаков В. Ф. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. С. 122. Запись от 22.03.1910.

555

Там же.

556

ПСС. Т. 81. С. 171. Письмо от 22.03.1910.

557

ЛитНас 90: IV. С. 206.

558

Там же.

559

Булгаков В. Ф. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. С. 121.

560

ЛитНас 90: IV. С. 206.

561

Издание на месяц было приостановлено в июле 1912 года.

562

Häkli P. Arvid Järnefelt ja hänen lähimaailmansa. S. 395. Фотография еще висит на стене столовой дома Ярнефельта Рантала в Виркбю.

563

Булгаков В. Ф. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. С. 122. Дневник 22.03.1910.

564

Булгаков В. Ф. Лев Толстой: его друзья и близкие: Воспоминания и рассказы. Тула, 1970. С. 268.

565

ЛитНас 69: II. M., 1961. С. 222. Запись от 22.03.1910.

566

ЛитНас 69: II. M., 1961. С. 222. Запись от 22.03.1910.

567

Переписка Льва Толстого и Арвида Ярнефельта. С. 51.

568

Там же.

569

Järnefelt A. Tolstoin lähtö perheensä luota // Helsingin Sanomat. 15.11.1910.

570

На встрече с Павлом Бирюковым в Берлине в 1922 году Ярнефельт услышал другую версию событий. Бирюков был скорее готов обвинять Черткова, а не Софью Андреевну (Rakas äitini! Armas, Eero, Arvid ja Kasper Järnefeltin sekä Aino Sibeliuksen kirjeitä äidilleen Elisabeth Järnefeltille 1879–1928. Toim. S. Talas. Hämeenlinna, 2014. С. 467. Письмо к Элизабет Ярнефельт от 16.11.1922.

571

V[ilja]nen L. Leo Tolstoin oikea sankaruus: Millaisena Arvid Järnefelt muistaa hänet // Helsingin Sanomat 9.09.1928.

572

Järnefelt A. // Helsingin Sanomat. 14.11.1910.

573

В 1918 году Ярнефельт издал еще одну книгу на эту тему, «Kirjeitä sukupuolikysymyksistä», где повторил все аргументы в пользу «идеала чистоты».

574

Boldemann M. Lisäys // Järnefelt A. Lalli. 2 painos. Hki–Porvoo, 1933. S. 145.

575

О Пауле Ольберге см. Blomqvist H. Lost Worlds of Labour: Paul Olberg, the Jewish Labour Bund, and Menshevik Socialism // Götz Norbert (ed.). The Sea of Identities: A Century of Baltic and East European Experiences with Nationality, Class, and Gender. Huddinge, 2014. S. 139–172.

576

ПСС. Т. 58. С. 32. Дневник от 31.03.1910.

577

Этот фрагмент в финском переводе Ольберга впервые опубликован в 1952 году. У него сохранились стенографические записи, и он смог пересмотреть версию, опубликованную в Hufvudstadsbladet в 1910‐м.

578

Adler [= Olberg Paul]. Leo Tolstoj om den finska krisen: Intervju af Hufvudstadsbladets speciella korrespondent // Hufvudstadsbladet 20.04.1910; Olberg P. Leo Tolstoi ja Suomen vapaustaistelu // Suomen Sosiaalidemokraatti. 04.01.1952.

579

ЛитНас 90: IV. С. 215. Дневник 31.03.1910.

580

Главный редактор Hufvudstadsbladet Артур Френкелл поблагодарил Толстого телеграммой за милостивый прием их корреспондента Адлера (то есть Ольберга) (ЛитНас 90: IV. С. 219. Запись от 05.04.1910).

581

Там же.

582

M[еньшик]ов M. Страдает ли граф Толстой? // Новое время. 13.04.1910.

583

ЛитНас 90: IV. С. 225. Дневник от 16.04.1910.

584

Blomqvist H. Lost Worlds of Labour. S. 143–144.

585

Kuès M. Tolstoï vivant: Notes et souvenirs. Paris, 1988. P. 106. «Я горячо люблю вас, Лев Николаевич, потому что вы добрый человек, любите животных, а ваша голова как будто создана для того, чтобы с нее создавались скульптуры».

586

О Трубецком и его шведской жене см.: Grioni J. S. Swedes in Troubetzkoy’s Life // Konsthistorisk tidskrift 1984. S. 121–124; Svensk frånskild fru blev rysk furstinna Troubetzkoy и Furstinnan Troubetzkoy’s öde klarlagt (публикации Понтуса Мёллера) // Подборка статей и исследовательских материалов. 1935–2009: http://pontusmoller.se/2007/10/30.

587

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни. С. 383.

588

ПСС. Т. 58. С. 59.

589

Булгаков В. Ф. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. С. 234. Запись от 30.05.1910.

590

Гольденвейзер А. Б. Вблизи Толстого: Воспоминания. M., 2002. С. 304. Запись от 30.05.1910.

591

Там же.

592

Kuès M. Tolstoï vivant: Notes et souvenirs. P. 98. «Прелестная блондинка-шведка, которая с милой невинностью болтала по-французски».

593

ЛитНас 90: IV. С. 281. Дневник от 20.06.1910; Булгаков В. Ф. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. С. 255. Дневник от 20.06.1910.

594

Булгаков В. Ф. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. С. 287.

595

Jaya. Tolstoy till häst: Den ryske bildhuggaren furst Trubetskoj i Stockholm: En intervju // Aftonbladet. 14.07.1910.

596

Jaya. Den ryske bildhuggaren berättar: Konstnärsförhållanden i Ryssland // Aftonbladet. 15.07.1910.

597

Толстой Л. Л. Опыт моей жизни. С. 126.

598

ЛитНас 90: IV. С. 294. Запись от 06.07.1910.

599

Булгаков В. Ф. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. С. 292. Запись от 22.07.1910. ЛитНас 90: IV. С. 304. Запись от 22.07.1910. Все три автора русских дневников называют ее Лемпи Карловна без фамилии. Фамилия упоминается в: Ketola K. Ryssän koulussa: Suomalaiset Venäjän stipendiaatit autonomian aikana 1812–1917. Vammala, 2007. S. 141, 243.

600

В архиве Толстого русский перевод Тукиайнен хранится вместе со шведским оригиналом.

601

ОР ГМТ. Письмо от 24.07.1910.

602

Толстая С. А. Дневники. T. II. С. 154. Запись от 22.07.1910.

603

Slaawilainen Yhdistys // Helsingin Sanomat. 27.09.1910.

604

Hedersbetygelse för Tolstojs minne // Nya Pressen. 21.11.1910.

605

Hämeen Sanomat. 20.12.1910.

606

См. интервью по случаю 60-летнего юбилея Тукиайнен // Helsingin Sanomat. 03.04.1942.

607

Цитируемые в этой главе письма (если не указывается иное) хранятся в Отделе рукописных фондов Государственного музея Л. Н. Толстого (ОР ГМТ, Москва).

608

Наживин И. Из жизни Толстого. M., 1911. С. 34.

609

Maude A. The Life of Tolstoy. Vol. 2. London; New York; Toronto, 1953. P. 137.

610

Лебрен В. А. Лев Толстой: человек, писатель, реформатор. Рим, 2005. P. 85–86.

611

Подробное изложение мировоззрения Седерхольма приводится в: Gothoni R. Carl Robert Sederholms liv, verk och intellektuella individuation. Bidrag till kännedom av Finlands natur och folk 150. Helsingfors, 1996.

612

[Sederholm C. R.]. Andens eller det rena förnuftets religion. Hfors 1883, [1].

613

Ibid. S. 200.

614

[Sederholm C. R.]. Jesu glada Budskap om Guds eller förnuftets rike. Sthlm, 1886. S. 7.

615

Wetterhoff Karl. Sederomanen i Ryssland. III // Finsk Tidskrift. 1885. № 5. S. 369.

616

Хеллман Б. «Совпадение наших взглядов поразительно…»: Неопубликованная переписка Л. Н. Толстого и Карла Роберта Седерхольма // Scando-Slavica. 2009. S. 37–38.

617

Ibid. S. 38.

618

[Sederholm C. R.]. Jesu glada Budskap om Guds eller förnuftets rike. S. 8.

619

Толстой Л. Н. Четвероевангелие: Соединение и перевод четырех Евангелий. M., 2001. С. 19.

620

[Sederholm C. R.]. Jesu glada Budskap om Guds eller förnuftets rike. S. 30.

621

Ibid. S. 27.

622

[Sederholm C. R.]. Jesu glada Budskap om Guds eller förnuftets rike. S. 29.

623

Хеллман Б. «Совпадение наших взглядов поразительно…». С. 39.

624

Там же.

625

Cederholm A. Två episoder ur general Carl Sederholms lif // Finsk tidskrift. LXV. 1908. S. 212.

626

Nordström V. Carl Robert Sederholm // Finsk Tidskrift. LIV. 1903. S. 418.

627

[Sederholm C. R.]. Jesu glada Budskap om Guds eller förnuftets rike. S. 44.

628

Хеллман Б. «Совпадение наших взглядов поразительно…». С. 40.

629

Толстой Л. Н. Четвероевангелие. С. 371.

630

[Sederholm C. R.]. Jesu glada Budskap om Guds eller förnuftets rike. S. 13.

631

Ibid. S. 61.

632

C. S. Det glada budskapet om förnuftets rike. Hfors, 1898. S. 83.

633

Хеллман Б. «Совпадение наших взглядов поразительно…». С. 40.

634

[Sederholm C. R.]. Jesu glada Budskap om Guds eller förnuftets rike. S. 67.

635

ПСС. Т. 86. С. 76. Письмо от 27.08.1887.

636

Хеллман Б. «Совпадение наших взглядов поразительно…». С. 41–42.

637

[Седерхольм K. Р.] Благовестия о царстве разума. Берлин, 1892. С. IX.

638

Reppke G. Fire sogne omkring Solbjerg: Egnshistorie fra Tiset, Astrupo, Tulstrup og Hvilsted sogne. Bind 2. [Solbjerg] 1981. S. 74–75.

639

В письме 1892 года (ОР ГМТ) Франс Франсен из города Маарслет, Дания, сообщил, что тремя годами ранее составил по просьбе Юргена Сёренсена текст письма к Толстому на немецком.

640

Содержание восстановлено по ответному письму Толстого.

641

Дорогой друг! Я с радостью получил твое письмо. Неудивительно, что мы одинаково думаем о жизни. Отличие самой жизни и наших мыслей о ней есть лишь видимость, истинная жизнь едина для всех и везде, и она не может быть иной, потому что все живое живет не само по себе, а (как мы это почувствовали) во всякой вещи и в каждом из нас, и у всех нас один и тот же Бог. Мой перевод Евангелия не завершен и очень объемный, кроме того, у меня пока нет экземпляра. Но я хотел бы, чтобы ты смог прочесть мою книгу «О жизни». Она издана в Германии, экземпляра у меня нет, но, если тебе трудно ее достать, я попрошу переводчика прислать ее тебе. «Отче наш» я еще не получил. Твоя трактовка меня интересует.

Твой брат Л. Толстой

642

ПСС. Т. 87. С. 4. Письмо от 15.01.1890.

643

Толстой ошибочно называет его Ландгрен.

644

ПСС. Т. 78. С. 357. Заметка от 08.09.1908.

645

ПСС. Т. 78. С. 338.

646

A. B. N. Veckans konst // Idun. № 42. 1909. S. 503.

647

Bremer F. Hemmen i den nya verlden II. Sthlm, 1853. S. 372–377.

648

«Обращение к духовничеству», или просто «К духовничеству», датировано 01.11.1902. Статья была опубликована за границей в 1903 году, в России в 1906‐м.

649

«Великому писателю, смелому мыслителю, пророку интеллектуального и морального возрождения Союз художников и писателей Финляндии выражает глубокое восхищение и искреннее признание. Эдельфельт, председатель».

650

Бирюков П. Биография Л. Н. Толстого. Том 2. M., 2000. С. 546.

651

Примечательно, что в финском переводе «Крейцерова соната» вышла лишь в 1900‐м. Послесловие было впервые переведено в 1946 году.

652

Kianto I. Leo Tolstoi-suhteeni // Kaltio. № 4. 1948. P. 81. В том же году Толстой долгое время прожил в крымской Гаспре, но приехал туда только в сентябре.

653

I. C. Arvon Veli A. J. // Päivälehti 10.11.1901 134 B. Позднее Кианто проклинал свою «ложную скромность», из‐за которой он так и не побывал в Ясной Поляне (Kianto I. Moskovan maisteri. Helsinki, 1946. P. 452).

654

Nokkala A. Tolstoilaisuus Suomessa: Aatehistoriallinen tutkimus. Helsinki, 1958. P. 138. «Хаджи-Мурат» был опубликован только после смерти Толстого. Финский перевод 1912 года выполнил Арвид Ярнефельт.

655

ОР ГМТ. Письмо от 05.09.1903.

