Сестры из Версаля. Любовницы короля - [31]
Я еще никогда так сильно не любила; мои чувства к Людовику не идут ни в какое сравнение с тем, что я чувствовала к Пюизё. То была одержимость, то была обязанность – если у каждой дамы должен быть любовник, как это заведено в Версале, то на эту роль он подходил отлично. Но это! Ох. Разве можно себе представить такое благословение?
Диана
Полина всегда подслушивает и узнает все самое интересное. Наша приятельница мадам де Дрей шутит, что она похожа на свинью в лесу, которая вынюхивает трюфели – крохи информации. Однажды вечером Полина влетает в нашу комнату после игры в карты с мадам де Дрей и другими дамами. Я вижу триумф на ее лице.
– Выиграла? Надеюсь, ты знаешь, как бы мне хотелось получить еще коробочку той кураги. – Обычно я не играю в карты, для меня это слишком сложно, я всегда проигрываю, но Полина подбивает меня на игру, когда у меня есть немного денег.
– Нет… да. Да, я выиграла, но не это сейчас важно. Ты представить себе не можешь, что я услышала! – Глаза Полины засверкали в отблеске свечи.
Я подскакиваю и обнимаю ее.
– Что-то хорошее, что-то хорошее! Неужели Луиза пригласила тебя в Версаль? Но я видела письмо, которое она прислала на прошлой неделе, она не…
– Нет, речь не об этом, – нетерпеливо перебивает Полина. – Расстегни мне платье, не стану ждать Сильвию, она такая медлительная.
– Да? И что тогда? Неужели дочь Дрей опять беременна?
– Нет, намного лучше.
Я присаживаюсь на кровать, Полина стягивает платье.
– Расскажи!
Она хохочет. Я редко вижу ее в таком отличном настроении; обычно Полина не любит смеяться, вообще не любит ничего отдаленно напоминающее веселье.
– Угадай!
– Луиза нашла тебе мужа?
Она прекращает смеяться.
– Нет, – мрачно отвечает Полина, вытаскивая из волос шпильки и встряхивая гривой волос. – Хотя я уверена, что новость, которую я узнала, поможет и в этом. Но речь о Луизе.
– Луиза беременна?
– Нет, она не беременна! Господи, Ди-Ди, тебя только это заботит? Если тебе настолько хочется ребенка, ходить далеко не надо – вот старик Бандо. – У сторожа монастыря был крючковатый нос, блуждающий взгляд, и он любил хватать молоденьких девушек и вымаливать у них поцелуи. Я хихикаю – знаю, что она шутит.
– Ну расскажи, расскажи!
– Луиза… Луиза…
Я сейчас лопну от любопытства!
– У Луизы есть любовник!
Полина тяжело опускается рядом со мной на кровать, я откидываюсь назад в изумлении. Луиза завела любовника?
Только представьте себе! Но, по всей видимости, Луи-Александру, ее супругу, плевать. Мне кажется, что эта новость очень смешная, – в детстве Луиза всегда была хорошей девушкой и хотела быть добродетельной, почти так же, как Гортензия. Она тревожилась, если мы по воскресеньям возились с игрушками, и даже просила служанок летом носить в два раза больше нижних юбок, чтобы, когда те наклонялись, очертания их ягодиц были не так отчетливы. А теперь она с кем-то грешит прямо в Версале!
Я делилась этой смешной новостью со всеми встречными-поперечными, даже с юными ученицами и монашками, пока одна из них не влепила мне пощечину и не предупредила, что, если я не научусь говорить о более приличных вещах, она пожалуется матушке настоятельнице, а та набьет мне рот хлебом, дабы я не могла и звука произнести.
Я смеюсь, потому что это звучит забавно – только представьте себе меня с набитым хлебом ртом! Но это правда. Я люблю поговорить, и монахини всегда бранят меня за болтовню, за то, что я не думаю, прежде чем сказать. Но зачем думать, а не сказать сразу? Зачем все делать дважды? Сперва подумай, а потом сделай? Конечно, легче делать что-то одно. Только добрая сестра Доминик не смеется; она лишь гладит меня по голове и говорит, что однажды я все это узнаю.
