Серые муравьи - [29]
— Я понимаю. Так вы утверждаете, что витрина не заперта?
— Да.
— А сигнализация и запоры входных дверей были в порядке?
— Да.
— Как же вы можете все это объяснить? Как мог сюда проникнуть вор?
Киндл смущенно пожал плечами.
— Видите ли, пока я тут вас дожидался, я сам думал об этом. Может быть… Но это лишь мое предположение… Может быть, он проник сюда еще до закрытия магазина, вчера. Ночью он где-то прятался, а сегодня утром ушел, после того как я отпер двери? А?
Следователь молчал, как и полагается молчать глубокомысленным сыщикам, анализирующим обстоятельства преступления. Потом он наклонился к витрине и с помощью лупы стал рассматривать оправу серег, из которой был вынут рубин. На черной поверхности бархата в том месте, где должен находиться камень, можно было заметить тончайшие блестки золота. Так на земле после спиленного дерева остается белая россыпь опилок.
Насколько он мог заметить, камень из оправы был вынут тем же способом, что и в первом случае, то есть оправа была не перекушена, не отогнута, а распилена.
В наш рациональный век никто, а особенно агенты ФБР, не склонны верить в чудеса. Все должно иметь простое, обыденное, понятное объяснение. Чудо, вообще все выходящее за границы реального, всегда привлекает наше любопытство. Человек любит сказку, любит фантастику, любит все таинственное и необычное. Но это можно себе позволить в свободное время. Как только человек оказывается на работе, в узде своих служебных обязанностей, так любая мысль о сверхъестественном или даже просто необычном, выходящем далеко за рамки его повседневной деятельности, становится попросту невозможной. Следователь не мог допустить никакого иного объяснения пропажи рубинов, кроме того, что укладывалось в стандартные нормы криминалистической практики. Если есть преступление, значит, есть и преступник. Человек, совершивший преступление. Если пропали камни, значит, некто открыл витрину, вынул кольца и серьги, вырезал из них камни, положил обратно пустые оправы и насыпал кругом золотые опилки. Ничего иного следователь не мог предположить, потому что он твердо знал, что невозможно вырезать камни, не вынимая драгоценностей из витрины, потому что он знал, что человек не может пролезть в дыру диаметром в один дюйм, он даже не может просунуть руку в такое отверстие. Значит, все это сделано лишь для отвода глаз. Преступник мог, правда не открывая витрины, вынуть драгоценности каким-либо инструментом — длинным пинцетом, крючком проволоки или чем-нибудь подобным, но это не меняло существа дела. Если есть преступление, значит, есть и преступник. Все необычное, не поддающееся рациональному объяснению, — это лишь дополнительные обстоятельства, умышленно созданные для того, чтобы запутать следствие. Слепая вера в невозможность необычного не позволяла следователю искать объяснений, отступающих от того, что уже случалось, что могло бы, по его представлениям, случиться.
Поэтому, внимательно осмотрев витрину, он очень уверенно заявил:
— Ну так. Мне все ясно. Можно заняться фотографированием и снятием отпечатков пальцев. Мы имеем дело с очень хитрым и опасным преступником…
Мистер Киндл смотрел на него как на бога, сошедшего с Олимпа и заглянувшего к нему в магазин.
19
28 июня.
Примерно в то же время.
Зазвонил телефон.
— Это вы, доктор Нерст?
— Добрый день, мисс Брукс.
— Добрдень… Доктор Нерст, было бы хорошо, если бы вы смогли сейчас приехать в лабораторию… У нас тут случилось… В общем, кто-то забрался в лабораторию. Пропали муравьи… И ваша обезьяна погибла. Я не знаю, что с ней случилось… Окно разбито. Не разбито, а в нем проделана такая дыра… Круглая… И микроскоп испорчен… — Мисс Брукс волновалась и говорила бессвязно.
— Я сейчас выезжаю, — сказал Нерст. — Не трогайте ничего до моего прихода. Я сейчас выезжаю.
20
28 июня.
18 часов 35 минут.
— Так вы полагаете, это лазер?