656

ПСС. Т. 74. С. 179–180. Оригинал («четыре страницы шелковой бумаги»), видимо, утрачен, когда дом Кианто в Суомуссалми сгорел во время Зимней войны 1939 года. С другой стороны, в 1948‐м он утверждал, что письмо исчезло, несмотря на то что он хранил его в банковской ячейке, снимал с него копии и распространял за рубежом через «министров посольств» Финляндии! (Kaltio 4 / 1948, 81).

657

Переписка Толстого с Чарльзом Андерсеном опубликована в: Л. Н. Толстой в США: Переписка. M., 2004. С. 483–486. Первая публикация: Whittaker R. Tolstoy’s American Mailbag // TriQuarterly (Evanston). Winter 1995–96. № 95. P. 38–39.

658

ПСС. Т. 65. С. 149–150. Письмо от 25.08.1890.

659

ПСС. Т. 36. С. 163.

660

Brooke S. Christ in Modern Life: Sermons preached in St. James’s Chapel. London, 1892. P. 79.

661

Brooke S. Christ in Modern Life. P. 7.

662

Гусев Н. Н. Два года с Толстым. M., 1973. С. 54. Заметка от 03.10.1907.

663

Во время погромов в Кишиневе в апреле 1903 года были убиты пятьдесят евреев и 600 получили ранения. Толстой выступил с открытым письмом протеста.

664

В Сети можно найти женщину по имени Каролина Ольссон из Ведбю (1858–1952), но у нее был только один ребенок.

665

ПСС. Т. 76. С. 294. Речь, по всей видимости, идет об Александре Голенищеве-Кутузове-Толстом (1867–1914), французском лейтененате флота, живущем в Париже. Он происходил из нетитулованной ветви рода Толстого. Внуком Толстого он не был.

666

ПСС. Т. 77. С. 312.

667

Возможно, имеется в виду шведский перевод «Царство Божие внутри вас» (1894).

668

ПСС. Т. 78. С. 341.

669

Возможно, писатель Эдвард Сёдерберг (1869–1906), который писал в духе соцреализма о жизни бедного народа и о собственной религиозной борьбе?

670

ПСС. Т. 58. С. 117. Дневник от 12/25.10.1910.

671

ПСС. Т. 78. С. 346. Люси Маллори (1846–1920) – американская журналистка, автор книги «World’ s Advance Thought». Несмотря на ее теософские и спиритические интересы, Толстой нашел в ее статьях много мыслей, достойных цитирования. С 1903 года Толстой и Маллори состояли в переписке.

672

В ПСС. Т. 81. С. 298 письмо датируется 18.04.1910, а фамилия шведа неправильно воспроизводится как Ральф.

673

Ligue internationale de la paix et de la liberté была основана в 1867 году в Швейцарии Фредериком Пасси.

674

Видимо, Ольга Константиновна Дитерихс, первая жена Андрея, сына Толстого.

675

Впоследствии Кианто с иронией добавил: «Конечно, знал, совершенно достаточно!» (Kianto I. Moskovan maisteri. 1946. S. 477), намекая, что языковая проблема была только ложным предлогом.

676

Впоследствии Кианто добавит: «Тому духовному стаду, которое скакало вокруг старика Толстого, ты бы, пожалуй, отлично подошел» (Ibid.).

677

Seiling M. Mainländer, ein neuer Messias: Eine frohe Botschaft inmitten der herrschenden Geistesverwirrung. München, 1888. S. 98.

678

Ibid. S. 101.

679

Ibid. S. 144.

680

http://fi.paranormaali.wikia.com/wiki/Max_Seiling. Сейлинг опубликовал статью в журнале Аксакова Psychische Studien.

681

Пьеса опубликована в Гельсингфорсе в 1897‐м. Кроме нее пьеса Studeranden Greta eller Titelfrågan: Enaktare (1895) – единственный опубликованный текст Фройденталь.

682

Bloch O. Om Døden: En almenfattelig Fremstillning. I. Khvn, 1903. S. 394.

683

В Национальной библиотеке Финляндии хранится и «Was ist Kunst?» (1908) и «Gegen der Moderne Kunst» (1898) с подписью Хирна.

684

Королевская библиотека. Рукописный отдел (письма). Архив Ааге Маделунга. NKS 2418, 2º. Письмо упоминается в ПСС. Т. 80. С. 297.

685

ПСС. Т. 38. С. 167.

686

ПСС. Т. 81. С. 276. Письмо 09.02.1910. В ПСС имя автора письма написано как Стровгоард-Педерсен. Идентификация его как С. А. Сковгаард-Петерсена сделана без доступа к оригиналу письма.

687

ПСС. Т. 82. С. 241. Заметки от 26.05.1910.

688

Здесь, по-видимому, имеется в виду «Gud er i Kjærlighed» («Где любовь, там и Бог»). Непрямой перевод названия Стоххольм дает в письме к Толстому. Ганзен также отправил Толстому собственный перевод 1889 года, первоначально опубликованный в томе «Livsspørgsmaal» (1888).

689

«Сердечно благодарю за письмо и содержащиеся в нем чрезвычайно важные для меня сведения, и спешу выполнить вашу просьбу. Имя пишется так – Adin Ballou. Это американизированное французское имя. Примите, уважаемый господин, мое высочайшее почтение, Léon Tolstoj» (ПСС. Т. 66. С. 411). Письмо хранится в собрании писем Королевской библиотеки.

690

ПСС. Т. 84. С. 201. Письмо от 27.10.1893.

691

Повесть «Смерть Ивана Ильича» впервые вышла на норвежском под названием «Iwan Grabowins død» (Берген, [1906]) в переводе Абрахама Каарана.

692

В ПСС письмо Александера Нюберга не упоминается. Зато утверждается (ПСС. Т. 75. С. 268), что некий О. Сайяниелли (O. Sajanielli) из Финляндии именно в ноябре 1904‐го попросил разрешения на перевод. Здесь точно подразумевается Юзеппи (Осип) Сайаниеми (1872–1945), директор школы в Форрсе, упоминаемый в письме Нюберга как гарант серьезности намерений последнего.

693

Другая, еще более поразительная, отсылка к Толстому в произведении Кианто дается в сцене, где Милька Сорге говорит, что хорошо знает Толстого (60). Она работала гувернанткой в семье профессора Салтыкова, к которому приходил Толстой. В реальном окружении Толстого никакого профессора Салтыкова, по-видимому, не было.

694

Nokkala A. Tolstoilaisuus Suomessa: Aatehistoriallinen tutkimus. S. 139–142.

695

ПСС. Т. 76. С. 270. Ответное письмо Толстого отсутствует в архиве К. Суомалайнена (Национальная библиотека Финляндии, Хельсинки).

696

ПСС. Т. 76. С. 294.

697

Алексеева Г. Личная библиотека Л. Н. Толстого: http://ypmuseum.ru/ru/muzey/nauchnaya-rabota/580-2012-03-02-11-15-36.html.

698

Brandes G. Leo Tolstoj (1910) // Fugleperspektiv. Khvn-Kristiania, 1913. S. 365.

699

ПСС. Т. 47. С. 108. Дневник от 01.01.1857.

700

Перевод был впервые опубликован в «Лев Толстой. Неизданные тексты». M., 1933. В ПСС – Т. 40. С. 403.

701

ПСС. Т. 47. С. 202. Заметка от 16/28.02.1857.

702

Горький А. М. Лев Толстой // Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников. Т. 2. M., 1978. С. 478.

703

Интервью и беседы с Львом Толстым / Сост., коммент., вступ. статья В. Я. Лакшина. M., 1986. С. 258–259.

704

ПСС. Т. 28. С. 218.

705

ПСС. Т. 55. С. 75–76. Дневник от 15.08.1904.

706

ПСС. Т. 78. С. 137. Письмо от 10.05.1908. – «Que crève les yeux» = «очевидно».

707

ЛитНас 90. Т. IV. С. 105. Дневник от 17.11.1909.

708

ЛитНас 90. Т. II, С. 318. Дневник от 03.12.1906.

709

ПСС. Т. 58. С. 24. Дневник от 11.03.1910.

710

ПСС. Т. 38. С. 124.

711

Ленин В. Полное собрание сочинений. 5‐е изд. Т. 17. M., 1961. С. 209.

712

Объемный роман Густава Фрейтага «Soll und Haben» (1855), типичный пример «буржуазного реализма», был наиболее читаемой книгой середины XIX века. Критика антисемитских мотивов романа началась позднее.

713

ПСС. Т. 47. С. 141. Дневник от 27.06/09.07.1857.

714

ПСС. Т. 48. С. 3. Дневник от 07.01.1858.

715

ПСС. Т. 60. С. 257. Письмо от 24.03.1858.

716

ПСС. Т. 47. С. 475.

717

ПСС. Т. 55. С. 89. Дневник от 15.09.1904.

718

ЛитНас 90. Т. II. С. 541. Дневник от 22.10.1907.

719

Горький М. Собрание сочинений: В 18 т. T. 18. M., 1963. С. 57.

720

Йохансен Д. С., Мëллер П. У. Переписка С. А. Толстой с П. Г. Ганзеном // Scando-Slavica. T. 24. 1978. С. 60.

721

Микулич В. Встречи с писателями. Л., 1929. С. 66.

722

Об отражении жизни в «Анне Карениной». Из воспоминаний С. Л. Толстого // ЛитНас. Т. 37–38. С. 567.

723

Bremer F. Grannarna. Sthlm, 1963. S. 31.

724

Бремер Ф. Соседи // Финский вестник. T. XVIII: 6. 1847. С. 5–128.

725

ПСС. Т. 47. С. 133–134.

726

Там же. С. 152.

727

Ганзен-Кожевникова М. П. И. А. Гончаров. Переписка с П. Г. Ганзеном // Литературный архив. Материалы по истории литературы и общественного движения. T. 6. M.; Л., 1961. С. 73.

728

Кьеркегор С. Эстетические и этические начала в развитии личности // Северный вестник. 1885. № 1: II. С. 109–134; 1885. № 3: II. С. 52–93; 1885. № 4: II. С. 20–57.

729

Северный вестник. 1885. № 1: II. С. 105–108.

730

ЛитНас 75. Т. 1. С. 316. Письмо от 16.11.1885.

731

Там же.

732

Дарья Лунгина полагает, что перевод не был получен, поскольку он отсутствует в библиотеке и архиве Толстого (Loungina D. Russia. Kierkegaard’ s Reception through Tsarism, Communism, and Liberation // Kierkegaard’ s International Reception. Tome II. Southern, Central and Eastern Europe / Ed. Jon Stewart. Surrey, Burlington, 2009. P. 248.) Вероятнее всего, Ганзен не отправил перевод, который, к слову, так никогда и не был опубликован.

733

Библиотека Л. Н. Толстого. Т. 1: I. 1972. С. 352. В библиотеке Толстого статья сохранилась как перепечатка из №№ 1 и 4 «Северного вестника», а также собственно в журнале «Северный вестник» № 3 за 1885.

734

ЛитНас. T. 75: 1. С. 318. Письмо от 09.05.1888.

735

Там же. С. 321.

736

Афоризмы эстетика // Вестник Европы. 1886. № 5. С. 104–127. Текст Кьеркегора передан практически in toto. В библиотеке Толстого этого номера нет.

737

Л. Н. Толстой и Н. Н. Страхов. Полное собрание переписки / Ред. А. А. Донсков. T. II. Письма 1879–1896. M.–Оттава, 2003. С. 799 и 802. Письма от 13.08.1889 и 31.08.1889.

738

Наиболее вероятно, что речь идет о двух неопубликованных переводах, которые двумя неделями ранее в Ясную Поляну привез Ганзен и которых поэтому не оказалось на месте, когда Ганзен попросил их вернуть.

739

Л. Н. Толстой и Н. Н. Страхов. Т. II. С. 815. Письмо 24.04.1890.

740

Обе эти рукописи сохранились в библиотеке Ясной Поляны, но отсутствовали, когда в августе 1891 года Ганзен попросил их вернуть. То есть весьма вероятно, что в это время они находились у Страхова (Johansen D. S., Møller P. U. Tolstoj, Bjørnson, Hansen. Træk af det russisk-skandinaviske litterære samkvem // Fund og Forskning. 1978. № 23. S. 160.

741

В 1847‐м Кьеркегор был грубо высмеян в сатирическом журнале Corsaren. Ганзен нашел афоризмы в Af Søren Kierkegaards efterladte Papirer III. Khvn, 1877.

742

Loungina D. Russia. Kierkegaard’ s Reception through Tsarism, Communism, and Liberation. С. 251.

743

Кьеркегор С. Отрывки из дневника 1847 года (в переводе П. Ганзена с оценками Л. Толстого // Вестник РХД (Париж). 1986. № 148. С. 63.

744

Там же. С. 72.

745

Ганзен П. Пять дней в Ясной Поляне (в апреле 1890 г.) // Исторический вестник. 1917. № 1. С. 145.

746

Там же.

747

Ганзен П. Пять дней в Ясной Поляне (в апреле 1890 г.). С. 154–155. Чертков Л. Сёрен Кьеркегор в русской литературе // Вестник РХД. 1986. № 148 С. 31.

748

Löwenfeld R. Hos Tolstoj. Övers. Johannes Marer. Khvn, 1891. S. 80.

