Сеть птицелова [заметки]
1
Он проиграл (фр.).
2
С устранением причины устраняется болезнь (лат.).
3
«Феменология духа» (нем.) – работа Г.В.Ф. Гегеля.
4
Услуга за услугу (фр.).
5
Шалон – разновидность легкого шерстяного сукна.
6
То есть хлопчатобумажном.
7
Сердце мое (нем.).
8
«О возвышенном» (нем.) – эстетический трактат Ф. Шиллера.
9
26 марта в столице Венесуэлы, городе Каракасе, произошло разрушительное землетрясение.
10
Речь идет о первой публикации Джейн Остин, романе «Чувство и чувствительность».
11
Фуагра (жирная печень) (фр.). Специальным образом приготовленная печень откормленного гуся или утки.
12
В XIX веке – овсяная каша.
13
Всякий гусар, что не погиб до тридцати, ничего не стоит. (фр.)
Антуан Лассаль, генерал кавалерии наполеоновской армии.
14
Вперед! Да здравствует император! (фр.)
15
Сенные девушки спали на полу у порога в господскую спальню.
16
Здесь: в сердцах.
17
Южная порода лошадей.
18
Овсяный суп с сухофруктами.
19
Здесь: пряностей.
20
Здесь: в трауре.
21
Между нами (фр.).
22
Ладно (фр.).
23
Войдите! (фр.)
24
Универсальный словарь французских дворянских родов (фр.).
25
Сделано и обсуждено (лат.).
26
Пусть так (лат.).
27
На войне как на войне (фр.).
28
Оставь надежду, всяк сюда входящий, – заключительная фраза текста над вратами ада в «Божественной комедии» Данте Алигьери (ит.).
29
Без вас, милейший, без вас (фр.).
30
Здесь: водкой.
31
Пироги из капустных листьев с грибами, сваренные в маковом соку.
32
Союзникам (фр.).
33
Пустыня Сахара (англ.).
34
Здесь: легок на помине (англ.).
35
Здесь: письменных.
36
Его Императорского Величества.
37
Имеется в виду бедная Лиза, героиня романа Н. Карамзина.
38
Дата государственного переворота, приведшая к власти Бонапарта и разгону парламента.
39
Любовных печалях (фр.).
40
Доминик Жан Ларрей – французский военный хирург, выдающийся новатор военно-полевой хирургии, которого называют «отцом скорой помощи».
41
«Будем друзьями!» (дословно: «Возлюбим друг друга!»). Традиционный польский тост.
42
Вперед! (фр.)
43
Вот черт! (фр.)
44
Конечно же (фр.).
45
Имеется в виду будущий маршал Понятовский.
46
Здесь: Сходитесь! (фр.)
47
Услуга за услугу (лат.).
48
Имеется в виду Екатерина Великая.
49
Безумный день (фр.). День перед Великим постом, когда балы продолжаются с двух часов дня до полуночи. В этот день заканчивается сезон балов.
50
Смолка – конусообразный футляр из бересты, сантиметров 25–30 в длину, наполненный каким-то смолистым составом. Конус держали за острие, а сверху укладывали горящий уголек и потом носили по комнатам. Смолистый состав плавился и наполнял дом своим ароматом (Бокова В. М. Повседневная жизнь Москвы в XIX в. М.: Молодая гвардия, 2010).
51
Пришел, увидел, победил (лат.). Знаменитое донесение Гая Юлия Цезаря, ставшее крылатым выражением.
52
Вересковую.
53
Любимый роман Наполеона «Страдания юного Вертера» Гёте.
54
«Юлия» Руссо, «Матильда» госпожи Коттен, «Валери» баронессы Крюденер, «Дельфина» госпожи де Сталь – героини сентиментальных романов.
55
Небольшое парусное судно.
56
Католическая молитва.
57
Безвкусица (фр.).
58
Из библиотеки Павла Алексеевича Липецкого (фр.).
59
Лувр стал доступен для широкой публики 10 августа 1793 года, во время Французской революции. При Первой империи именовался музеем Наполеона, который внес особый вклад в расширение коллекции.
60
Дома для умалишенных; от нем. Tollhaus – сумасшедший дом.
61
Шурина (фр.).
62
Ветхий Завет. Книга пророка Осии 9:8.
63
Карающий меч Провидения (нем.).
64
Если это не любовь, так что же? (ит.) – цитата А. Пушкина к повести «Метель».
65
Нижняя рубашка, от фр. chemise.

Виолончелистка с мировым именем Ксения Аверинцева покупает квартиру с видом на канал Грибоедова. Узнав об этом, ее бабка умирает от сердечного приступа. По роковому совпадению, она жила в той старой квартире и была подозреваемой по так и не раскрытому делу. Но Ксения не может поверить, что ее бабушка – убийца. Она просит Марию Каравай о помощи, и та соглашается. Постепенно разгадывая секреты жителей коммуналки, Маша с Ксенией приближаются к главной тайне, смертельно опасной и для ныне живущих. История, начавшаяся как любительское архивное расследование, превращается в остросюжетный триллер.

