Джек гордился достижениями жены. Но он считал, что ей лучше бы сделать перерыв.
Перерыв? Они не могла рискнуть и пойти на такой шаг. Сейчас она самостоятельно вела раскопки. И по времени ее раскопки не совпадали с теми, которые вел Джек. В сезон археологических экспедиций они почти не виделись. Но даже если оба находились дома, их дорожки не пересекались. Так было легче.
Джек получил от Калифорнийского университета предложение возглавить кафедру археологии. Оливия с ним не поехала, объясняя это тем, что ей предложили не такую хорошую работу, как та, что у нее здесь. На самом деле Джек так и не позвал ее с собой. Она сделала вывод, что ему было все равно, поедет жена с ним или нет.
Джек же считал, что Оливия больше заинтересована в своей карьере, чем в нем. Она ведь сама отказалась от попыток зачать ребенка! И это было действительно так. Джек также считал, что Оливия больше не любит его. Но здесь он ошибался…
Два года спустя
Оливия страдала от морской болезни. Маленький паром из Пирея шел в Эгейское море. Пассажиров на этой старой посудине было немного, в основном участники ее экспедиции. Они все сидели внутри, приготовившись к двухчасовому путешествию. Оливия, упираясь головой в перекладину заграждения, жадно глотала свежий воздух. Так она надеялась сохранить легкий завтрак, который успела перехватить на пристани до отхода парома.
Сохранить завтрак не единственная забота, с которой столкнулась Оливия. У нее была еще более трудная задача — как отделаться от воспоминаний о последней экспедиции в Эрмуполис [1]? Именно там семь лет назад она встретила Джека. Молодому профессору предстояло вести раскопки на редком многопластовом захоронении времен Александра Великого. Тогда Оливия не нашла в захоронении камеру, которую искала. Зато нашла Джека Окли. Умного, выносливого, отважного, амбициозного и такого яркого, что она чуть не задохнулась от избытка чувств. В воздух полетели искры. Страсть извергалась, словно Везувий. Тот самый вулкан, который высился над Помпеями. Так возникает внезапное, мгновенное влечение. Каждому было очевидно, еще пара шагов — и любовь восторжествует над приличием. Той же осенью они поженились в Италии.
Сейчас Оливия возвращалась на те же раскопки. Повзрослевшая и поумневшая. Еще один шанс раскопать могилу, найти несколько глиняных горшков, ювелирных изделий, медных монет и наконец узнать, кто же здесь похоронен. Здесь у нее есть шанс встретиться с Джеком и убедиться, что у них все в прошлом. С тех пор как этой весной она подала заявление на развод, ей стало лучше. Хотя это была пустая формальность. Их брак существует только на бумаге.
Правда, от самого Джека никаких известий пока не поступало. Но он должен знать, что от их союза ничего не осталось. Наступило время закрепить это официально.
Оливия уперлась локтями в ограждение и устремила взгляд к горизонту.
— Тебе лучше?
Она обернулась. У нее, наверное, галлюцинации. Здесь не может быть никакого Джека! Если он член ее команды, она бы знала. Она увидела бы его имя в списке и не поехала бы, как ни соблазнительна возможность найти затерянную могилу…
— Что ты здесь делаешь?
— То же, что и ты. Направляюсь в Эрмуполис раскапывать старые кости. Ты же знаешь, я изучаю период Александра Великого. — И Джек одарил ее одной из своих фирменных улыбок, от которой у нее когда-то переставало биться сердце. Теперь у нее иммунитет на эти улыбки. Она стала другим человеком. — А если ты хочешь знать, что я делаю в данную минут, то отвечу и на этот вопрос. Хочу принести тебе чаю и крекеров. У тебя всегда был слабый желудок…
Она выпрямилась и набрала в легкие побольше воздуха.
— Нет, это не так! Мне плохо, только когда бурное море.
— Первый раз я тебя увидел, когда ты буквально висела на ограждении. Может быть, на этом же самом…
Он напомнил ей, как это было. Тогда, как и сейчас, он подошел к ней и предложил принести что-то успокаивающее для желудка. Как могла она сопротивляться предложению, столь необычному для совершенно чужого человека? Оливии моментально стало лучше. Не столько от чая, сколько от веселой болтовни симпатичного молодого человека. Она не могла не любоваться им. Темные развевавшиеся на ветру волосы и светлые глаза, голубизну которых подчеркивала синяя трикотажная рубашка…
Он вручил ей чай и крекеры и указал на скамейку.
— Садись.
Потягивая чай, она села, довольная, что у нее есть что-то в руках и можно не смотреть на мужа. Ее мужа. Оставленного мужа. Бывшего мужа.
— Ты не говорил мне… — начала она.
— Да, я здесь, чтобы закончить работу, начатую семь лет назад.
Оливия затаила дыхание. Что Джек имеет в виду? Только то, что он все-таки решил добраться до самого нижнего слоя захоронения на поле греческого крестьянина? Каждого археолога мучает мысль, будто он что-то не завершил. Такое же чувство мучает и ее. И здесь нет ничего личного. Определенно ничего. Он не имел в виду ее, он говорил лишь о работе.
— Другими словами, мы все будем вместе раскапывать Эрмуполис. Забавно, — подытожил Джек.
Забавно? Работать со своим бывшим мужем на том самом месте, где они встретились? Что же здесь забавного? В ее понимании это сплошные мучения.