749

Stadling J. Från det hungrande Ryssland. Sthlm, 1893. S. 84.

750

Чертков Л. Указ. соч. С. 30.

751

ЛитНас. T. 75: 1. С. 325. Письмо от 16.04.1890.

752

Книга «Enten – Eller. Et Livs-Fragment. Vol. 2. B’s Papiere. Breve til A». 3‐е изд. Khvn, 1865 хранится в библиотеке Ясной Поляны (T. 3: I. С. 570).

753

ПСС. Т. 65. С. 78. Письмо от 25.04.1890.

754

ЛитНас. T 75: 1. С. 329. Письмо от 07.08.1891. Неясно, что имеет в виду Ганзен. Возможно, ранее он передавал Толстому первый из «Двух малых этико-религиозных трактатов», из которых состоит «Lilien paa Marken og Fuglen under Himlen» («Полевая лилия и птица небесная»), а сейчас закончил перевод второго. В России статьи опубликованы не были, поскольку их запретила церковная цензура (Hansen E. Brev fra Bjørnstjerne Bjørnson // Politiken. 02.11.1924).

755

ПСС. Т. 66. С. 45. Письмо от 14.09.1891. Вторая публикация письма: Nolin B., Lundberg B. A. A Letter from Lev Tolstoj to P. E. Hansen plus some Remarks on the Text of the Jubilee Edition of Tolstoj’s Collected Works // Scando-Slavica. 1967. T. 13. P. 60–61.

756

ПСС. Т. 65. С. 45. Письмо от 21.09.1891. Также в ЛитНас. T. 75: I. С. 334.

757

Чертков Л. Указ. соч. С. 32–33.

758

Loungina D. Russia. Kierkegaard’ s Reception through Tsarism, Communism, and Liberation. С. 250–251.

759

Юхансен Д. С., Мëллер П. У. Переписка С. А. Толстой с П. Г. Ганзеном // Scando-Slavica. 1978. № 24. С. 61.

760

ЛитНас. Т. 90: I. С. 404. Дневник от 24.09.1905. Лепсиус известен как свидетель, задокументировавший уничтожение мирного армянского населения во время Первой мировой войны. В статье «Jesus und der Krieg» («Иисус и война») он упоминает о встрече с Толстым (Der Christliche Orient. 1915. 5–6. S. 39).

761

Библиотека Л. Н. Толстого. T. 3: I. С. 570.

762

Kierkegaard’ s International Reception. Tome I. Northern and Western Europe / Ed. J. S. Surrey. Burlington, 1988. S. 424.

763

Höffding H. S. Kierkegaard als Philosoph. Stuttgart, 1896. S. 169.

764

Ibid. S. 123.

765

Ibid. S. 61.

766

За двумя штутгартскими изданиями стоит писатель и теолог Кристоф Шремпф, уволенный пастор-пацифист с ярко выраженной симпатией к Толстому. В одной из книг сохранился рекламный листок журнала Шремпфа Die Wahrheit, в котором, помимо прочего, была опубликована написанная самим редактором статья «Tolstoi als Profet» («Толстой как пророк»).

767

О Брандесе и Толстом см.: Knudsen J. Georg Brandes: Symbolet og manden 1883–1895. Første bind. Khvn, 1994. S. 302–304; Nolin B. Den gode européen. Studier i Georg Brandes’ idéutveckling 1871–1893. Uppsala, 1965. S. 245–251; Møller P. U. A New King Lear. Danish Responses to the Demise of Tolstoj // Revue des études slaves (Paris). 2010. T. LXXXI/1. 2010. P. 85–98.

768

В 1880 году Брандес видел инсценировку романа «Война и мир» в одном берлинском театре. Через два года он прочитал по-немецки «Детство»; датский перевод вышел в том же году в Morgenbladet по его совету. В библиотеке Брандеса со временем появились все важные произведения Толстого – в датских, французских и немецких переводах (Nolin B. Den gode européen. S. 245–246).

769

Brandes G. Levned II. Khvn, 1908. S. 202. Софья Андреевна не упоминает об этом событии ни в дневнике, ни в воспоминаниях, но у Татьяны есть отзыв 1910 года: «Брандес мне очень не понравился, слышала его лекцию» (ЛитНас.Т. 90: IV. С. 184. Дневник от 20.02.1910). По ее мнению, проблема заключалась в том, что Брандес судил о произведениях, не читая их в оригинале.

770

Будущий президент Чехословакии Т. Масарик, слушавший выступление Брандеса, утверждает, что вместе с датчанином посещал Толстого в Москве, но в этом он, вероятно, ошибается. Масарик был у Толстого одновременно с Николаем Гротом 19 апреля, то есть за четыре дня до приезда Брандеса в Москву. А в конце месяца (27–29 апреля) он провел пару дней в Ясной Поляне по приглашению Толстого. Сам Брандес никогда не упоминал о встрече с Толстым.

771

Brandes G. Dyret i Mennesken // Samlede skrifter. Syvende bind. Khvn og Kristiania, 1901. S. 211.

772

Ганзен П. Пять дней в Ясной Поляне (в апреле 1890 г.). С. 157.

773

ПСС. Т. 35. С. 682.

774

ПСС. Т. 35. С. 219.

775

Там же. С. 257.

776

Brandes G. Shakespeare. Tolstoj contra Shakespeare // Samlede skrifter. Attende bind. Khvn og Kristiania, 1910. S. 106–110. Петер Ульф Мёллер (Møller P. U. A New King Lear. S. 93) отвергает предположение Брандеса о том, что критика Толстого стала отчасти следствием слабого перевода на русский его исследования творчества Шекспира. Хуже было то, что в датском, английском и немецком переводах шекспировской книжки Толстого использовался не оригинальный текст Брандеса, а цитаты из его русского перевода.

777

ЛитНас. Т. 90: I. С. 290. Дневник от 21.05.1905. Однако через пять лет Толстой сделал хорошую мину, выслушивая рассказ Марка Левина о том, что Брандес продуктивен и много делает для того, чтобы такие писатели, как Бьёрнсон и Ибсен, получили известность во всем мире.

778

Репринт статьи Брандеса вышел в ЛитНас. Т. 75: I. С. 566–568. Датский перевод с комментарием содержится в: Møller P. U. En russisk artikel af Georg Brandes om Lev Tolstoj // Nordisk Øst-Forum. 2010. № 3. S. 95–98. Переработанная версия представлена в: Brandes G. Fugleperspektiv. Khvn–Kristiania, 1913. S. 362–367.

779

Møller P. U. A New King Lear. S. 98.

780

Bjørnstjerne Bjørnsons brevveksling med danske 1875–1910. Bd. 1. 1875–1889. Khvn; Oslo, 1953. S. 331. Письмо 11.10.1888.

781

Op. cit., 419. Открытка без даты, начало декабря 1888.

782

Löwenfeld R. Hos Tolstoj. S. 77.

783

ПСС. Т. 51. С. 158. Заметка от 03.08.1890.

784

Löwenfeld R. Hos Tolstoj. S. 121.

785

ПСС. Т. 51. С. 75. Заметка от 11.08.1890.

786

Там же. С. 83. Дневник от 28.08.1890.

787

Вестник иностранной литературы. 1891. № 7. С. 4.

788

ЛитНас. T. 75:1. С. 330. Письмо от 07.08.1891.

789

Библиотека Л. Н. Толстого. T. 1: I. 1958. С. 111.

790

П. Г. Предисловие // Бьёрнсон Б. Перчатка. СПб., 1892. С. 5.

791

Hansen E. Brev fra Bjørnstjerne Bjørnson // Politiken. 02.11.1924. Ганзен едва ли имел основания считать себя более компетентным переводчиком драматургических произведений. Одной из причин провала постановки «Мария Стюарт в Шотландии» в петербургском Александринском театре в 1892 году стал именно слабый перевод супругов Ганзен (Nilsson N. Å. Strindbergs ryska översättare // August Strindberg och hans översättare. Red. Meidal B., Nilsson N. Å. Sthlm, 1995. S. 64).

792

Толстой Л. Л. Прелюдия Шопена. M., 1900. С. 33.

793

ПСС. Т. 51. С. 92. Дневник от 04.10.1890.

794

ПСС. Т. 65. С. 185. Письмо от 14.11.1890.

795

ПСС. Т. 66. С. 45. Письмо от 14.09.1991. См. также: Nolin B., Lundberg B. A. A Letter from Lev Tolstoj to P. E. Hansen. S. 60.

796

ПСС. Т. 52. С. 43. Заметка от 25.07.1891. Фрагмент из четвертой главы пятой части романа.

797

ПСС. Т. 66. С. 45. Письмо от 14.09.1891.

798

Там же. С. 41. Письмо от 06–11.09.1891. «Новые веяния» могут быть тем произведением, о котором упоминает родственница Толстого Александра Андреевна Толстая в воспоминаниях о визите в Ясную Поляну в 1891 году: «После чая Лев читал нам вслух норвежские повести в русском переводе, которыми он восхищался, читал прекрасно, хотя слегка конфузился, когда попадались опасные, то есть не совсем приличные места» (цит. по: Бирюков П. Биография Л. Н. Толстого. Кн. 2. M., 2000. С. 166.).

799

Bjørnstjerne Bjørnsons brevveksling med danske. Bd. 2. 1890–1900. Khvn; Oslo, 1953. S. 73–74. Письмо от 27.08.1891.

800

Keel A. (red.). Bjørnstjerne Bjørnsons Briefwechsel mit Deutschen. Teil II. 1899–1909. Beiträge zur nordischen Philologie. № 17. Basel, 1987. S. 517. Письмо от 07.02.1902.

801

ЛитНас. Т. 75: I. С. 329. Письмо от 07.08.1891. См. также: Johansen D. S., Møller P. U. Tolstoj, Bjørnson, Hansen. S. 164.

802

ЛитНас. T. 75: I. С. 329. Письмо от 07.08.1891.

803

Библиотека Л. Н. Толстого. Т. 1: I. 1958. С. 110.

804

Цитируется по: Nag M. Tolstojs gjennombrudd i Norge. Oslo, 1980. S. 19. См. также: Алексеева Г. «Единообразие и многообразие» Б. Бьёрнсона и «Крейцерова соната» Л. Толстого: Публицистика как ключ к прочтению художественного текста // Лев Толстой и мировая культура. Тула, 2012. C. 223–234.

805

Bjørnstjerne Bjørnsons brevveksling med danske. Т. 2. S. 73. Письмо от 27.08.1991.

806

Arnoldson K. P. Är världsfred möjlig? En historisk framställning af sträfvandena för lag och rätt mellan folken. Sthlm, 1890. S. 22.

807

Bjørnstjerne Bjørnsons brevveksling med danske. T. 2. S. 74.

808

Впоследствии Григ от этой идеи отказался, и только спустя несколько десятилетий текст Бьёрнсона положил на музыку другой норвежский композитор, Торвальд Ламмерс.

809

Bjørnstjerne Bjørnsons brevveksling med danske. T. 2. S. 74.

810

Библиотека Толстого. T. 1: I. 1958. C. 110.

811

Johansen D. S., Møller P. U. Tolstoj, Bjørnson, Hansen. S. 57.

812

ПСС. Т. 70. C. 36–37. Письмо от 26.02.1897. «Дорогая madame Brümmer, я очень благодарен за предоставленную вами возможность сообщить Бьёрнсону, что я получил его книгу Der König, которую высоко оценил (говорю это совершено искренне, не из вежливости; я прочел ее вслух многим из моих друзей и обратил их внимание на те хорошие места, которые произвели на меня наибольшее впечатление), и я сердечно благодарен ему за то, что он помнит обо мне. Это один из современных писателей, которых я наиболее ценю, каждое прочитанное его произведение не только доставляло мне большое удовольствие, но и открывало новую для меня точку зрения. Если вы, высокоуважаемая madame, будете ему писать, расскажите ему об этом. Еще раз благодарю за то, что вы написали мне, и прошу принять мое высочайшее почтение».

813

Hansen E. Brev fra Bjørnstjerne Bjørnson // Politiken. 02.11.1924.

814

ПСС. Т. 87. С. 304–305. Письмо от 26.11.1894 В. Черткову.

815

Hilditch J. «Hos Leo Tolstoi» // Dagbladet. 05.06.1899.

816

Статьи представлены в книге «Mine brev til Peterburgskija Vjedomosti» (Khvn, 1898).

817

Bäckmann I. Farliga färder och roliga: Journalistiska ströftåg. III. Ryssland. Sthlm, 1906. S. 142.

818

www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1903/bjornson-speech-no.html.

819

Hoem E. Det evige forår: Bjørnstjerne Bjørnson 1899–1910. Oslo, 2013. S. 327.

820

ЛитНас. T. 90: I. С. 125. Дневник от 06.01.1905.

821

Keel A. (red.). Bjørnstjerne Bjørnsons Briefwechsel mit Deutschen. Teil II. S. 658. Письмо от 14.09.1907.

822

Письмо приводится в Gerenscér Z. Auch Tolstoi gegen die Ungarn? Die Geschichte einer Fälschung // Ungarn-Jahrbuch 21 (1993/1994). S. 164.

