Серенада любви - [43]

Шрифт
Интервал

– Он мой брат, – повторила она. – В чем дело?

– Мы уже знакомы. – Сет иронически улыбнулся. – Во всяком случае, моя челюсть – с его кулаком.

– Я предупреждал, Бертон. Здесь тебя не ждут.

Брюс в этот момент напоминал огромного гризли, проснувшегося после зимней спячки и полного решимости защитить свою территорию.

– Прошу прощения, капитан. Я не думал встретить тебя здесь. Я слышал, что вы сегодня уходите в море.

– Когда вы встречались? – удивилась Лидия, нервно теребя руки, пока мужчины изучали друг друга, как два дуэлянта.

– За день до нашей свадьбы. Я навестил его по поводу денег, которые якобы задолжал ему Фрэнк Мастерс. – Глаза Брюса сверкали черным обсидианом.

– Почему ты мне ничего не сказал?

Брюс пожал плечами:

– Не посчитал важным. Просто обошел, ряд кредиторов твоего покойного мужа, и все.

– Не посчитал важным?! – взорвалась она. – Он мой брат!

– Я только сейчас об этом узнал, – прорычал Брюс.

– Вот, значит, зачем понадобилась тебе «балахонная свадьба». Чтобы не возвращать Сету долг моего мужа? – Рассвирепев, Лидия двинулась на Брюса со сжатыми кулаками. – Кого еще ты избил? Боюсь, что теперь мое доброе имя измарали в грязи!

– Вот только этого не нужно, мадам. – Брюс погрозил ей пальцем. – Вы знали, что такое «балахонная свадьба». Мы с Брэдшоу заботились о ваших интересах.

– О чьих-то других интересах – да! Не о ваших ли собственных?

Грозно сверкая глазами, она подбоченилась.

– Не без этого. Но не злись так. Я не знал, что Бертон – Твой брат, когда ударил его. – Брюс стрельнул в Бертона убийственным взглядом. – Хотя и сейчас с удовольствием сделал бы то же самое.

Лидия ахнула:

– Хоть бы извинился!

– И не подумаю.

Неизвестная до сих пор черта его характера неприятно поразила Лидию. Он вдруг предстал перед ней в совершенно ином Свете. Грозный деспот, железной рукой управляющий кораблём! Такого человека не стоило делать своим врагом.

– Не могу понять, что заставило меня выйти за тебя замуж, – сказала она.

Брюс издал резкий смешок.

– Маленькая лицемерка! Мы оба знаем, почему ты вышла за меня замуж.

Лидия поморщилась. Неужели это тот же человек, с которым она резвилась в постели, как игривый котенок? Кровь ударила ей в голову, и Лидия забыла о нежных чувствах, которые он в ней пробудил. Ей было невыносимо признаться себе в том, что второй раз в жизни поддалась слепой страсти. Неужели ее снова ждет брак без любви?

Сраженная этой мыслью, Лидия закрыла лицо руками.

Брюс перенес гневный взгляд с Лидии на своего шурина:

– Бертон, если у тебя нет срочных новостей для моей жены, попрошу тебя уйти.

– Послушай, Макгрегор, я не хотел раздора. – Сет поцеловал сестру в щеку. – Я должен уйти, Лидия, пока все окончательно не испортил.

– О, Сет…

– Лидия, я пришел сказать, что надеюсь, ты будешь по-настоящему счастлива. И зарыть топор войны, – добавил Сет быстро. – Поскольку причины, которая нас разделяла столько лет, больше не существует.

Лидия видела искреннее сожаление на лице брата. Но ей пришлось слишком долго ждать, чтобы услышать от него эти слова. Она расплакалась.

Брюс обнял ее.

– Бертон, я не позволю тебе огорчать мою жену.

– Я не хотел этого, Макгрегор. Лидия, я завтра ухожу в морс на «Лучнике». Но я не мог уйти, не сказав тебе, как сожалею об этих восьми годах.

– Да хранит тебя Господь, Сет! – воскликнула Лидия.

– Вот, пожалуй, все, что я собирался тебе сказать, сестренка. И если в моих силах сделать что-либо, чтобы исправить вес то зло, которое причинил тебе, дай мне знать.

Он смущенно теребил в руках кепку.

– Спасибо.

Она знала: извиняться ему всегда было трудно. Насколько бы им было легче, если бы они могли поговорить наедине.

– Тебе лучше убраться, Бертон.

С холодными, как гранит, глазами Брюс возвышался над ними каменной глыбой. Он с трудом сдерживал себя, чтобы не вышвырнуть Сета из дома.

– Береги себя, Сет, – прошептала Лидия. – Я буду молиться за тебя.

Брюс мрачно открыл дверь.

Сет поднял брови, сравнивая стремление Брюса защитить свою территорию с высокомерным безразличием Фрэнка.

– Что ж, сестренка, – покачал он головой, – думаю, этот муж подходит тебе куда больше.

– До свидания, Сет.

Брюс стоял каменным истуканом, пока брат и сестра торопливо обнимались. И не стал пожимать руку человека, сделавшего его жену несчастной.

Когда они остались одни, Лидия набросилась на Брюса:

– Как ты мог?

