Сестра моего сердца [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Бидхата Пуруш — божество, которое приходит к каждому человеку сразу после его рождения, чтобы определить его судьбу.

2

3

4

5

6

7

8

Паан — листочки жевательного растения бетель, в которые заворачивают различные пасты из традиционных индийских продуктов.

9

Сандеш — индийский творожный десерт (Здесь и далее примеч. переводчика).

10

Пантуа — шарики из манной крупы, молока и топленого масла, жаренные в нем же.

11

Джилипи — хрустящие жареные спирали, пропитанные сиропом.

12

Рамаяна — древнеиндийский эпос.

13

Паан — листочки жевательного растения бетель, в которые заворачивают различные пасты из традиционных индийских продуктов.

14

Мэмсааб — уважительное индо-английское «госпожа».

15

Хануман — чтимое в индуизме обезьяноподобное божество.

16

Атта — пшеничная мука грубого помола.

17

Киртан — групповое пение молитв, иногда в сопровождении музыкальных инструментов.

18

Навадвипа — историческая область в месте слияния рек Ганга и Джаланги, с центром в городе Навадвипа, куда каждый год приходят тысячи паломников.

19

Месяц срабан — август.

20

Чампака — вечнозеленое дерево из семейства магнолиевых с ароматными ярко-желтыми цветами.

21

С достижением Индией независимости и разделом ее на два государства в 1947 г. территория Восточной Бенгалии отошла к Пакистану как провинция Восточный Пакистан. В 1971 г. бенгальское национальное движение привело к образованию независимого государства Бангладеш.

22

Зари — нити шелка, пропитанные серебром или золотом, которые используют в вышивке или вплетают в саму ткань.

23

Дхоти — распространенный в Индии тип мужской одежды, подобие набедренной повязки. Это прямая полоса ткани длиной от 2 до 5 м, которой драпируют ноги и бедра, пропуская один конец между ног, чем создается подобие шаровар.

24

Джатра (или ятра) — индийская музыкальная драма, возникшая в XVI в. Сюжеты основаны на древнеиндийском эпосе и истории.

25

Махабхарата — древнеиндийский эпос.

26

Кали — богиня-мать, символ разрушения. Кали разрушает невежество, поддерживает мировой порядок, благословляет и освобождает тех, кто стремится познать Бога.

27

Обращение к старшей сестре.

28

Саньяси — в ведийской и брахманистской религиозной практике лесной монах-отшельник.

29

Катха (Катха-упанишада) — древний священный текст на санскрите.

30

Ганеша — в индуизме бог мудрости и благополучия. Один из наиболее известных и почитаемых во всем мире богов индуистского пантеона.

31

Дурга-пуджа — индуистский фестиваль поклонения богине Дурге, проводимый осенью и продолжающийся четыре дня.

32

Анчал — часть сари, которая носится на плече.

33

Сальвар камиз — традиционная одежда индийских женщин, состоящая из сальвар — свободных штанов, сужающихся внизу, и камизы — длинной туники с разрезами по бокам.

34

Дупатга — длинный легкий шарф или платок, которым закрывается область груди и талии.

35

Набоб — правитель провинции в Индии, знатный и богатый человек.

36

Пуджа — индуистский праздник поклонения богам. Например Дурга-Пуджа, посвящен богине Кали (Дурге).

37

Курта — длинная рубаха свободного покроя.

38

Рага — особая мелодия, построенная на музыкальных ладах, используемых в индийской классической музыке, серии из пяти или более нот, передающих особое настроение.

39

Зарда — десерт из риса, орехов, молока и специй.

40

Гхош — фамилия, как и многие в Индии, произошедшая от кастового обозначения, профессии, в данном случае — пастуха.

41

Ним — лекарственное растение, широко используемое в Индии.

42

Пальто неру — приталенный пиджак до колен с воротником-стойкой.

43

Бети — ласковое обращение к девочке.

44

Сингара — сладкое блюдо из теста, похожее на хворост.

45

Рассоголла — сладкие мясные фрикадельки.

46

Пандит — ученый брахман, знаток священных писаний.

47

Пураны — тексты древнеиндийской литературы на санскрите.

48

Пайса — мелкая монета в Индии.

49

Пуджа — в индуистской религиозной практике образ почитания богов: подношение цветов, воды из Ганга, воскурение благовоний.

50

Дал — и чечевица, и блюда из нее.

51

Чатни — приправа, готовят ее из фруктов или овощей с добавлением уксуса и специй.

52

Панипури — шарики из картофеля, лука и специй, которыми обычно торгуют на улице.

53

Крупные лепешки из пшеничной муки и обжаренный во фритюре картофель со специями.

54

Якша — одна из разновидностей природных духов в индуизме. Якша может быть как совершенно безобидным существом, так и монстром-людоедом, злым духом или демоном.

55

Буритос — блюдо американо-мексиканской кухни: лепешка с разнообразными начинками.

56

Дарджилинг — район в предгорье Гималаев, где производится один из лучших сортов индийского чая.

57

Дальпури — печеные лепешки.

58

Адибаси — одна из народностей, населяющих Индию.

59

Оджха — лекари, знахари и маги; подкаста брахманов.


Еще от автора Читра Дивакаруни
Принцесса специй

История повелительницы специй Тило, обладающей магическим даром видеть прошлое и будущее и помогать людям, подбирая для них волшебные специи. Тило изо дня в день должна соблюдать три строгих правила: никогда не покидать магазинчик специй, в котором работает, не прикасаться к другим людям и не использовать магию в личных целях. Но однажды в магазинчик заходит Одинокий Американец и в ее сердце зарождается запретное чувство…


Дворец иллюзий

Эта книга перенесет вас в волшебный мир эпической «Махабхараты», пересказанной на современный лад. Вы узнаете историю жизни принцессы Панчаали, жены пяти легендарных братьев Пандавов. Принцесса втянута в борьбу за власть между пятью ее супругами. А непростые отношения принцессы со свекровью, странная дружба с загадочным Кришной и ее тайное влечение к мужчине, оказавшемуся врагом ее мужей, делают ее жизнь волнующей и непредсказуемой. Панчаали — яркая и сильная женщина, по-новому рассказывающая нам об индийских воинах, богах и о судьбе.


Рекомендуем почитать
Необычайная история Йозефа Сатрана

Из сборника «Соло для оркестра». Чехословацкий рассказ. 70—80-е годы, 1987.


Как будто Джек

Ире Лобановской посвящается.


Ястребиная бухта, или Приключения Вероники

Второй роман о Веронике. Первый — «Судовая роль, или Путешествие Вероники».


23 рассказа. О логике, страхе и фантазии

«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!


Не говори, что у нас ничего нет

Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.


Петух

Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.