823

ОР ГМТ. «Высокоуважаемый мастер! Сердечно благодарю Вас за Вашу ценную поддержку против венгров. Позволю себе отправить Вам два номера Märtz через Альберта Лангена в Мюнхене. Две статьи: „Der Friede und die Friedensfreunde“ („Мир и друзья мира“) и „Die Magyaren als unterdrücker“ („Венгры как угнетатели“). С почтением, Бьёрнстьерне Бьёрнсон».

824

Gerenscér Z. Auch Tolstoi gegen die Ungarn? S. 159.

825

На основе статьи русского писателя-эмигранта Михаила Сукенникова «Bjørnstjerne Bjørnson og Leo Tolstoj», напечатанной в Verdens gang (08.12.1945), Альдо Киль (Bjørnstjerne Bjørnsons Briefwechsel mit Deutschen. Teil II. S. 667) сделал вывод, что за фальсификацией стоял доктор Маковицкий. В статье Сукенников не утверждает это прямо (а лишь делился подозрением), кроме того, маловероятно, что Маковицкий, несмотря на явные симпатии к словакам, смог бы отважиться на подобную интригу за спиной своего глубоко уважаемого друга. Если предположить, что фальсификатором двигал националистический азарт или целью была провокация, то кандидатом становится другой словак – Владимир Кривош (1865–1942), друг Черткова, одновременно агент охранки, эксперт по стенографии и криптографии и дальний кузен Маковицкого. Открытому письму и позднее ошибочно приписывалось авторство Толстого. См., например: Keel A. Bjørnson i kamp for Europas undertrykte folk. Oslo, 2010. S. 100–101, и Hoem E. Det evige forår. S. 479.

826

Gerenscér Z. Auch Tolstoi gegen die Ungarn? S. 170. Письмо от 10/23.10.1907. Ниже приводится перевод оригинала, который хранится в Университетской библиотеке Осло, а не неточная копия, представленная в ПСС. Т. 77. С. 218. «Уважаемый господин, я никогда и нигде не писал об Апоньи, до того, как я получил Ваше письмо и вырезку из газеты именно на эту тему, я не имел ни малейшего представления о существовании господина Апоньи. Моя статья о его деятельности – это мошенничество. В любом случае, мне приятно установить письменный контакт с Вами, кого я давно знаю и чьи труды высоко ценю, даже если причиной этого письма стало недоразумение. Лев Толстой».

827

ЛитНас. Т. 90: II. С. 531. Дневник 09.10.1907.

828

Опубликовано также в Neue Freie Pressen 17.09.1907 и Le Courrier Européen (La paix et les pacifistes) № 38. 20.09.1907.

829

Опубликовано также в Le Courrier Européen (L’ oppression Magyare) № 41. 11.10.1906.

830

Keel A. (red.). Bjørnstjerne Bjørnsons Briefwechsel mit Deutschen. Teil II. S. 667. Письмо от 16.10.1907.

831

ЛитНас. Т. 90: II. С. 579. Дневник от 03.12.1907.

832

Там же. С. 531. Дневник от 09.10.1907.

833

ЛитНас. Т. 90: III. С. 461. Комментарии 10.03.1908, сноска 6.

834

Там же. С. 54. Дневник от 10.04.1908.

835

ЛитНас. Т. 90: IV. С. 100. Дневник от 12.11.1909. – «А ваш отец верит в бога?» – «Да, и думаю, что вы тоже верите». – «Я? Конечно, нет. Ни во все эти священные истины, ни в жизни после смерти». – «Но откуда же вы черпаете нравственность? В наших произведениях вы выступаете за нравственность». – «Чтобы быть счастливым в земной жизни, надо быть честным и добрым».

836

Булгаков В. Ф. Как прожита жизнь. Воспоминания последнего секретаря Л. Н. Толстого. M., 2012. С. 399.

837

ЛитНас. Т. 90: III. С. 54. 10.04.1908.

838

Трудно определить, какое произведение Толстого имеет в виду Бьёрнсон. Возможно, он здесь путает Толстого с Иваном Тургеневым.

839

Bjørnstjerne Bjørnsons brevveksling med danske 1875–1910. Bd. III. 1901–1910. Khvn; Oslo, 1953. S. 260. Письмо от 23.07.1908. Поздравление Бьёрнсона было опубликовано в сборнике «О Толстом: Международный толстовский альманах» (М., 1909. С. [5]), вышедшем под редакцией П. Сергеенко. Публикуется в переводе с оригинала.

840

ОР ГМТ.

841

ЛитНас. Т. 90: IV. С. 181. Дневник от 12.02.1910.

842

Lewin M. En dag hos Tolstoj // Morgenbladet. 29.06.1910.

843

Гольденвейзер А. Воспоминания. M., 2002. С. 326; Велеминский К. В Ясной Поляне (1910) // Ясная Поляна: Неизвестные страницы. Чешские и словацкие воспоминания о Льве Толстом. СПб., 2013. С. 170–171.

844

Велеминский К. В Ясной Поляне (1910). С. 160.

845

Об Ибсене и России, см.: Nilsson N. Å. Ibsen in Russland. Actas Universitatis Stockholmiensis. Sthlm, 1958; Nag M. Ibsen i russisk åndsliv. Oslo, 1967; Шайкевич Б. А. Ибсен и русская культура: Очерки. Киев, 1974; Шарыпкин Д. М. Скандинавская литература в России. Л., 1980. С. 271–305.

846

Hansen E. Tolstoj og Ibsen // Politiken. 25.12.1917.

847

Henrik Ibsens skrifter 14. Письмо 1880–89. Oslo, 2009. S. 502. Письмо от 27.11.1888.

848

ПСС. Т. 50. С. 180. Дневник от 19.11.1889.

849

Löwenfeld R. Hos Tolstoj. S. 77.

850

Löwenfeld R. Hos Tolstoj. S. 121.

851

ПСС. Т. 51. С. 158. Заметка от 03.08.1890.

852

Судя по комментариям к письму к Марии Шмидт (1891), Толстой был готов отдать ей три тома «Moderne Dramen 1889–90» Ибсена (ПСС. Т. 66. С. 42, ссылка 5). Однако подтверждения, что это издание у него было, отсутствуют.

853

ПСС. Т. 51. С. 79. Дневник от 20.08.1890.

854

Beaunier A. Notes sur la Russie. Paris, 1901. P. 109–110. Интервью, вышедшее в Le Temps в январе 1898-го, цитировалось в Verdens Gang 18.01.1898 («Tolstoy morning Ibsen») и в Samtiden 1900 («Et besøg hos Tolstoj». S. 184). На русском текст есть в: Вблизи Толстого: Корреспонденции Андре Бонье в «Temps» // ЛитНас. T. 75: II. С. 87. – «Быть может, ваши новые писатели и глубоки, но я их не понимаю. Они так же темны, как Ибсен. Что до Ибсена, то я просто не знаю, что он хочет сказать. Если вам нравится его „Дикая утка“, то не откажите мне в любезности ее объяснить. Впрочем, ведь он скандинав, это не так странно. А вот Франция, страна ясности и естественности!»

855

http://www.lib.ru/INPROZ/IBSEN/ibsen_utka.txt.

856

ПСС. Т. 51. С. 80. Дневник от 01.08.1890.

857

Шарыпкин Д. М. Скандинавская литература в России. С. 286.

858

Абрикосов Х. Н. Двадцать лет около Толстого. Из воспоминаний // Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников: В 2 т. Т. II. Изд. 2‐е. M., 1960. С. 147.

859

ПСС. Т. 52. С. 53. Дневник от 13.09.1891.

860

Немирович-Данченко В. И. Воспоминания о Толстом // Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников. T. II. M., 1960. С. 141.

861

ПСС. Т. 66. С. 45. Письмо от 14.09.1891.

862

ПСС. Т. 30. С. 373.

863

Там же. С. 483 («О том, что называют искусством»).

864

ЛитНас. Т. 75: I. С. 330. Письмо от 07.08.1891.

865

ПСС. Т. 66. С. 45. Письмо от 14.09.1891.

866

ЛитНас. Т. 75: I. М., 1965. С. 334. Письмо от 21.09.1891.

867

Л. Н. Толстой и Н. Н. Страхов. Полное собрание переписки. T. 2. Письма 1879–1896. M.; Оттава, 2003. С. 876. Письмо от 17.09.1891.

868

Русанов Г. А. Поездка в Ясную Поляну // Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников. M., 1960. С. 323.

869

Шарыпкин Д. М. Скандинавская литература в России. С. 290–291.

870

[Фейг]ин [Я. А.] Письма о современном искусстве // Русская мысль. 1899. № 12: II. С. 182.

871

ЛитНас. T. 90: I. С. 202. Дневник от 06.03.1905.

872

ПСС. Т. 66. С. 41. Письмо от 06–11.09.1891.

873

Пчельников П. М. Из дневника // Толстой в воспоминаниях современников. T. I. M., 1960. С. 529.

874

Бирюков П. Биография Толстого. Т. 2. M., 2000. С. 312.

875

Интервью и беседы с Львом Толстым / Сост., коммент., вступ. статья В. Я. Лакшина. С. 75. Интервью в «Новом времени» от 22.04.1894.

876

Прозор М. Характер Ибсенских драм. По поводу «Маленького Эйольфа» // Северный вестник. 1895. № 6: I. С. 40.

877

ПСС. Т. 53. С. 35. Дневник от 04.06.1895.

878

ПСС. Т. 30. С. 321.

879

Там же. С. 83.

880

Поссе В. А. Толстой // Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников. T. II. M., 1960. С. 55.

881

Гуревич Л. Я. Из воспоминаний о Л. Н. Толстом // Толстой в воспоминаниях современников. M., 1960. С. 536.

882

Bäckmann I. Farliga färder och roliga: Journalistiska ströftåg. III. Ryssland. S. 142.

883

Erdmann N. Tolstoj och konsten // Finsk Tidskrift. 1898. T. XLV. S. 352.

884

ПСС. Т. 30. С. 105 («Что такое искусство?»).

885

ПСС. Т. 34. С. 522, 526. Набросок к предисловию к роману В. фон Поленца «Крестьянин».

886

ПСС. Т. 33. С. 114.

887

Brandes G. Leo Tolstoj. S. 108. Левинский рассказал о встрече с Толстым своему близкому другу Брандесу вскоре после поездки в Москву. В толстоведении этот визит не упоминается.

888

Hilditch J. «Hos Leo Tolstoi» // Dagbladet. 05.06.1899.

889

Tostrup H. [Интервью с Ибсеном] // Ørebladet. 19.03.1898. Цит. в: Ibsen H. Samlede verker. Bd. XIX. Tillegg. Oslo, 1952. S. 214.

890

Gosse E. Henrik Ibsen. New York, 1908. S. 223.

891

Интервью и беседы с Львом Толстым / Сост., коммент., вступ. статья В. Я. Лакшина. С. 144–145. Первоначально в «Русский листок» от 08.01.1900.

892

Там же. С. 149. Первоначально в «Новости дня» от 09.01.1900.

893

Цингер А. Ненаписанный рассказ Толстого // Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников. T. II. M., 1960. С. 144.

894

Немирович-Данченко В. И. Воспоминания о Толстом // Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников. T. II. M., 1960. С. 142.

895

Гольденвейзер А. Б. Вблизи Толстого. M., 1959. С. 81. Заметка от 27.12.1900.

896

ЛитНас. Т. 90: II. С. 282. Дневник от 24.10.1906.

897

Там же. С. 334. Дневник от 18.12.1906.

898

Там же. С. 380. Дневник от 20.02.1907.

899

Редко A. E. Толстой и Ибсен по автобиографическим данным // Русское богатство. 1907. № 1: II. С. 96.

900

Булгаков В. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. M., 1989. С. 72. Заметка от 12.02.1910.

901

Булгаков В. О Толстом. Воспоминания и рассказы. Тула, 1964. С. 114.

902

Булгаков В. О Толстом. Воспоминания и рассказы. С. 263. Булгаков В. Ф. Как прожита жизнь. С. 399.

903

ПСС. Т. 35. С. 568. Варианты к статье «О Шекспире и о драме».

904

Библиотека Толстого. Т. 3: I. С. 652.

905

ПСС. Т. 66. С. 41. Письмо от 06…11.09.1891. Под В. М. С., видимо, могут скрываться Владимир Саблин (ок. 1873 – 1916) или Вера Спасская (1855–?).

906

Л. Н. Толстой в США: Переписка. M., 2004. С. 639. Письмо от 21.08.1891.

907

Там же. С. 641. Письмо от 28.08/09.09.1891.

908

См. напр. Los Angeles Herald. Т. 43. № 148. 08.03.1895, где письмо Толстого приводится полностью. Статья озаглавлена «Комментарий Толстого».

909

Л. Н. Толстой в США. С. 643. Письмо от 10.10.1891.

910

Там же. С. 645–646. Письмо от 19.11.1891.

911

Там же. С. 647. Письмо от 31.10.1895. Сотрудничал ли Гронлунд когда-либо с русской прессой, неизвестно.

