Сестра Грибуйля - [45]
КАРОЛИНА, весело. – Ну-ну-ну, это уж слишком! Ты так все представляешь, как будто нам только и остается, что развлекаться. Прежде всего, у меня нет работы.
ГРИБУЙЛЬ. – Ну и что? Будет! Капрал тебе ее найдет. Господин Дельмис мне так сказал.
КАРОЛИНА, удивленно. – Он тебе это сказал?
ГРИБУЙЛЬ. – Да, он именно так сказал, потому что капрал много кого знает, и так как он нас очень любит и будет очень рад оказать услугу… Ничего-то ты не видишь… Я-то все вижу… И вижу и знаю, что господин Дельмис и капрал наши настоящие друзья… Мэр – и капрал, вот замечательно! Так что как видишь, работа у тебя будет.
КАРОЛИНА. – Дай Бог! Не до гордости, когда надо поддерживать брата. Я все приму, от всего сердца.
ГРИБУЙЛЬ. – И хорошо сделаешь! Уж я-то точно все приму! О! Ну совершенно все. Хлеб, ветчину, сыр, кофе, что угодно. Все, что можно съесть.
КАРОЛИНА. – Но только не деньги, Грибуйль! Не деньги!
ГРИБУЙЛЬ. – По правде сказать… Вот насчет этого не знаю! Смотря по обстоятельствам! Если мне их не нужно, не возьму. Но… если мне нужно, я полагаю… да… я уверен, что пойду и попрошу у господина Дельмиса.
КАРОЛИНА. – У него и я могу попросить; но не у других, Грибуйль, не у других. И не обращайся к господину Дельмису без моего разрешения.
ГРИБУЙЛЬ. – А вдруг ты не скажешь, когда останешься без денег?
КАРОЛИНА. – Обещаю, что скажу. У меня их еще много.
ГРИБУЙЛЬ. – Сколько?
КАРОЛИНА. – Двести франков, которые дал господин Дельмис, и сто шестьдесят франков, которые у меня были.
ГРИБУЙЛЬ. – Это сколько будет?
КАРОЛИНА. – Триста шестьдесят франков.
– Мы богачи! Мы богачи! – закричал Грибуйль, подпрыгивая. – Пошли на рынок, накупим всяких вкусных вещей.
КАРОЛИНА. – Нет, Грибуйль, купим только необходимое. В нашем положении нужно научиться тратить ровно столько, сколько необходимо для жизни.
ГРИБУЙЛЬ. – Делай как хочешь. Мне прежде всего нужен кусок хлеба… ну и что-нибудь еще… Как я рад!.. Как я рад, что мы вернулись домой!..
Сияющий Грибуйль прыгал, плясал, обнимал Каролину, а та улыбалась, глядя на него.
– Ну, пошли, – сказала она и взяла корзинку для провизии; Грибуйль непременно захотел понести ее сам.
ГРИБУЙЛЬ. – Куда пойдем?
КАРОЛИНА. – Сначала к булочнику, потом к мяснику, затем к бакалейщику и, наконец, на ферму к Э за маслом.
ГРИБУЙЛЬ. – И всем будет хорошо, только как бы нам не истратить все наши денежки.
КАРОЛИНА. – Нет, нет, не бойся! Я буду рассудительной и куплю только то, что нужно.
ГРИБУЙЛЬ. – Зачем тебе идти к бакалейщику? Мне не надо ни леденцов, ни сладостей.
КАРОЛИНА. – Ну, уж этого-то я покупать и не собираюсь; нам надо свечи, соль, перец, мыло и другие вещи, без которых не обойтись.
Первым делом они зашли к священнику, чтобы рассказать об уходе от г-жи Дельмис и попросить о возможности подыскать работу для Каролины.
КЮРЕ. – У вас она очень скоро будет, дитя мое, и не придется далеко ходить; я только что получил от брата рулон полотна на рубашки и салфетки; мне также надо сделать сутану и зимний плащ. Я все вам отправлю, этого хватит надолго.
ГРИБУЙЛЬ. – Правда ведь, господин кюре, нам дома будет спокойнее и счастливее, чем у госпожи Дельмис? Хозяин очень добр, но хозяйка…
КЮРЕ, улыбаясь. – Ну-ну, Грибуйль, без колкостей. Я, думаю, впрочем, что ты прав, и если у Каролины будет достаточно работы, все сложится к лучшему.
XXIV. Посещение тюрьмы
Каролина поблагодарила священника и отправилась с Грибуйлем за покупками. Когда все было закончено, она подошла к тюрьме, чтобы повидать Розу. У дверей прохаживался поджидавший ее капрал. Грибуйль подбежал к нему.
– Взгляните-ка, мой друг, – сказал он. – Вы же мой друг, правда?.. (Капрал улыбается). А почему вы смеетесь?
КАПРАЛ. – Потому что я рад вас видеть и рад, что ты назвал меня другом.
ГРИБУЙЛЬ. – Отлично!.. Ну вот, сейчас я вам покажу, что Каролина накупила.
КАРОЛИНА. – Нет-нет, Грибуйль! Не докучай господину капралу. Я хочу попросить его отвести меня к бедной Розе, она, должно быть, очень несчастна.
КАПРАЛ. – Пойдемте, мадмуазель Каролина; я покажу вам дорогу. До встречи, Грибуйль, я всегда с тобой.
Капрал подвел Каролину ко входу, помог ей подняться на несколько ступенек; они миновали длинный коридор, в конце которого находилась камера. Капрал открыл дверь. Каролина увидела Розу, та лежала на кровати и, казалось, спала.
КАПРАЛ. – Входите, мадмуазель; если вы чего-то опасаетесь, я останусь с вами.