Мертвецы всплывают в Москве-реке; сидят, прислонившись к древней стене Кутафьей башни; лежат, четвертованные, на скамеечке в Коломенском… Несчастные были убиты жуткими средневековыми способами, а в чем их вина – знает только убийца. Маньяк, ставящий одну за другой кровавые метки в центре столицы, будто выкладывает жуткий пазл.По страшному следу идет пара с Петровки: блатная стажерка, выпускница МГУ, с детства помешанная на маньяках, и опытный сыскарь, окончивший провинциальную школу милиции. Эти двое терпеть не могут друг друга, но идеально друг друга дополняют.

«Верьте мне, сказки про Золушек встречаются, и они всегда связаны с принцами, тут главное – не затянуть сюжета. Однако принцы в наше время понятие относительное, не всегда оправдывающее свою исконную сказочную репутацию.У Ксении в жизни было крайне мало ярких эпизодов…».

В Москве при странных обстоятельствах исчезают девушки. Не звезды, не манекенщицы, не дочки банкиров — а продавщицы и уборщицы, непривлекательные, полноватые, с неудавшейся личной жизнью. А потом их обнаруживают в своих квартирах, но уже бездыханными, со следами удушения тонким шнуром. И на теле каждой жертвы эксперты находят старинные эскизы, подписанные по-французски «Ingres». Энгр — имя мэтра французского неоклассицизма. Но как подлинные эскизы к гениальному полотну «Турецкие бани» могли попасть в убогие хрущевки на московских окраинах? Ведь все наброски к великой картине должны находиться на родине знаменитого художника, в музее Энгра в Монтобане! Парижская префектура проверяет и… обнаруживает подмену.

В Москве идет охота на красивых людей: погибают актриса, телеведущий, манекенщик… Они никак не связаны между собой, и следствие скоро заходит в тупик: растворяются в тумане наемные киллеры, невиновные признаются в убийстве, которого не совершали, а настоящий преступник, напротив, выходит из зала суда за «недостатком улик»… Это полный провал. Оперативникам с Петровки Марии Каравай и Андрею Яковлеву такая череда неудач в новинку: они не могут отпустить нераскрытые дела и, пытаясь нащупать «корень всех зол», обнаруживают тонкую нить, уходящую в «лихие 90-е», в те времена, когда жертв еще и на свете-то не было… Давнее преступление, задуманное как благо, оборачивается трагедией, затягивая в свою воронку все больше людей.

Странная кража случается в особняке в Царском Селе под Санкт-Петербургом – неизвестный забирает только 20 изразцов фламандской работы, объединенных одной темой: играющими детьми. Хозяин дома, состоятельный бизнесмен, не на шутку заинтригован и просит оперативника с Петровки Марию Каравай, блестяще зарекомендовавшую себя в делах, связанных с историей и искусством, заняться «частно» этим делом. В это же время в Москве почти одновременно вспыхивают пожары: один – в шикарном отеле «Метрополь», другой – в офисе на Патриарших.

Это 1975 год. Среди обломков самолета, разбившегося у берегов Испании, найден лист бумаги. Оказывается, это часть документа, вызывающего шок: кто-то собирается убить Франко. Но Франко подходит к концу своей жизни. Значит, у убийства есть определенные намерения. Крайне правые намерения. Вот почему вызывают Ника Картера. Потому что убийца — профессиональный убийца. Его кодовое имя: Оборотень. У Ника мало времени. Он должен действовать немедленно и — как бы это ни казалось невозможным — всегда быть на шаг впереди неизвестного убийцы.

Действие этой историко-детективной повести разворачивается в двух временных пластах — в 2012 году и рассказывает о приключениях заместителя начальника отдела полиции номер семь УМВД России по городу Курску подполковника Алексея ивановича Дрёмова. Н на стыке XV и XVI веков «в Лето 69881» — вновь курянина, точнее рыльского и новгород-северского князя Василия Ивановича Шемячича — того, кого называли Последним Удельным князем Руси При создании обложки использован образ подполковника Холкина С.А. с картины художника Игоря Репьюка.

Британские детективы Прайс и Грог расследуют серию загадочных убийств в Международном сеттльменте Шанхая двадцатых годов. Мало-помалу в руках у них оказываются нити куда более зловещего заговора… Роман «Тайна Бабблинг Вэлл род», подписанный именем никогда не существовавшего Бориса Стронина, был впервые издан в Шанхае в 1937 г. и переиздается впервые. Издание его продолжает в серии «Polaris» ряд публикаций фантастических и приключенческих произведений писателей русской эмиграции.

Александр Пушкин — молодой поэт, разрывающийся между службой и зовом сердца? Да. Александр Пушкин — секретный агент на службе Его Величества — под видом ссыльного отправляется на юг, где орудует турецкий шпион экстра-класса? Почему бы и нет. Это — современная история со старыми знакомыми и изрядной долей пародии на то, во что они превращаются в нашем сознании. При всём при этом — все совпадения с реальными людьми и событиями автор считает случайными и просит читателя по возможности поступать так же.

Автор выстроил все предсказания, полученные Николаем II на протяжении жизни в хронологическом порядке – и открылась удивительная картина, позволяющая совершенно по-новому взглянуть на его жизнь, судьбу и на историю его царствования. Он знал свою судь д своей гибели (и гибели своей семьи). Он пытался переломить решительным образом судьбу в марте 1905 года, но не смог. Впрочем, он действовали по девизу: делай что должно и будь что будет. Впервые эти материалы были опубликованы мной в 2006 г.

Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.