912

Strindberg A. Brev 5. 1885 – juli 1886. Sthlm, 1956. S. 209.

913

Kalinowski M. Fröken Julie – designed in Russia! Om Strindbergs skuld till Tjernysjevskijs Vad bör göras? // Nordisk drama. Fornyelser og transgressioner. Gdansk, 2010. P. 492.

914

Об Элпидине, см. Senn A. E. M. K. Elpidin: revolutionary publisher // Russian Review. 1982. № 41: 1. P. 1123.

915

В библиотеке Толстого есть книга «Софья Ковалевская» А. Ш. Леффлер в русском переводе (СПб., 1893).

916

Элпидин, среди прочего, опубликовал «Какова моя жизнь» (1886, то есть 20 глав книги «Так что же нам делать?»), «Так что же нам делать?» (1887), «Краткое изложение Евангелия» (1890), «О жизни» (1891), «Критика догматического богословия» (1891–92), «Учение М. К. [то есть T. M.] Бондарева» (1892), «Соединение и перевод четырех Евангелий графа Л. Н. Толстого» (1892–1894) и «Синод смешит Толстого анафемой» (1900).

917

Strindberg A. Brev 4. 1884. Sthlm, 1954. S. 338. Письмо от 07.10.1884. Книжный магазин и сам Элпидин описаны в: Likt och olikt. II. Samlade skrifter. T. 17. Sthlm, 1913. S. 30–31.

918

Strindberg A. Brev 5. Sthlm, 1956. S. 80. Письмо от 17.05.1885.

919

Strindberg A. Samlade verk. T. 23. Sthlm, 1985. S. 12.

920

Strindberg A. Brev 8. Januari 1890 – december 1891. Sthlm, 1964. S. 117.

921

См: Шарыпкин Д. М. Стриндберг в России // Исторические связи Скандинавии и России IX–XX вв.: Сб. статей. Л., 1970. С. 294–312; Nilsson N.‐Å. The Reception of Strindberg in Russia: The Introductory Years // Russian Literature. 1996. № 40: 3. С. 231–254.

922

Рейнгольдт А. Письма о новых писателях. Письмо третье // Север. 1892. № 30, 35. С. 1523–1528 и 1773–1778.

923

Стриндберг А. Мучение совести // Русская мысль. 1894. № 5. С. 65–80.

924

Лазурский В. Ф. Дневник // Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников. Т. 2. M., 1978. S. 52.

925

Шарыпкин Д. Скандинавская литература в России. С. 260–264.

926

ЛитНас. Т. 90: I. С. 145. Дневник от 21.01.1905.

927

Лев Львович перевел пьесу «Играть с огнем» для газеты «Новое время» (1898).

928

Толстой Л. Л. Современная Швеция в письмах, очерках и иллюстрациях. M., 1900. С. 189–194, 200.

929

Bäckmann I. Farliga färder och roliga: Journalistiska ströftåg. III. Ryssland. S. 143.

930

ЛитНас. Т. 90: II. С. 282. Дневник от 24.10.1906.

931

В ПСС его ошибочно называют Ф. Ф. Лахман.

932

Библиотека Л. Н. Толстого. Т. 3: I. С. 603.

933

ОР ГМТ. Письмо от 11.01.1894.

934

ПСС. Т. 39. С. 26.

935

ПСС. Т. 68. С. 26–27. Письмо к Эугену Шмиту от 01.02.1895.

936

ПСС. Т. 67. С. 292–293. Письмо от 31.12.1894. Оригинал не сохранился.

937

Saaledes forholder det sig! Af en Fredsven. Khvn, 1885 (франц. пер. – 1889); Er Fredsbestræbelserne Utopi? Khvn, 1888.

938

Løsrevne Blade af Henry George’s Værker. Religiøse og sociale Nutidsbetragtninger. Et Par Ord til Eftertanke. Khvn, 1889.

939

Til Socialismens Modstandere. Khvn, 1890.

940

См.: Das Ziel des Lebens und das in der Natur gegründete ethische Gesetz: Eine Lebensanschauung (Khvn, 1894); Kristendom, Theologi og sand Religion. Aktuelle Livsbetragtninger til Overvejelse (Khvn, 1896).

941

Напечатанное приглашение с программой мероприятия хранится в отделе рукописей музея Толстого.

942

Lachmann J. J. Religion og Ethik. Khvn, 1897. S. 7.

943

Lachmann J. J. Kristendom och socialism. Malmö, 1903. S. 7.

944

Ibid. S. 12.

945

Lachmann J. J. Gott oder Kirche – Wählet! Berlin, 1893. S. VI.

946

ПСС. Т. 68. С. 24. Письмо к Г. А. Русанову от 01–02.02.1895.

947

ПСС. Т. 53. С. 265.

948

Блок А. А. Полное собрание сочинений: В 20 т. Т. 7. M., 2003. С. 174. Рецензия опубликована в журнале «Вопросы жизни» № 7 (1905), с. 217–218. Номер хранится в библиотеке Ясной Поляны.

949

Наживин И. Арвид Ярнефельт: Краткая биография // Календарь для каждого на 1908 год. M., 1908. С. 137–138.

950

ПСС. Т. 53. С. 44. Дневник от 19.06.1895.

951

Карху Э. Переписка Льва Толстого и Арвида Ярнефельта // Север. 2001. № 3. С. 38. Письмо 14.12.1898.

952

ПСС. Т. 71. С. 517. Письмо от 16.12.1898.

953

В 1903 году русским переводом «Orjan oppi», первой версии драмы «Tiitus», Ярнефельт через свою московскую знакомую госпожу Фэрман тщетно пытался заинтересовать московские театры (Häkli P. Arvid Järnefelt ja hänen lähimaailmansa. Porvoo; Hki, 1955. С. 339). Рукопись могла, разумеется, попасть и к Толстому.

954

ПСС. Т. 80. С. 301. Декабрь 1909.

955

ПСС. Т. 58. С. 345. Письмо к Черткову, принято 28.03.1910.

956

ЛитНас. Т. 90: IV. С. 206. Заметка от 21.03.1910.

957

ПСС. Т. 58. С. 28. Запись в дневнике 21.03.1910.

958

ПСС. Т. 89. С. 178. Письмо к Черткову 24.03.1910.

959

ЛитНас. Т. 90: IV. С. 269. Заметка от 05.06.1910.

960

Толстой о литературе и искусстве. Записи В. Г. Черткова и П. А. Сергеенко // ЛитНас. T. 37–38: II. С. 537.

961

Гольденвейзер А. Воспоминания. С. 311. Заметка от 05.06.1910.

962

Häkli P. Arvid Järnefelt ja hänen lähimaailmansa. S. 399–400.

963

Неопубликованная часть «Яснополянских записок» Д. Маковицкого. Цитируется в ПСС. Т. 33. С. 392. Дневник от 16.08.1905.

964

Johansen D. S., Møller P. U. Tolstoj, Bjørnson, Hansen. S. 61.

965

ПСС. Т. 54. С. 15. Дневник от 19.03.1900.

966

Здесь подразумевается Вильгельм Вундт (1832–1920) и его «Grundriss der Psychologie» (1896), в русском переводе – «Очерки психологии» (1897). Вундт был основоположником так называемой экспериментальной психологии.

967

ПСС. Т. 54. С. 18. Дневник от 24.03.1900.

968

Høffding H. Psykologi i Omrids paa Grundlag af Erfaring. Khvn, 1898. S. 59.

969

ПСС. Т. 54. С. 19.

970

Høffding H. Psykologi i Omrids paa Grundlag af Erfaring. S. 13.

971

Ibid. S. 378.

972

ПСС. Т. 54. С. 140. Дневник от 26.09.1902.

973

Кузина Л. Н. К новым способам психологического анализа в романе // Роман Л. Н. Толстого «Воскресение»: Историко-функциональное исследование. M., 1991. С. 84 и далее.

974

ПСС. Т. 57. С. 116. Дневник от 15.08.1909.

975

«Вашу» относится либо к Маковицкому, либо к Гольденвейзеру, которые оба присутствовали при разговоре. Это объясняет также, почему книги нет в библиотеке Толстого.

976

ЛитНас. Т. 90: IV. С. 46.

977

Возможно, Толстой проявил особый интерес к Эмилю Бутру, поскольку тот был противником материализма в науке и защищал тезис о совместимости науки и религии. С другой стороны, именно этот аспект философии Бутру Гёффдинг не затрагивал.

978

О Гамсуне в России, см.: Nag M. Hamsun i russisk åndsliv. Oslo, 1969.

979

Гамсун упоминает Толстого в письме уже в 1888/1889: «Den mand er der nogen besynderlige ting at si om» («Об этом человеке говорят много странного») (Næss H. (red.). Knut Hamsuns brev. Т. I. 1879–1895. Oslo, 1994. S. 105).

980

Hamsun K. Mysterier. Khvn, 1892. S. 191.

981

Ibid. S. 289.

982

Ibid. S. 291.

983

Ibid. S. 298.

984

Ibid. S. 292.

985

Hamsun K. Samlede verker. II bind. Khvn, 1918. S. 104. Норвежские переводы романов «Война и мир» и «Анна Каренина» вышли позднее (в 1928 и 1911 годах соответственно), но Нагель, разумеется, мог прочесть их на датском или шведском.

986

Knut Hamsuns brev. T. III. 1908–1914. Oslo, 1996 S. 25. Письмо от 25.03.[1908?].

987

Egeberg E. Tilbake til jorden. Hamsun og Tolstoj // Hamsun i Tromsø. T. II. Rapport fra den 2. Internasjonale Hamsun-konferanse. [Norge], 1999. S. 220.

988

Цит. в: Nag M. Tolstojs gjennombrudt i Norge. Flekkefjord, 1980. S. 12.

989

Knut Hamsuns brev. T. III. S. 315. Письмо от 27.07.1910.

990

Hamsun K. Samlede verker. Bind 3. Oslo, 1963. S. 255.

991

Ibid. S. 256.

992

Рассказ «Какое богатство дал Бог человеку» входил в сборник Толстого «For børn» (Bergen, 1889), а «Много ли земли человеку нужно?» Гамсун, видимо, читал на датском (Smaafortællinger. Khvn, 1899) или шведском (På spaning efter lyckan. Sthlm, 1887). Возможно, он также слышал о похожей реакции Чехова на «Много ли земли человеку нужно?».

993

Hamsun K. I Æventyrland // Samlede verker. Bind 3. Oslo, 1963. S. 259.

994

«Мистерии» вышли на русском в 1908 и 1910 годах, а публикация «В сказочной стране» состоялась уже в 1906‐м. К примеру, в статье В. Брусянина «Кнут Гамсун о России и русской литературе» (Образование. 1909. № 3: III. S. 45–60) цитируются все комментарии о Толстом из этих двух произведений.

995

ЛитНас. Т. 90: IV. С. 183. Дневник от 20.02.1910.

996

Толстая С. А. Дневники. Т. II. M., 1978. С. 264. Дневник от 04.05.1907.

997

Весь доход от тиража в 2500 экземпляров ушел в помощь жертвам голода в России в 1892 году. (Кнут Гамсун в России: Библиографический указатель. M., 2009. С. 21.)

998

ЛитНас. Т. 90: IV. С. 315. Дневник от 04.08.1910.

999

ЛитНас. Т. 90: IV. С. 246. Булгаков В. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. С. 202. Дневник от 04.05.1910.

1000

Там же. С. 245. Дневник от 13.06.1910.

1001

ПСС. Т. 38. С. 401; Т. 58. С. 109. Дневник от 10.09.1910.

1002

ЛитНас. Т. 90: IV. С. 376–377. Дневник от 11.10.1910.

1003

Булгаков В. Ф. О Толстом. Тула, 1964. С. 115.

1004

Булгаков В. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. С. 363. Дневник от 01.10.1910. Видимо, речь идет об изданиях серии «Библиотека Копейка», куда в 1910 году входили и Гамсун, и Сельма Лагерлёф.

1005

См. следующую главу, с. 479.

1006

Письмо, вложенное в «Fredsgåtans lösningsblad av Livssmeden». Библиотека Ясной Поляны.

1007

Может показаться, что восемь – это максимальное число творений, которыми авторы пытались привлечь внимание Толстого. Однако Эрику Крюгеру далеко до рекорда, установленного английским священником Чарльзом Войси (1828–1912), основателем церкви теистов, который бомбардировал Толстого 254 произведениями и многочисленными номерами собственного журнала Theistic Sermons.

1008

Kreüger E. Protest mot teosofernas och materialisternas påvemakt. Åskådningar. Oskarshamn, 1910. S. 7.

1009

E[rik] K[reüger]. Tänkvärda ord till vår lagstiftande församling i och för medverkan till fredskongressens framgång i Stockholm 1910. Åskådningar av E. K. Oskarshamn. 1910. S. 6.

1010

Laurila K. S. Versuch einer Stellungnahme zu den Hauptfragen der Kunstphilosophie. Helsingfors, 1903. S. 125.

1011

Ibid. S. 129–130.

1012

Ibid. S. 191–192.