Полина думает, что это отличная новость, и пишет письма вдвое старательнее. Она уверена, что у любовника при дворе есть деньги и влияние, а следовательно, это поможет Луизе исполнить ее сестринский долг. Она не побрезговала бы и шантажом, но мадам де Дрей только фыркает, узнав об этом, и говорит, что Полине еще только предстоит познать, как устроен мир: кто же станет платить деньги, чтобы сохранить подобную тайну. Особенно когда совершенно ясно, что ее супругу-дегенерату (ее слова, не мои) на это плевать?
Иногда в гости от тетушки Мазарини приезжает Гортензия, даже несмотря на то, что от путешествия в экипаже ее тошнит и она жалуется, что ручей за монастырем воняет протухлой рыбой. Тетушке о своих визитах она не рассказывает. Мне кажется, что ей очень одиноко теперь, когда Марианна вышла замуж и уехала в Бургундию.
Гортензия признается, что тетушка презирает Луизу так же сильно, как и Полину, поэтому она заставила Гортензию поклясться на Библии, что та больше никогда не станет разговаривать с Луизой!
– Мне кажется, меня она тоже ненавидит, – признаюсь я. – И не потому, что я какая-то там гулящая, уж точно я не похожа на Луизу… Нет, я не имею в виду, что Луиза гулящая, просто так уверяет тетушка… Но меня она недолюбливает, потому что я живу с Полиной.
– Не знаю, – честно отвечает Гортензия. – Довольно сложно уследить за тетушкиными предпочтениями – слишком многих она недолюбливает. Но она говорит, что ссоры являются неотъемлемой частью высшего общества, поскольку они напоминают людям об их месте в естественном устройстве мира.
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
Юная королевна, последняя ветвь уничтоженной королевской семьи, под личиной странствующего рыцаря возвращается в свой замок, захваченный варварами. Ее инкогнито тут же раскрыто человеком, который испытывает к ней странное, граничащее с одержимостью непреодолимо сексуальное влечение пополам с ненавистью, ведь когда-то королевна стала причиной его падения. Написав ей письмо эротического содержания, он был жестоко наказан ее отцом. .
Орландо Ландуччи слишком хорошо знает, какая тьма скрывается за внешним блеском Флоренции. Когда его сестра гибнет, он, не в силах вынести обрушившееся на него несчастье, клянется отомстить за нее. Ничто не может остановить его. Но с того мгновения, как его взгляд упал на Изабеллу, что-то в нем изменилось. Изабелла прелестна и чиста, но она – родственница заклятого врага Орландо. Он на перепутье – исполнить свой долг и покарать врага, разбив сердце Изабеллы, или отступить, презреть данную им клятву… С каждым поцелуем Орландо все больше чувствует себя предателем.
Кейт давно мечтала снять фильм о семье мужа Брайана и их родовом поместье. Но оказалось, что великолепный Армстронг-хаус, где все дышит покоем и благочестием, скрывает невероятные тайны…Гаррисон помолвлен с очаровательной Арабеллой. Однако его брат Чарльз соблазняет девушку. За несколько лет он спускает наследство новоиспеченной жены и теперь хочет прибрать к рукам Армстронг-хаус. Но планы авантюриста нарушает неожиданное возвращение из Америки Гаррисона, точнее, появление рядом с ним прекрасной супруги Виктории…
Я изменила мужу и была сослана в настоящую глушь — далекое английское графство, — и намеревалась тихо переждать несколько мучительных месяцев ссылки. Но, увы, мне было уготовано не только столкнуться с поборником нравственности, неким мистером Остином, нагоняющим страх на всех развратниц Великобритании, но и ввязаться в провинциальные интриги, чуть не став жертвой убийцы… И все это ради одного — обрести любовь, в которую я никогда не верила.
Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.