Северная буря - [14]

Шрифт
Интервал

Кейда повернулся к стрелкам:

— У нас будет свежее мясо, чтобы накормить этих храбрых воинов нынче вечером, Тауай?

— Дай нам полдня, и мы весь флот накормим, мой господин. — Старейший из воинов улыбнулся, затем его задубелое морщинистое лицо стало хмурым, и он похлопал по колчану у бедра: — Но мы не можем сразить бойцов в доспехах этими тупыми стрелами для птиц. Нужны бронебойные граненые наконечники, чтобы прошли сквозь металл и впились в тело, а у нас таких раз-два и обчелся.

— Не волнуйся, Тауай. Я позволю твоим малышам опрокинуть любых мерзавцев издалека. Для рукопашной слишком жарко, — встрял Айси, но его шутка не имела особого успеха.

— Уверен, каждый наш выстрел угодит в цель, — уверил вождь стрелков, бодро улыбнувшись.

Ну не могу я дать Деву ваши наконечники на птицу и позволить любоваться, как он переплавляет металл у себя в ладони, чародейством сотворяя острия, которые вам требуются.

Уголком глаза Кейда увидел, как волшебник вглядывается во что-то впереди «Туманного Голубя». Морщинки вокруг его глаз углубились, когда он сощурился от слепящих неба и моря.

— «Желтый Змей»!

Проследив за рукой Дева, Кейда и сам разглядел легкую галеру, вынырнувшую из дальнего протока. Прогремел пылкий зов трубы «Туманного Голубя», и «Желтый Змей» изменил направление, его весла с шумом взбили грязную воду на ленивых водах.

— В полном порядке, сразу видно, — усилием воли призвав на лицо личину безмятежности, Кейда оставил пестрое воинство на баке «Туманного Голубя» и вернулся на ют.

— Судя по всему, никакого следа Нирала, — Шайам сидел в кресле начальника, опустив трубу на колени, и глядел через голову Йере, оценивая скорость далекой галеры.

— Мой господин, не худо бы увести оба наши судна в эту бухту, — Дев указал на один из немногих клочков суши, где тендровые деревья в союзе с железными, высокими, серо-ствольными, бросали вызов вездесущей узловатой мелюзге.

— Для чего? — Кейда озадаченно поглядел на чародея.

— Чтобы ты сошел на берег и поглядел, не растет ли где-то там птичий перец, — веско заметил Дев. — Ты говорил, он тебе понадобится, если начало года принесет червовую лихорадку. Для такого дела нужны лишь мы двое, и вряд ли это задержит нас надолго.

— Что? — Кейда на миг вытаращился на чародея, но тут же сообразил, к чему бы это. — Да, верно. Хорошая мысль, Дев. — Он с неловкой улыбкой бросил взгляд на корабельщика: — Позволь, Шайам, не то боюсь, что в наступающем году предвидится нехватка целителей.

— Мой господин, — по кивку начальника Йере налег на руль, поворачивая корабль к берегу.

Кейда отрывисто кивнул Деву, и оба прошли за кресло старшего, а там оперлись спинами о крепкое дерево крутого изгиба кормы, вздымающейся над головами.

Хорошая мысль, Дев, если я правильно догадался, но можно бы высказываться и поосторожней. Телует бы непременно пошутил, что кое-кто высаживается якобы для поиска растений, лишь бы скрыть истинные намерения.

Он стал изучать ничего не говорящий затылок Шайама.

И Джатте нашлось бы что сказать, он ведь водил мою трирему шесть лет, если не больше. Он ходил по морю точно в танце скользил, а сейчас напомнил бы мне, почему лучше бы поскорей вернуться домой, избегая любых задержек. Будем надеяться, он продолжает так же верно служит Дэйшам.

Кейда бросил взгляд на Дева, но тот сосредоточился на «Желтом Змее», с которого заметили, что «Туманный Голубь» повернул и теперь галера шла следом. Расстояние между кораблями быстро сокращалось.

Ваш народ всегда колеблется, если надо высказаться: на этом корабле, в усадьбе вождя, в людной деревне. Почему? Чейзен Сарил не был самодуром. Хотя о его отце ходила молва, что крут, а безрассудство деда вошло в пословицу, если верить Дэйшу Рейку. Вряд ли кто учил Сарила, что поощрять дружбу или просто честное несогласие — значит укрепить верность народа, а вовсе не ослабить свою власть над ним. Но как поощрить открытость и честность, если мне так много надо таить, если я несу бремя обмана?

«Туманный Голубь» замедлил ход, гребцы ловко повернули судно, прежде чем табанить его к месту удобной высадки. Ил заколыхался под неглубоко сидящим судном, якоря с плеском упали в воду по приказу Шайама, раздался крик помощника с бака.

Дев сбросил веревочную лесенку за борт рядом с ахтерштевнем. Безупречный внимательный раб.