– Не прикидывайтесь наивной, мадам. Вы с братом добивались внимания одного и того же мужчины? – Он недоверчиво мотнул головой. – Не могу понять одного: почему все эти годы ты с этим мирилась?

Лидия покраснела.

– Фрэнк не больше Сета виноват в том, что случилось.

– Это не оправдание.

Брюс с отвращением отвернулся и поднял свой морской сундук.

Лидия смотрела на его широкую спину. Она чувствовала, что Брюс ускользает от нее, в то время как она так в нем нуждается.

– Брюс, – прошептала она. – Пожалуйста, не нужно меня ненавидеть.

Она протянула к нему руку, но тут же отдернула ее, когда Брюс буквально испепелил ее взглядом.

– Ты знала и все же закрывала на это глаза, – произнес он. – Не могу понять, как умная женщина с твоим характером могла допустить подобную мерзость!

– Мне едва исполнилось семнадцать, когда я стала женой Фрэнка Мастерса! – воскликнула она. – Когда я узнала об этом, мне не с кем было поделиться, некому довериться.


Еще от автора Барбара Дэн
Непослушная невеста

Отец решил выдать Кейт Макгиллакатти замуж, и переубедить этого упрямого дельца совершенно невозможно. Но он еще пожалеет об этом! Сообразительная Кейт обязательно что-нибудь придумает.Казалось бы, что может быть проще: нанять красивого ирландского актера Питера О'Рурка, чтобы тот вступил с ней в фиктивный брак, а потом добиться развода и получить вожделенную свободу.Однако все идет совершенно не так, как было задумано.Питер, втайне страстно влюбленный в Кейт, вовсе не намерен оставаться в стороне от супружеского ложа…


Рекомендуем почитать
Голубые фиалки

Юная Виолетта Мэллори жила тишь МЕЧТОЙ О МЕСТИ собственному отцу, бандиту некогда продавшему се бездетной семье богатых землевладельцев. И разумеется, ТАКАЯ девушка всеми силами души возненавидела бесстрашного Грегори Клайна пытавшеюся удержать ее от безрассудных поступков. Однако от ненависти до любви — всего один шаг. И вот уже отважный мужчина и прелестная девушка сгорают в жгучем пламени страсти.


Грешный любовник

Некоронованный король лондонских повес сэр Роберт Синклер Давенби сразу же заподозрил, что таинственный юный Джордж, которого он как-то ночью поймал при попытке ограбления, удивительно похож на хорошенькую девушку... и твердо решил, что загадочная красавица должна принадлежать ему. Однако чем дальше ведет он охоту на Джорджиану, тем яснее ему становится – этой прелестной особе есть что скрывать. Доверять ей? О, Роберт и не помышляет об этом! Но страстно, до безумия влюбиться в женщину можно, и не доверяя ей...


Знамя любви

Историческая мелодрама известного английского писателя переносит нас в далекий XVII век, повествуя об удивительной судьбе юной польской красавицы-аристократки. Захваченная в плен, она попадает в турецкий гарем. Освобожденная казаками, она встречает Емельяна Пугачева. После драматического романа с будущим великим мятежником она попадает в Санкт-Петербург, где оказывается принятой при императорском дворе Елизаветы. Она вновь встречает того, кого любила с юных лет, но хитросплетения политических интриг мешают возлюбленным соединиться...


Синеглазая ведьма

За несколько дней до конца первого тысячелетия и, как многие верили, до конца света юная Сара Рун, которую все считали ведьмой, как и ее сожженную на костре мать, бежит из монастыря. Побег почти удался, но у ворот монастыря ее похищает сам дьявол – Райфл из Леонхарта. Он не верит в конец света, наоборот, начало века сулит ему удачу, ибо по воле короля он должен стать новым владельцем богатой земли Олдрича. Но прежний владелец, безумный и жестокий дед Сары, готов на все, чтобы погубить своего ненавистного врага – а вместе с ним и свою единственную внучку.


Василиса Прекрасная (Василиса Мелентьева - царь Иван Грозный)

Эта любовь не имела права на существование и была под запретом – любовь монархов и простых смертных. Но страсть, возникающая к чужой жене или мужу, стократ большая трагедия для тех, кто облечен властью и вознесен на ее вершину – на трон! И вот у подножия трона возникает любовная связь, которую невозможно сохранить в тайне. Она становится источником неисчислимых сплетен и слухов, обрастает невероятными домыслами, осуждается… и вызывает сочувствие в душах тех, кто сам любил и знает неодолимую силу запретной страсти! Мать Ивана Грозного Елена Глинская и ее возлюбленный, князь Иван Оболенский-Телепнев-Овчина, императрица Екатерина Великая и Александр Ланской, Николай Второй и Матильда Кшесинская – истории их любви и страсти читайте в новеллах Елены Арсеньевой…


Летящая на пламя

Юная англичанка по прихоти судьбы становится принцессой маленького государства на экзотическом Востоке — и это очень не правится коварным, искушенным в придворных интригах вельможам…Опасность поджидает ее за каждым углом, таится в каждом бокале, в каждом цветке. И не у кого просить помощи, кроме отчаянного моряка, запросившего взамен огромную плату — тело и душу принцессы…Любовь нельзя купить — это знают все.Но быть может, настоящий мужчина способен ее завоевать?..


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…