1013

Библиотека Л. Н. Толстого. T. 1: II. С. 503.

1014

Ю[лия] Б[ëкман]. Поездка по северной Финляндии в 12 дней. Гельсингфорс, 1909. С. 16.

1015

Møller P. U. Efterspil til Kreutzersonaten. Khvn, 1983. S. 212–213.

1016

ЛитНас 90: II. С. 424. Дневник от 29.05.1907.

1017

Десять из них – «Arcana Coelestis (The Heavenly arcana)» (1872–1907[?]).

1018

ПСС. Т. 15. С. 195.

1019

ПСС. Т. 65. С. 42. Письмо от 06–09.03.1890.

1020

«Время идет интереснейшее…»: Письма Л. Л. Толстого к Николаю II / Публ. В. Абросимовой и С. Зориной // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1992 год. СПб., 1994. C. 144.

1021

Библиотека Л. Н. Толстого. Т. 3: II. С. 404.

1022

Там же.

1023

Там же. С. 529.

1024

Библиотека Л. Н. Толстого. Т. 3: II. С. 463.

1025

Репродукция диплома представлена в ЛитНас 75: 1. С. 425.

1026

Eriksson N. Kungl. Vetenskaps- och Vitterhets-Samhället i Göteborg 1875–1953. Göteborg, 1985. S. 124.

1027

Dalström K. Leo Tolstoy som kristen samhällsreformator. Karlstad, 1908. S. 5.

1028

Выражаю благодарность профессору Бу Линдбергу (Гётеборг) за информацию об избрании Толстого.

1029

Levertin O. Det litterära Nobelpriset // För och mot: Artiklar i dagens frågor. Samlade skrifter 24. Sthlm, 1910. S. 219. Впервые статья опубликована в Svenska Dagbladet 12.12.1901.

1030

Svensén Bo (red.). Nobelpriset i litteratur: Nomineringar och utlåtanden 1901–1950. Del 1. 1901–1920. Sthlm, 2001. S. 14.

1031

Söderhjelm W. Oscar Levertin: En minnesteckning I. Sthlm, 1914. S. 41.

1032

Uppseendeväckande adress // Svenska Dagbladet. 14.12.1901.

1033

Källstrand G. Medaljens framsida: Nobelpriset i pressen 1897–1911. Sthlm, 2012. S. 222.

1034

Полный список: Эдвард Алькман, Акке Андерссон, Хильма Ангеред-Страндберг, Тор Аулин, Хеннинг Бергер, Рикард Берг, Оскар Бьёрк, Альберт Энгстрём, Кристиан Эрикссон, Даниэль Фалльстрём, Карл Эрик Форслунд, Клас Фораэус, Густав аф Гейерстам, Андреас Халлен, Пер Халльстрём, Тор Хедберг, Вернер фон Хейденстам, Эушен Янссон, Эллен Кей, Нильс Крюгер, Сельма Лагерлёф, Карл Ларссон, Оскар Левертин, Бруно Лильефорс, Хеллен Линдгрен, Аксель Лундегард, Хеннинг фон Мелстед, Георг Норденсван, Карл Нордстрём, Георг Паули, Вильгельм Петерсон-Бергер, Эмиль Шегрен, Пер Стофф, Вильгельм Стенхаммар, Август Стриндберг, Отто Сильван, Яльмар Сёдерберг, Свен Седерман, Роберт Тегерстрем, Густав Викман и Андерс Цорн.

1035

Levertin O. Det litterära Nobelpriset. S. 222. В газетной рецензии на «Воскресение» (первую часть романа) Левертин употребил целый ряд критических формулировок, например «чрезмерный размах», «неестественная композиция», «недостаток вкуса», одновременно похвалив первые сто страниц – «великолепное описание жизни, беспощадно серьезное, свойственное великому автору „Анны Карениной“ и „Ивана Ильича“» (Levertin O. Leo Tolstoy: Uppståndelse // Svenska Dagbladet. 19.08.1899).

1036

Среди 25 предложенных имен был писатель, который имел отношение к Толстому, – французский литературовед Осип Лурье. Его «рассуждения о предполагаемом философском содержании» трудов Толстого в «La philosophie de Tolstoï» (1899) не снискали внимания Нобелевского комитета и были отвергнуты без обсуждения (Nobelpriset i litteratur. S. 8).

1037

Nobelpriset i litteratur // Aftonbladet. 13.12.1901.

1038

Levertin O. Det litterära Nobelpriset // Svenska Dagbladet. 14.12.1901; Levertin O. Adressen till Leo Tolstoy // Svenska Dagbladet. 16.12.1901.

1039

Levertin O. Det litterära Nobelpriset. S. 223.

1040

Söderhjelm W. Oscar Levertin. S. 414.

1041

ЛитНас 75:1. С. 427. Письмо от 14.12.1901.

1042

Собрание писем Оскара Левертина (Ep. L. 14a:3. Отдел рукописей Королевской библиотеки, Стокгольм). Письмо опубликовано в ПСС. Т. 73. С. 204. – «Дорогие и уважаемые коллеги, я чрезвычайно обрадовался тому, что не получил Нобелевскую премию. Во-первых, тем самым я избежал необходимости распоряжаться деньгами, которые, как и всякие другие деньги, по моему твердому убеждению, есть только зло, а во-вторых, как следствие, я имел честь и удовольствие получить выражение симпатии от множества людей, которых я не знаю, но к которым испытываю глубокое уважением. Примите, дорогие коллеги, это выражение моей искренней благодарности и наилучших чувств».

1043

Beaunier A. Notes sur la Russie. Paris, 1901. P. 110.

1044

ПСС. Т. 30. С. 99.

1045

Ett svar från Tolstoy // Svenska Dagbladet. 21.02.1902.

1046

Неопубликованное мнение Йенсена хранится в архиве шведской Академии. Эти же идеи Йенсен повторил в том же году в содержательной статье «Grefve Lev N. Tolstoj: En litterär studie» (Finsk Tidskrift. 1902. № 2–3. S. 81–106, 195–205. Итоговый отзыв Академии также основан на высказывании Йенсена (Nobelpriset i litteratur. S. 30–31).

1047

Nobelpriset i litteratur. S. 31.

1048

Nobelpriset i litteratur. S. 31.

1049

Хьетсо Г. Лев Толстой и Нобелевская премия // A Centenary of Slavic Studies in Norway: The Olaf Broch Symposium. Det Norske Videnskaps-Akademi. II. Hist.-Filos. Klasse. Skrifter. Ny Serie. № 20. Oslo, 1998. S. 146. Формулировка повторяется в: Jensen 1902. S. 204.

1050

Nobelpriset i litteratur. S. 31.

1051

Ibid. S. 85.

1052

ПСС. Т. 76. С. 201–202. Письмо от 25.09.1906.

1053

Карху Э. Переписка Льва Толстого и Арвида Ярнефельта // Север. 2001. № 3. С. 49. Письмо доставлено в Тулу 04.10.1906.

1054

Русская официальная нота 30 декабря 1898 / 11 января 1899.

1055

von Suttner B. Memoiren. Bremen, 1965. S. 365: «…на данный момент самое большое событие, которое движение за мир смогло показать».

1056

ПСС. Т. 72. С. 14–16. Немецкий оригинал хранится в ОР ГМТ.

1057

Помимо Ю. Стадлинга и К. П. Арнольдсона среди подписантов были члены риксдага Якоб Бюстрём, Эдвард Ваврински, Магнус Хойер и Фритьоф Берг, журналист А. Ф. Окерберг, редактор Й. Бергстен, профессора Отто Ф. Мюрберг и Г. Клейн, пасторы К. Й. Монтелиус, Аксель Риц, А. Т. и Йозеф Е. Борьесон, бухгалтер Клас Юхан Дальберг, директор школы С. Альмквист, учитель Адольф Драке, практикующий врач Хенрик Берг, Кнут Сандстедт из Шведской ассоциации мира и арбитража, Виктор Хоканссон, Эрик Бергстрём, Эмиль Леклер и несколько неразборчивых имен (среди которых пастор, редактор и доктор теологии).

1058

ПСС. Т. 71. С. 430. Телеграмма от 21.08.1898: «Следствием декларации будут слова. Всеобщий мир может быть достигнут только самоуважением и неповиновением государству, требующему податей и военной службы для организованного насилия и убийства». Запрос от издания Les Droits de l’ homme об инициативе императора Толстой зато оставил без ответа (09.09.1898) (Чистякова M. Толстой и европейские конгрессы мира: http://antimilitary.narod.ru/antology/tolstoj/chistyakova_tolstoj_congress.htm).

1059

ПСС. Т. 72. С. 116: «Этот вопрос был разрешен 1900 лет тому назад учением Христа так, как оно им понималось, а не так, как оно было искажено церквами. Все конференции могут быть выражены одним изречением: все люди сыны Божьи <и каждый человек должен любить ближнего, а не убивать его> и братья и потому должны любить, а не убивать друг друга. Извините мою резкость, но все эти конференции вызывают во мне сильное чувство отвращения за лицемерие, столь в них явное».

1060

ПСС. Т. 28. С. 181, 322.

1061

Proceedings of the Universal Peace Congress, held in the Westminster Town Hall, London, from 14th to 19th July, 1890. London, 1900. P. 233. Среди вице-президентов упоминается также «Countess Tolstoi (Графиня Толстой), London [!])».

1062

ПСС. Т. 90. С. 60.

1063

ПСС. Т. 90. С. 63.

1064

Там же. С. 65.

1065

Там же. С. 66.

1066

ПСС. Т. 72. С. 31. Письмо от 12/24.01.1899.

1067

Там же. С. 32. Сноска 2. Письмо от 19/31.01.1899.

1068

Письмо не подписано, но адрес Westmannagatan, 19 свидетельствует, что оно от Меландера.

1069

ЛитНас 75: I. С. 426. Письмо от 02/14.03.1899. Оригинал письма Толстого утерян. В воспоминаниях Стадлинг пишет, что оно попало в «чужие руки» и его не удалось вернуть (Stadling J. Minnen vid slutet av vägen. Uppsala, 1930. S. 102).

1070

Stadling J. Minnen vid slutet av vägen. S. 102.

1071

ПСС. Т. 72. С. 546; Т. 90. С. 368.

1072

Holls F. Peace Conference at The Hague. London, 1900. P. 6.

1073

Stenersen Ø, Libæk I, Asle S. Nobels fredspris: Hundre år for fred. Prisvinnere 1901–2000. Oslo, 2001. S. 12.

1074

Veresttchagin kandidat till Nobelska fredspriset? // Aftonbladet. 21.08.1897.

1075

ПСС. Т. 70. С. 149. Письмо от 04.10.1897.

1076

Там же. С. 150.

1077

Leo Tolstoi och det Nobelska fredspriset // Dagens Nyheter, Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning, Svenska Dagbladet och Stockholms-Tidningen. 18.10.1897. На русском письмо впервые опубликовано в бюллетене Павла Бирюкова «Свободная мысль» (Женева, 1899. № 4. С. 10–13).

1078

Två kontraster: Nobelpris eller straffarbete? // Stockholms Dagblad. 16.10.1897.

1079

Leo Tolstoi och det Nobelska fredspriset: Hvem är den värdigaste? // Dagens Nyheter. 18.10.1897.

1080

Оригинальное русское издание «Помогите! Обращение к обществу по поводу гонений на кавказских духоборов», опубликованное Чертковым в Лондоне в 1897 году. На шведском о духоборах можно было прочитать в книге Толстого «Du skall icke dräpa, jämte andra uppsatser» (1903). Статья «Religionsförföljelser i Ryssland 1895» («Религиозные гонения в России в 1895») в переводе Вальборг Хедберг подробно описывала преследования русских сектантов.

1081

Хьетсо Г. Лев Толстой и Нобелевская премия. С. 148.

1082

Там же.

1083

Hellman B. «He had a special liking for our country…»: Vasilii Vereshchagin and Finland // Kahla Elina (ed.). The Unlimited Gaze: Essays in Honour of Natalia Baschmakoff. Aleksanteri Series 2. Helsinki, 2009. S. 334–338.

1084

Lewin M. Tolstoi – et Forslag // Kringsjaa. 1908. № 9. S. 171.

1085

Nag M. To nordmenn hos Tolstoj // Meddelser Nr 20. Slavist-baltisk institutt. Universitetet i Oslo. Oslo, 1979. S. 21.

1086

Kjetsaa G. Lev Tolstoj: Den russiske jords store dikter. Oslo, 1999. S. 323–324. Обращение опубликовано также в Dagens Nyheter от 02.02.1909 (Fredspriset åt Tolstoi?).

1087

Kjetsaa G. Lev Tolstoj: Den russiske jords store dikter. S. 324.

1088

Ryskt angrepp på norska Nobelkommittén // Svenska Dagbladet. 29.08.1910.

1089

Lövland och angreppen på norska Nobelkommittén // Stockholms Dagblad. 14.09.1910.

1090

По свидетельствам, новость впервые опубликована в выходившей в Бухаресте немецкой газете Pester Lloyd.