— Поспешим, мой господин, и тогда успеем вернуться прежде, чем к нам подойдет с новостями «Желтый Змей».

— Верно. — Кейда слез по веревочным перекладинам и обнаружил, что вода за кормой ему по пояс. Он помедлил, продевая руку через поперечину лесенки, снял боевой пояс и поднял на высоту плеч, а затем зашагал вброд, нащупывая босыми стопами больше ила, чем песка. Прохладная морская вода освежала. Добравшись до кромки прибоя, вождь помедлил, опять надел боевой пояс с двойной петлей и поправил оружие, следя за приближением Дева.

— Наконец-то мы одни, — волшебник удовлетворенно ухмыльнулся, тоже остановившись на грани моря и суши. — Я-то думал, ты до самого заката станешь разгадывать мой намек.

— Весь остаток дня ты проведешь, начищая броню после того, как она побывала в воде, — указал вождь с легким злорадством.


Еще от автора Джульет Маккенна
Игра воровки. Клятва воина [ Авторский сборник]

Эйнаринн.Мир, которым правит магия — магия, подвластная лишь избранным великим мастерам, живущим на загадочном острове Хадрамал.Мир, где прошлое и настоящее сплелись в опасной игре, которую, сама того не зная, начала смелая воровка, укравшая один из величайших магических артефактов древности...Мир, который в силах спасти от зловещей Силы эльетимов — магов Ледяных Островов — лишь бесстрашный воин-одиночка, поклявшийся некогда отомстить эльетимам за смерть друга...


Долг воина

Мир, которым правит магия, подвластная лишь Великим мастерам, познающим на далеком острове Хадрумал тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее и будущее неразрывно связаны с прошлым. Однако до поры до времени прошлое молчало…Но однажды отчаянная молодая воровка получила ЗАМАНЧИВОЕ предложение — и древняя магия прошлого властно вторглась в Эйнаринн, грозя изменить и настоящее, и будущее…Так началась увлекательная сага Д. Маккенны!


Кинжал убийцы

Эйнаринн. Мир, которым правит магия, подвластная лишь избранным великим мастерам, живущим на загадочном острове Хадрумал.Мир, где прошлое и настоящее сплелись в опасной игре, которую, сама того не зная, начала смелая воровка, укравшая один из величайших магических артефактов древности…Мир, который в силах спасти от зловещей Силы эльетиммов — магов ледяных островов — лишь бесстрашный воин-одиночка, поклявшийся некогда отомстить эльетиммам за смерть друга…


Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга.


Удача игрока

Это – мир Эйнаринна.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим.. Но до поры до времени прошлое молчало.До поры, когда лучшая из воровок и мошенниц Эйнаринна, Ливак, приняла весьма выгодное предложение – и отправилась на поиски тайны древней, великой магии эльетиммов.К Лесу, где обитает, как говорят, странный Лесной Народ, в песнях которого, быть может, и остался последний ключ к разгадке секрета эльетиммов…


Огонь с юга

Варварские королевства далекого архипелага.Здесь не страшатся ни боя, ни гибели, ни увечья — но как чумы боятся МАГИИ и КОЛДОВСТВА.Здесь верят в судьбу — и ее знамения, толковать которые — почетное право вождей.Но теперь на острова движется мощная армия южан, которым помогают МОГУЩЕСТВЕННЫЕ маги. И лучшему из вождей северян — не знающему поражений Кейде — становится ясно: чтобы победить магию, нужна МАГИЯ. Магия, которая, по слухам, еще живет где-то в глуши Севера…Джульет Э. Маккенна, автор знаменитого цикла «Игра воровки.


Рекомендуем почитать
Сказки из волшебного леса: храбрая кикимора

«Сказки из волшебного леса: храбрая кикимора» — первая история из этой серии. Необычайные приключения ждут Мариса и Машу в подмосковном посёлке Заозёрье. В заповеднике они находят волшебный лес, где живут кикимора, домовые, гномы, Лесовик, Водяной, русалки, лешие. На болотах стоит дом злой колдуньи. Как спасти добрых жителей от чар и уничтожить книгу заклинаний? Сказочные иллюстрации и дизайн обложки книги для ощущения волшебства создала русская художница из Германии Виктория Вагнер.


Меня нет

В данный сборник вошли рассказы, написанные в самых разных жанрах. На страницах этой книги вас ждут опасности далёкого космоса, пустыни Марса, улицы пиратского Плимута, встречи с драконами и проявления мистических сил. Одни рассказы наполнены драмой, другие написаны с юмором. Некоторые из представленных работ сам автор считает лучшими в своём творческом багаже.


ВМЭН

«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.


Сказки русской матрёшки. О народных праздниках

Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?


Зенит Левиафана. Книга 2

Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить…  .


Стать героем

Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.