КАРОЛИНА. – О нет! я ничего не боюсь; но может быть, ей лучше остаться со мной наедине.
КАПРАЛ. – А если она начнет вас оскорблять или бить?
КАРОЛИНА. – Не думаю, что у нее на это хватит сил; у нее такой бледный вид! похоже, она очень плоха.
КАПРАЛ. – С вашего разрешения, прежде чем вас оставить здесь одну, я поговорю с ней, чтобы определить, в каком она состоянии.
– Роза, – сказал капрал, – к вам пришла мадмуазель Каролина. Вы хотите ее видеть?
Роза открыла глаза, взглянула на Каролину; две большие слезы скатились по бледным окровавленным щекам.
РОЗА. – Каролина! Вы пришли ко мне? О! Как вы добры!.. слишком добры!.. Ведь я причинила вам столько зла! Простите, Каролина! Я так наказана!.. Так несчастна!
КАРОЛИНА. – Милая моя Роза, я прощаю вас от всего сердца; я очень огорчена, что вижу вас в этой ужасной тюрьме и что вы так больны.
Родители маленькой Христины ведут светский образ жизни и почти не обращают на дочь внимания. Девочка привязывается к соседскому мальчику Франсуа – сыну самого богатого человека в округе.Добрый и отзывчивый мальчик обладает единственным недостатком – он горбун. Но Христина не замечает физического увечья своего друга и ценит его за душевные качества.Автор повести – французская писательница XIX века Софья де Сегюр (урожденная Ростопчина), чьи книги для детей до сих пор очень популярны в Европе.
Маленькой Соне всего четыре года. Озорная и непослушная, вместе с двоюродным братом Полем и подругами Камилой и Мадлен она все время придумывает новые игры и развлечения. Нередко Сонины шалости грозят обернуться большой бедой. Однако девочка постепенно избавляется от своих недостатков. Автор историй о Соне — французская писательница XIX века Софи де Сегюр (урожденная Ростопчина), чьи книги для детей до сих пор очень популярны в Европе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Шестилетняя Соня после смерти отца остается со злой и жестокой мачехой. Лишенная любви и заботы девочка не знает о том, что на свете существуют сочувствие и милосердие. К счастью, в соседнем замке живут со своей матерью ее подруги – добрые и милые Камила и Мадлен. Под их влиянием характер Сони постепенно меняется…Автор историй о Соне – французская писательница XIX века Софи де Сегюр (урожденная Ростопчина), чьи книги для детей до сих пор очень популярны в Европе.
Роман повествует о жизни семьи юноши Николаса Никльби, которая, после потери отца семейства, была вынуждена просить помощи у бесчестного и коварного дяди Ральфа. Последний разбивает семью, отослав Николаса учительствовать в отдаленную сельскую школу-приют для мальчиков, а его сестру Кейт собирается по собственному почину выдать замуж. Возмущенный жестокими порядками и обращением с воспитанниками в школе, юноша сбегает оттуда в компании мальчика-беспризорника. Так начинается противостояние между отважным Николасом и его жестоким дядей Ральфом.
«Посмертные записки Пиквикского клуба» — первый роман английского писателя Чарльза Диккенса, впервые выпущенный издательством «Чепмен и Холл» в 1836 — 1837 годах. Вместо того чтобы по предложению издателя Уильяма Холла писать сопроводительный текст к серии картинок художника-иллюстратора Роберта Сеймура, Диккенс создал роман о клубе путешествующих по Англии и наблюдающих «человеческую природу». Такой замысел позволил писателю изобразить в своем произведении нравы старой Англии и многообразие (темпераментов) в традиции Бена Джонсона. Образ мистера Пиквика, обаятельного нелепого чудака, давно приобрел литературное бессмертие наравне с Дон Кихотом, Тартюфом и Хлестаковым.
Один из трех самых знаменитых (наряду с воспоминаниями госпожи де Сталь и герцогини Абрантес) женских мемуаров о Наполеоне принадлежит перу фрейлины императрицы Жозефины. Мемуары госпожи Ремюза вышли в свет в конце семидесятых годов XIX века. Они сразу возбудили сильный интерес и выдержали целый ряд изданий. Этот интерес объясняется как незаурядным талантом автора, так и эпохой, которая изображается в мемуарах. Госпожа Ремюза была придворной дамой при дворе Жозефины, и мемуары посвящены периоду с 1802-го до 1808 года, т. е.
«Замок Альберта, или Движущийся скелет» — одно из самых популярных в свое время произведений английской готики, насыщенное мрачными замками, монастырями, роковыми страстями, убийствами и даже нотками черного юмора. Русский перевод «Замка Альберта» переиздается нами впервые за два с лишним века.
«Анекдоты о императоре Павле Первом, самодержце Всероссийском» — книга Евдокима Тыртова, в которой собраны воспоминания современников русского императора о некоторых эпизодах его жизни. Автор указывает, что использовал сочинения иностранных и русских писателей, в которых был изображен Павел Первый, с тем, чтобы собрать воедино все исторические свидетельства об этом великом человеке. В начале книги Тыртов прославляет монархию как единственно верный способ государственного устройства. Далее идет краткий портрет русского самодержца.
Горящий светильник» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), в котором с большим мастерством и теплом выписаны образы простых жителей Нью-Йорка — клерков, продавцов, безработных, домохозяек, бродяг… Огромный город пытается подмять их под себя, подчинить строгим законам, убить в них искреннюю любовь и внушить, что в жизни лишь деньги играют роль. И герои сборника, каждый по-своему, пытаются противостоять этому и остаться самим собой. Рассказ впервые опубликован в 1904 г.