1091

Tolstoj och fredspriset // Svenska Dagbladet. 09.09.1910. В России новость опубликована в «Русском слове» 14.09.1910 («Отказ Толстого от Нобелевской премии»).

1092

Lewin M. Tolstoi og fredsprisen // Verdens Gang. 25.10.1910.

1093

ПСС. Т. 82. С. 167. Письмо к Левину от 24.09.1910. Цитируется в Verdens Gang от 14.10.1910. В ОР ГМТ сохранился только черновик.

1094

Collin Chr. Leo Tolstoj og fredssagen // Tidens Tegn. 16.10.1910.

1095

ЛитНас 75: II. С. 420.

1096

Collin Chr. Leo Tolstoi: Ruslands digter-profet. (3‐е изд. книги Коллина «Tolstoi og nutidens kulturkris».) Kristiania, 1920. S. 60.

1097

Kjetsaa G. Lev Tolstoj: Den russiske jords store dikter. S. 323.

1098

Определить местонахождение архива Стокгольмской конференции 1909 и 1910 годов не удалось. Его нет в собраниях Swarthmore College Peace Collection (Пенсильвания, США), Международного бюро мира (Берн), библиотеки Дворца мира (Гаага), в архиве Лиги Наций ООН (Женева), Государственном архиве Швеции (Стокгольм), городском архиве Стокгольма и архиве Ассоциации мира и арбитража (Стокгольм).

1099

Приглашение в Стокгольм хранится в отделе рукописей музея Толстого в виде небольшой брошюры, в которой говорится об избрании Толстого почетным членом (среди прочих, вместе с анархистом Петром Кропоткиным). Дата шведского почтового штемпеля – 01.07.1909, в почтовое отделение Ясенки отправление прибыло 26.06 (09.07) 1909.

1100

В 1900 году Толстой получил приглашение войти в почетный комитет в качестве покровителя девятого Международного конгресса мира в Париже. Организаторы хотели лишь получить разрешение на использование его имени, но истолковавший письмо как приглашение выступить с докладом Толстой отказался, сославшись на здоровье и творческие планы (ПСС. Т. 71. С. 297–298).

1101

ЛитНас 90: IV. С. 13. Дневник от 09/22.07.1909.

1102

ПСС. Т. 80. С. 22–23. – «Господин председатель. Вопрос, который подлежит обсуждению конгресса, чрезвычайно важен и интересует меня в течение уже многих лет. Я постараюсь воспользоваться честью, которую мне оказали моим избранием, изложив то, что я имею сказать по данному вопросу перед столь исключительной аудиторией, как та, которая соберется на конгрессе. Если силы мне позволят, я сделаю все возможное, чтобы прибыть в Стокгольм к назначенному сроку: если же нет, я пришлю вам то, что хотел бы сказать, в надежде, что члены конгресса пожелают ознакомиться с моим мнением. Примите, милостивый государь, уверение в моем совершенном уважении. 12/25 июля 1909».

1103

См., напр.: Ett bref från Leo Tolstoj // Dagens Nyheter. 02.08.1909.

1104

Гусев Н. Н. Два года с Толстым. M., 1973. С. 278. Дневник от 22.07/04.08.1909; см. также: ЛитНас 90: IV. С. 23. Дневник от 28.07/10.08.1909.

1105

ПСС. Т. 57. С. 111. Дневник от 05/18.08.1909.

1106

ЛитНас 90: IV, 27. Дневник 2/15.08.1909.

1107

ПСС 57, 98. Дневник 20.07./2.08.1909.

1108

Гольденвейзер А. Вблизи Толстого. М., 1959. С. 282. Дневник от 31.07.1909.

1109

ПСС. Т. 80. С. 14. Письмо к А. В. Варнавскому от 10/23.07.1909.

1110

«M-r de Paris», то есть палач Парижа. Первоначально так называли Шарля Анри Сансона (1739–1806).

1111

ПСС. Т. 57. С. 95–96. Дневник от 14/27.07.09.

1112

Спиро С. У Л. Н. Толстого // Русское слово. 02/15.08.1909.

1113

ЛитНас 90: IV. С. 25. Дневник от 31.07/13.08.1909.

1114

Гольденвейзер А. Вблизи Толстого. С. 282.

1115

ЛитНас 90: IV. С. 29. Дневник от 03/16.08.1909.

1116

ОР ГМТ. Письмо от 01/14.08.1910. – Фанни Петтерсон (1856–1915) родилась в Нарве, была одним из пионеров миротворческого движения в Швеции, возглавляла шведское отделение миротворческой организации Internationalis Concordia.

1117

ПСС. Т. 38. С. 124.

1118

Там же. С. 122.

1119

Там же. С. 125.

1120

ЛитНас 90: IV. С. 27. Дневник от 02/15.08.1909.

1121

ПСС. Т. 38. С. 314. – «Человек дома и занят своими делами. К нему приходят и говорят: вот тебе ружье, иди и убей того человека, на которого я тебе укажу. Сомнительно, чтобы нашелся один из тысячи, который, под самыми страшными угрозами, согласился бы совершить подобное убийство. Но тот же человек введен в состав полка. Его одевают, как тысячи людей, находящихся в тех же условиях, его заставляют ходить, бегать, прыгать через веревку и спустя несколько месяцев, может быть, года, человек этот готов исполнять все, что от него потребуют, и убивать всех, кого ему прикажут убивать. И вот эти-то суеверия, обманы и внушения мы должны уничтожить».

1122

30 августа в зале Виктории был устроен вечер мира для тех иностранных делегатов, которые все же оказались в Стокгольме. Среди них были замечены итальянец, нобелиат-1907 Эрнесто Монета, венгр Шандор Гиссвайн и пара Эдвин и Эймс Мид из Бостона. Вальдемар Ланглет работал на вечере переводчиком (En «fredsafton» // Svenska Dagbladet. 31.08.1909).

1123

Письмо Э. Ваврински к Арвиду Грунделю от 17.08.1909 (Архив Арвида Грунделя. Конгресс мира 1909–1910. Sveriges Liberala parti vol. 9. Государственный архив, Стокгольм).

1124

ОР ГМТ. Телеграммы.

1125

ОР ГМТ. Письмо от 20.08.1909. – «Я надеюсь, что обстановка будет спокойнее, чем то, что мы переживаем в последние две недели в связи с забастовкой, и все вернется в норму».

1126

ЛитНас 90: IV. С. 30. Дневник от 06/19.08.1909.

1127

Оболенский Д. Д. У Л. Н. Толстого // Русское слово. 09/22.08.1909. – Цитируется в: Collin C. Tolstoi // Verldens Gang. 29.09.1909, где ошибочно утверждается, что реплика взята из письма Толстого к немецкому журналисту. В Fredsfanan (1909. № 9. S. 94), однако говорится, что сказанное взято из комментария, данного князю Оболенскому.

1128

Collin C. Tolstoi. Статья цитируется в Nya Pressen (Гельсингфорс) 02.09.1909 и в Hufvudstadsbladet 03.09.1909.

1129

Fredspris till Tolstoi? En insidiös framställning av fredskongressens uppskjutande // Dagens Nyheter. 01.09.1909.

1130

Järnefelt A. Rauhankongressi ja Leo Tolstoi // Helsingin Sanomat. 31.08.1909. Статья от 29.08.1909 цитируется, в частности, в Hufvudstadsbladet 01.09.1909 (Fredskongressen och Leo Tolstoj).

1131

Miksi Tukholman rauhankonferenssi peruutettiin // Päivä. 31.08.1909. № 31–32. S. 266. Статья не подписана, предположить, кто из сотрудников журнала мог ее написать, не представляется возможным. В социалистической газете Österbottens Folkblad (24.12.1909) говорится, что за статьей стоит Арвид Ярнефельт, но с учетом ее явно безосновательных утверждений его авторство представляется маловероятным.

1132

En polsk tidningsman // Hufvudstadsbladet. 06.10.1909.

1133

Международное бюро мира (Берн) опубликовало новость о решении 16, 19.09.1910 (Le Congrès de la Paix n’a pas lieu). Выражалось сожаление по поводу тщетно проделанной работы и несвоевременного извещения всех участников об отмене события. В качестве причины для принятого шведами решения называлась не только забастовка, но и тот факт, что в сложившихся обстоятельствах поездка в Стокгольм вызывала беспокойство у многих приглашенных участников.

1134

M. Walitettawana seikkana // Kotimaa. 17.09.1909.

1135

Морозов В. С. Свидание с Л. Н. Толстым в волостном правлении // Новые материалы о Л. Н. Толстом: из архива Н. Н. Гусева. Оттава–М., 2002. С. 263.

1136

ЛитНас 90: IV. С. 184. Дневник от 20.02.1910.

1137

Там же. С. 35. Дневник от 09/22.08.1909.

1138

ЛитНас 90: IV. С. 36. Дневник от 09/22.08.1909. – Толстой повторил ответ в телеграмме к Die Berliner Morgenpost: «Не могу приехать лично в Берлин. Поручаю одному другу прочесть в зале собрания Закс мою речь, приготовленную для конгресса в Стокгольме» (ПСС. Т. 80. С. 59).

1139

ПСС. Т. 80. С. 70. Письмо от 26.08.1909.

1140

Там же. С. 106. Письмо к Шмитту 11/24.09.1909.

1141

Там же. С. 105. Письмо к Шмитту 22.09/05.10.1909.

1142

ОР ГМТ. Письмо на немецком от 10.09.1909.

1143

Событие освещала и американская пресса: «Призыв прекратить рост армии и флота адресовался не правительствам, а напрямую простому народу и его здравому смыслу» (Tolstoi’s Appeal Reaches World: Urges People not to Serve as Soldiers; Killing in War a Crime // San Francisco Call. 23.11.1909).

1144

Толстой сам заблаговременно предложил перевод на эсперанто в письме к Йозефу Эйдельнанту 17/30.08.1909 (ПСС 80, 64–65). В итоге издание Internacia socia revuo (Гаага, 1910. № 7. С. 49–52) опубликовало сокращенный вариант текста.

1145

ОР ГМТ. Письмо от Карлссона 08.09.1909. Ответ 08/21.09.1909 (ПСС. Т. 80. С. 287).

1146

ОР ГМТ. Письмо от 04.10.1909.

1147

ПСС. Т. 80. С. 112–113. Письмо от 26.09/09.10.1909.

1148

Архив В. Черткова. РГАЛИ (Москва). Письмо от 03.12.1909.

1149

Leo Tolstoin puhe «Rauhan» kongressille // Helsingin Sanomat. 15.12.1909. В опубликованной версии было несколько важных дополнений и исправлений. Редактор собрания сочинений Толстого (ПСС. Т. 80. С. 113) неверно утверждает, что доклад никогда не публиковался на финском. Это у себя на родине, где Толстой не мог опубликоваться. В Финляндии же статья получила широкое распространение. Кроме Helsingin Sanomat, пацифистский призыв Толстого вышел 16 декабря в Suomalainen Kansa, 18 декабря в Ilkka и Terijoki, 19 декабря в Aamulehti, Turun Sanomat и Työ, 22 декабря в Kaleva, Wiipuri и Karjala, 23 декабря в Suupohjan Kaiku и Kansan Lehti, а также 24 декабря в Maakansa и Rajavahti. Шведский перевод («Leo Tolstois tal till fredskongressen») опубликован в Hufvudstadsbladet 16.12.1909, где также указывалось, что Ярнефельт использовал версию текста, полученную им лично от Толстого.

1150

Döda icke! Det tal som skulle hållits på fredskongressen i Stockholm af Leo Tolstoj // Dagens Nyheter 21.01.1910.

1151

Döda icke! Det tal som skulle hållits på fredskongressen i Stockholm af Leo Tolstoj // Fredsfanan. 1910. № 3–4. S. 44–47.

1152

Världsfredskongress i sommar i Riddarhuset // Dagens Nyheter. 14.03.1910.

1153

ПСС. Т. 58. С. 345. Письмо к Черткову, получено 28.03.1910.

1154

ОР ГМТ. – Газета Svenska Dagbladet (Tolstoj till Stockholm? 17.03.1910) писала, что, по полученным из Петербурга сведениям, Толстой, помимо приглашения на летний конгресс от «шведских друзей мира», получил также приглашение на съезд молодежи Северных стран, который должен был проходить в Стокгольме тем же летом. Проверить достоверность этой информации не представляется возможным.

1155

ОР ГМТ. Письмо от 15.05.1910. Фанни Петтерсон, кажется, и есть та приветливая шведская дама, «поклонница Толстого», которая, по словам Валентина Булгакова, предложила проживание в роскошных номерах для супружеской четы, а также для секретаря и доктора. Толстой поблагодарил за предложение и сообщил, что не намерен приезжать на конгресс (Булгаков В. Л. Н. Толстой в последний год его жизни. M., 1989. С. 207. Дневник от 09/22.05.1910).

1156

ОР ГМТ. Письмо от 16/29.05.1910.

1157

ОР ГМТ. Письмо на французском от 31.05/13.06.1910. На конверте Толстой написал: «ответ. 12 июня 1910».