— Я совершенно уверен — это лазер или другое устройство, действующее узким тепловым лучом.
Доктор Ширер и доктор Нерст разглядывали дыру в окне лаборатории. Это было почти круглое отверстие такого диаметра, что в него могла бы пролезть рука ребенка. Края стекла были слегка оплавлены. Выпавший кусок лежал тут же на подоконнике.
— И микроскоп? — спросил доктор Нерст.
— Да, и микроскоп. Это еще лишнее доказательство того, что здесь был применен лазер или нечто подобное. Во всяком случае, это сделано именно лучом, а не какой-либо горелкой. Микроскоп пострадал, вероятно, случайно. Он просто оказался на пути луча. По этим двум точкам легко определить направление.
Бинокулярный микроскоп, которым обычно пользовался доктор Нерст, стоял на столе у окна. Левый окуляр был начисто срезан. Металл в месте разреза оплавлен. Мелкие застывшие капельки блестели на побуревшей поверхности черного лака.
— Вы его передвигали?
— Нет.
Доктор Ширер наклонился так, чтобы его глаз находился на одной линии со срезом окуляра и краем отверстия в стекле. Прищурившись, он старался определить направление. За окном были видны верхушки деревьев и белая стена здания.
Нерст следил за направлением его взгляда.
— Несколько правее в этом корпусе помещается лаборатория доктора Хальбера, — сказал он.
"Остров неопытных физиков" — это приключенческая повесть, сюжет которой строится на фантастическом предположении: четверо московских школьников получили возможность по своему усмотрению менять некоторые физические константы и закономерности (уменьшать трение, увеличивать плотность воды, "пускать время обратным ходом", мгновенно переноситься в любую точку земного шара и др.). Это приводит к ряду неожиданных приключений, подтверждающих невозможность нарушения объективных законов природы, их всеобщую связь и взаимообусловленность.
Научно-познавательная книга для детей об окружающем нас космосе. О развитии космонавтики в нашей стране.
К. И. Домбровский, К. П. Станюкович. Наука и фантастика в романах Жюля Верна // Жюль Верн. Собр. соч. в 8 томах. Том 1. — М.: Правда, 1985. — С. 3–30.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мистер Эдгар Стоун, торговец тканями, был в тот день не в духе. Приехав домой на обед, он проколол шину на железках, разброшенных сыном, из-за чего повздорил с женой. Затем, после обеда, к нему пришла привередливая мисс Эллис и вынудила его ради клочка ткани лезть на самый верх стеллажа. Стоун был уже изрядно взвинчен, а потому неосторожен. Стремянка выскользнула из под него и его затылок встретился с полкой не самым приятным образом. Сознание покинуло Эдгара Стоуна, а когда вернулось к нему, началось непонятное...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Постепенно путешествия во времени в прошлое стали обыденностью и многих, в том числе и Хормака, они уже не удовлетворяли. Хотелось чего-то необычного, неповторимого, рискованного…
Муж и жена путешествуют на машине, как советовали врачи, чтобы вылечить жену от помешательства. По дороге попадается гостиница «Механическая Голгофа», хозяин которой долго не соглашается их пустить. Им кажется, что в гостинице есть еще кто-то, но хозяин уверяет, что это не так…
В книге представлены две фантастические повести сибирской писательницы (выходили в свет в 1964 году и до 2010 года не переиздавались). Герои повестей — люди будущего — путешествуют к звездам, вступают в контакт с инопланетными цивилизациями, решают сложные научные проблемы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Чешский журналист встречается с профессором Пегасом. Тот приглашает его в свою лабораторию на проведение эксперимента. После этого главный герой неожиданно оказывается в будущем...
Фантастические произведения советских авторов, рассказывающих о столкновении людей с различными невероятными животными, сохранившимися в разных уголках нашей планеты.Во второй выпуск антологии включены рассказы:* Яков Левант. Волшебные звуки банджо* Юрий Котляр. Расплата* Святослав Сахарнов. Житель соленой лагуны* Герман Чижевский. За завесой ливня* Виктор Сапарин. Чудовище подводного каньона.