1158

ПСС. Т. 82. С. 56. Черновик письма от конца мая / начала июня: «Милостивый государь, состояние моего здоровья не позволит мне предпринять путешествие в Стокгольм, и потому искренне сожалею, что я не могу воспользоваться вашим любезным приглашением. Все же надеюсь, если мне удастся, представить Стокгольмскому конгрессу доклад по вопросу о мире. Во всяком случае прошу вас, милостивый государь, принять уверение в моем искренном почтении. Л. Т.».

1159

Гольденвейзер А. Вблизи Толстого. M., 2002. С. 311. Дневник от 05/18.06.1910.

1160

ОР ГМТ. Письмо от 15/28.06.1910. 12–22 июня Толстой навещал Черткова в селе Столбовом.

1161

Världsfredskongressen // Svenska Dagbladet 10.07.1910.

1162

ОР ГМТ. Русская (в транслитерации) телеграмма, подписанная генеральным секретарем Юханом Бергманом, принята 17/30.07.1910. Опубликована, к примеру, в Östra Finland 01.08.1910 («Fredskongressen») как цитата из русской прессы.

1163

ПСС. Т. 58. С. 80. Дневник от 19.07/01.08.1910.

1164

ПСС. Т. 38. С. 419.

1165

Толстой, видимо, имеет в виду Эскиля Юхансена, молодого человека из Арвики, который в действительности хотел лишь получить совет на эту тему. См. выше.

1166

ПСС. Т. 38. С. 420.

1167

XVIII:e congrès universel de la paix à Stockholm du 1:er au 5 août 1910. Sthlm, 1911. S. 17.

1168

Ibid. S. 55. Маковицкий (ЛитНас 90: IV. С. 303) упоминает телеграмму Толстого в своем дневнике 19.07/01.08.1910. Через два дня она была опубликована в русской прессе (Телеграмма Л. Н. Толстого // Русское слово. 21.07/03.08.1910).

1169

От Евгения Семенова (1861–1944), председателя Общества мира Санкт-Петербурга и редактора журнала «Мир», пришла приветственная телеграмма.

1170

Когда аналогичное общество мира в том же году было основано в Петербурге, Долгоруков написал в Ясную Поляну и спросил, что Толстой думает об этой инициативе. Скептически настроенный ко всем организациям и конференциям Толстой ответил, что «это – очень легкомысленное отношение к таким важным вопросам» (Гусев Н. Н. Два года с Толстым. С. 202. Дневник от 07.09.1908).

1171

XVIII:e congrès universel… 1911. S. 116. Во время экскурсии в Лександ, после завершения собственно программы конференции, Долгоруков произнес имевшую большой успех речь, в которой призывал прекратить праздновать военные победы, то есть убийство людей, и утверждал, что Россия и Швеция никогда больше не будут воевать друг с другом. Единственное, что русские должны взять у Швеции, – это «уважение к закону и порядку и любовь к свободе» (Троцкий И. Итоги конгресса мира // Русское слово. 01/14.08.1910).

1172

XVIII:e congrès universel… 1911. S. 218–219. Världsfredskongressen // Svenska Dagbladet. 06.08.1910.

1173

XVIII:e congrès universel… 1911. S. 227.

1174

Бирюков П. Биография Л. Н. Толстого. Т. 2. M., 2000. С. 575.

1175

Последним пунктом назначения мероприятия был Гётеборг. Здесь, видимо, имеется в виду Тролльхэттан.

1176

ЛитНас 90: IV. С. 359. Письмо от Долгорукова 22.09.1910. Толстой поблагодарил за письмо 30.09.1910, оставив вопрос об итогах конгресса без комментариев.

1177

ОР ГМТ. Телеграммы.

1178

ОР ГМТ. Письмо от 29.08.1910. Одна из песен «Lägg vapnen ned» («Сложи оружие») напечатана в песеннике «Vita bandets sångbok» (1915), изданном Шведской евангелической миссией. Автор слов – Матильда Роос. http://runeberg.org/vitaband/0126.html

1179

ПСС. Т. 82. С. 263. Письмо от 29.08.1910.

1180

Булгаков Вал. Опомнитесь, люди-братья! M., 1922. С. 36–37.

1181

Niemi J. Arvid Järnefelt: Kirjailija ajassa ja ikuisuudessa. Hki, 2005. S. 121. Дневник от 29.09.1914.

1182

Manifesto against Conscription and the Military System / С. Bartolf (ed.). Berlin: Gandhi-Informations-Zentrum, 2001. http://www.fredsakademiet.dk/library/tolstoj/tolstoy2.htm. – «Conscription subjects individual personalities to militarism. It is a form of servitude. That nations routinely tolerate it, is just one more proof of its debilitating influence. Military training is schooling of body and spirit in the art of killing. Military training is education for war. It is the perpetuation of war spirit. It hinders the development of the desire for peace».

1183

Häkli P. Arvid Järnefelt ja hänen lähimaailmansa. Porvoo, 1955. S. 547.

1184

ПСС. Т. 11. С. 26.

1185

ПСС. Т. 11. С. 50.

1186

ПСС. Т. 13. С. 820, 839–840, 845.

1187

ПСС. Т. 10. С. 186.

1188

ПСС. Т. 13. С. 729.

1189

ПСС. Т. 18. С. 137.

1190

ПСС. Т. 18. С. 141.

1191

ПСС. Т. 19. С. 322.

1192

J. N. Nancy Edberg // Idun 15 (1890). S. 173–174.

1193

ПСС. Т. 18. С. 226, 243–244.

1194

ПСС. Т. 19. С. 329.

1195

Кони А. Ф. На жизненном пути: Из записок судебного заседателя. Т. 2. СПб., 1912. С. 25–32.

1196

ПСС. Т. 64. С. 162.

1197

Русские носители фамилии Армфельт писали ее как Армфельд.

1198

ПСС. Т. 49. С. 81. Дневник 11/23.04.1884.

1199

Там же. С. 83. Дневник 17/29.04.1884.

1200

Kennan G. Siberia and the Exile System. Vol. 2. New York, 1891. P. 168–190.

1201

Ibid. P. 194, ссылка 1.

1202

Kennan G. A Visit to Count Tolstoy // Sekirin Peter (ed.). Americans in Conversation with Tolstoy: Selected Accounts, 1887–1923. Jefferson, North Carolina and London, 2006. P. 21.

1203

Поссе В. А. «Толстой» // Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников II. М., 1978. С. 256.

1204

Tolstoj L. L. Tolstoj intime. Sthlm, 1923. С. 43.

1205

ПСС. Т. 58. С. 268, 559.

1206

ПСС. Т. 30. С. 415.

1207

Толстой С. Музыка в жизни Л. Н. Толстого // Лев Николаевич Толстой: Юбилейный сб. / Под ред. Н. Н. Гусева. M.; Л., 1928. С. 315. См. также: Кузьминская Т. А. В Ясной Поляне осенью 1907 г. // Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников II. M., 1978. С. 346; Альмединген Н. Два дня в Ясной Поляне // Там же. С. 425.

1208

Дневник В. Ф. Лазурского // ЛитНас 37/38. С. 498. Заметка от 11.04.1899.

1209

ЛитНас 90: I. С. 396. Заметка от 06.09.1905.

1210

Толстой И. Мои воспоминания. M., 2000. С. 58.


Еще от автора Бен Хеллман
Сказка и быль. История русской детской литературы

Монография известного финского литературоведа посвящена четырехсотлетней истории русской литературы для детей и юношества от самого ее зарождения в конце XVI века до наших дней. Эта история полна успешных карьер и трагических судеб, талантливых писателей и посредственностей, бестселлеров и давно забытых сочинений. После захвата власти в 1917 году большевики планировали создать новую культуру для нового человека, отправной точкой для чего должна была стать детская литература, которая, как и вся остальная словесность, подвергалась советской цензуре.


Рекомендуем почитать
На траверзе — Дакар

Послевоенные годы знаменуются решительным наступлением нашего морского рыболовства на открытые, ранее не охваченные промыслом районы Мирового океана. Одним из таких районов стала тропическая Атлантика, прилегающая к берегам Северо-западной Африки, где советские рыбаки в 1958 году впервые подняли свои вымпелы и с успехом приступили к новому для них промыслу замечательной деликатесной рыбы сардины. Но это было не простым делом и потребовало не только напряженного труда рыбаков, но и больших исследований ученых-специалистов.


Историческое образование, наука и историки сибирской периферии в годы сталинизма

Настоящая монография посвящена изучению системы исторического образования и исторической науки в рамках сибирского научно-образовательного комплекса второй половины 1920-х – первой половины 1950-х гг. Период сталинизма в истории нашей страны характеризуется определенной дихотомией. С одной стороны, это время диктатуры коммунистической партии во всех сферах жизни советского общества, политических репрессий и идеологических кампаний. С другой стороны, именно в эти годы были заложены базовые институциональные основы развития исторического образования, исторической науки, принципов взаимоотношения исторического сообщества с государством, которые определили это развитие на десятилетия вперед, в том числе сохранившись во многих чертах и до сегодняшнего времени.


Интеллигенция в поисках идентичности. Достоевский – Толстой

Монография посвящена проблеме самоидентификации русской интеллигенции, рассмотренной в историко-философском и историко-культурном срезах. Логически текст состоит из двух частей. В первой рассмотрено становление интеллигенции, начиная с XVIII века и по сегодняшний день, дана проблематизация важнейших тем и идей; вторая раскрывает своеобразную интеллектуальную, духовную, жизненную оппозицию Ф. М. Достоевского и Л. Н. Толстого по отношению к истории, статусу и судьбе русской интеллигенции. Оба писателя, будучи людьми диаметрально противоположных мировоззренческих взглядов, оказались “versus” интеллигентских приемов мышления, идеологии, базовых ценностей и моделей поведения.


Князь Евгений Николаевич Трубецкой – философ, богослов, христианин

Монография протоиерея Георгия Митрофанова, известного историка, доктора богословия, кандидата философских наук, заведующего кафедрой церковной истории Санкт-Петербургской духовной академии, написана на основе кандидатской диссертации автора «Творчество Е. Н. Трубецкого как опыт философского обоснования религиозного мировоззрения» (2008) и посвящена творчеству в области религиозной философии выдающегося отечественного мыслителя князя Евгения Николаевича Трубецкого (1863-1920). В монографии показано, что Е.


Технологии против Человека. Как мы будем жить, любить и думать в следующие 50 лет?

Эксперты пророчат, что следующие 50 лет будут определяться взаимоотношениями людей и технологий. Грядущие изобретения, несомненно, изменят нашу жизнь, вопрос состоит в том, до какой степени? Чего мы ждем от новых технологий и что хотим получить с их помощью? Как они изменят сферу медиа, экономику, здравоохранение, образование и нашу повседневную жизнь в целом? Ричард Уотсон призывает задуматься о современном обществе и представить, какой мир мы хотим создать в будущем. Он доступно и интересно исследует возможное влияние технологий на все сферы нашей жизни.


Лес. Как устроена лесная экосистема

Что такое, в сущности, лес, откуда у людей с ним такая тесная связь? Для человека это не просто источник сырья или зеленый фитнес-центр – лес может стать местом духовных исканий, служить исцелению и просвещению. Биолог, эколог и журналист Адриане Лохнер рассматривает лес с культурно-исторической и с научной точек зрения. Вы узнаете, как устроена лесная экосистема, познакомитесь с различными типами леса, характеризующимися по составу видов деревьев и по условиям окружающей среды, а также с видами лесопользования и с некоторыми аспектами охраны лесов. «Когда видишь зеленые вершины холмов, которые волнами катятся до горизонта, вдруг охватывает оптимизм.


Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века.


Самоубийство как культурный институт

Книга известного литературоведа посвящена исследованию самоубийства не только как жизненного и исторического явления, но и как факта культуры. В работе анализируются медицинские и исторические источники, газетные хроники и журнальные дискуссии, предсмертные записки самоубийц и художественная литература (романы Достоевского и его «Дневник писателя»). Хронологические рамки — Россия 19-го и начала 20-го века.


Языки современной поэзии

В книге рассматриваются индивидуальные поэтические системы второй половины XX — начала XXI века: анализируются наиболее характерные особенности языка Л. Лосева, Г. Сапгира, В. Сосноры, В. Кривулина, Д. А. Пригова, Т. Кибирова, В. Строчкова, А. Левина, Д. Авалиани. Особое внимание обращено на то, как авторы художественными средствами исследуют свойства и возможности языка в его противоречиях и динамике.Книга адресована лингвистам, литературоведам и всем, кто интересуется современной поэзией.


Другая история. «Периферийная» советская наука о древности

Если рассматривать науку как поле свободной конкуренции идей, то закономерно писать ее историю как историю «победителей» – ученых, совершивших большие открытия и добившихся всеобщего признания. Однако в реальности работа ученого зависит не только от таланта и трудолюбия, но и от места в научной иерархии, а также от внешних обстоятельств, в частности от политики государства. Особенно важно учитывать это при исследовании гуманитарной науки в СССР, благосклонной лишь к тем, кто безоговорочно разделял догмы марксистско-ленинской идеологии и не отклонялся от линии партии.