Серенада для любимой - [16]
— Королевская спальня? — спросила Стелла, глядя на лепнину в виде щита над ней.
— Совершенно верно, — ответил Васко, открывая дверь. — Заходите.
У нее не осталось выбора, поскольку его рука по-прежнему лежала на ее талии.
Посреди комнаты с высоким потолком располагалась огромная резная кровать с пологом. Вдоль двух стен стояли причудливые подсвечники с горящими свечами.
— Уже давно изобрели такую полезную вещь, как электричество. Вы об этом не слышали?
— Новомодным изобретениям нельзя доверять. Лучше полагаться на то, что проверено временем.
Стелла увидела его улыбку, прежде чем он стянул с себя футболку и обнажил свой мускулистый бронзовый торс. Когда он начал расстегивать джинсы, она отвернулась:
— Может, мне подождать снаружи?
— Не надо. Я буду готов через минуту.
Он делает это специально, чтобы ее помучить, и у него получается. Стелла не смогла устоять перед искушением и украдкой посмотрела на отражение Васко в старинном зеркале на стене. Она увидела его упругие ягодицы в классических черных трусах, мощные бедра, покрытые темными волосками, прежде чем он натянул на себя идеально отглаженные черные брюки, которые появились словно из ниоткуда.
Он снова потянулся, заставив ее на мгновение закрыть глаза. Когда она снова их открыла, то с чувством облегчения обнаружила, что его бицепсы спрятаны под белой рубашкой без воротника.
— Я готов. Можете вести меня в вашу библиотеку. — Он направился к ней босиком. Его серые глаза улыбались.
Стелла сглотнула. В ее библиотеку? Очевидно, он решил, что библиотека станет ее территорией на время ее пребывания в Монтмейджере. Почему-то это доставило ей большое удовольствие.
Васко взял ее за руку и вывел в коридор. Несмотря на то, что на ней были туфли на каблуках, а он шел босиком, она была ниже его на полголовы.
Ее охватило приятное волнение, когда она включила низко висящие лампы и помещение наполнилось светом. Она подвела его к столу с книгами, которые отобрала для того, чтобы реставрировать в первую очередь. Один массивный том с разваливающейся на части кожаной обложкой лежал отдельно от остальных. Васко провел кончиками пальцев по неровной поверхности, с которой за долгие годы стерлось золотое тиснение.
— Это история Монтмейджера.
— Написанная в одна тысяча триста семидесятом году. — Стелла рассмеялась. — Удивительно, что к этому времени у вашего народа уже накопилось столько информации, которую понадобилось записать.
— Нам всегда есть что сказать. — На его лице появилась дерзкая белозубая улыбка. — Еще мы просто обожаем читать о себе.
Он открыл книгу небрежным движением, и ей захотелось схватить его за запястье. Этому тому шестьсот пятьдесят лет, а он обращается с ним как с бестселлером для однократного прочтения!
Он начал читать, произнося своим глубоким голосом каталанские слова, которые поодиночке казались ей знакомыми. Все же общий смысл от нее ускользал, и она просто наслаждалась красивыми звуками его голоса.
Васко остановился и посмотрел на нее:
— Вы понимаете, что я читаю?
— Мне нужно выучить каталанский. Я знаю французский, испанский и немного итальянский. Ваш язык кажется мне похожим на смесь всех трех.
— В нем много такого, чего нет ни в одном из них. — Его глаза сузились. — Мне придется вас научить.
— Это, наверное, сложный язык.
— В таком случае мы будем изучать по одному слову за раз. Сначала те, без которых нельзя обойтись. Что важнее всего в жизни?
Стелла нахмурилась:
— Хорошее здоровье?
Васко покачал головой:
— Страсть. La passio.
— La passio, — повторила она как послушная ученица, решив не спрашивать его, какое значение имеет страсть для людей, которые умирают от голода. Очевидно, короли живут в приукрашенной реальности.
— Ben fet.
— Полагаю, это означает «хорошо сделано», поскольку по звучанию похоже на французское bien fait.
Его улыбка сделалась шире.
— Вы способная ученица. Скоро вы будете разговаривать по-каталански так же хорошо, как местные жители.
Его похвала доставила ей удовольствие.
— Я буду стараться. Я не могу не чувствовать la passio к работе, которую выполняю. — Посмотрев на бесценную книгу, она едва удержалась от того, чтобы не убрать большую ладонь Васко с обложки и не прочитать ему лекцию о том, как губительно действуют на старинные книги выделения из пор человеческой кожи и микробы, которые на ней живут. — Я планирую сначала отреставрировать обложку. Я сохраню оригинал, затем сделаю съемную кожаную обложку, которая будет выглядеть так, как выглядел оригинал в четырнадцатом веке. Затем я просмотрю страницы и укреплю их. Они на удивление в хорошем состоянии.
— Это означает, что книгу недостаточно часто читали.
Он продолжил читать. Стелла наблюдала за ним словно зачарованная. Хотя книга была исторической, она была написана в стихотворной форме, и Васко передавал интонацией ритм старинных строк. Судя по знакомым корням некоторых слов, она сделала вывод, что это описание битвы, и тут же представила себе летящие копья, развевающиеся на ветру флаги, лошадей, скачущих галопом по равнине. Она перенеслась в своем воображении на сотни лет назад, и к тому моменту, когда Васко остановился, ее сердце билось так часто, словно она сама скакала верхом.
Джейк Мондрегон – в прошлом бизнесмен, а ныне король маленького европейского государства – должен жениться. Стать королевой мечтают многие местные красавицы. Но Джейк выбирает свою верную помощницу, Энди Блейк. Девушка потеряла память, и ничего не стоит внушить ей, что они помолвлены. А о том, что случится, когда она вспомнит все, не стоит думать.
События обрушиваются на Ариэллу Уинтроп как лавина. Сначала она узнает, что президент США ее родной отец. Потом она знакомится с английским принцем и влюбляется в него. И наконец, она обнаруживает, что беременна…* * *Они балансировали на грани чувственного безумия, пытаясь до последней капли впитать взаимную страсть. От наслаждения Ариэлла едва не расплакалась. Ее душа разрывалась от противоречивых эмоций: желания и страха, удовольствия и паники, стремления навсегда остаться в крепких и жарких объятиях Саймона.
Бри Кинкеннон, одна из самых богатых невест Сан-Франциско, больше всего боялась стать жертвой охотников за деньгами, но в красавца Гэвина влюбилась, позабыв о своих опасениях. Бри не знала о сделке, которую ее отец заключил с Гэвином…
Между Энни и Синклером, ее боссом, вспыхивает настоящая страсть — они вместе проводят ночь. Однако на следующее утро Синклер просит ее забыть о случившемся: людям разного круга не стать счастливыми в современном мире. Но можно ля так легко избавиться от чувств, которые уже успели угнездиться в их душах?
После смерти матери Анна Маркус становится владелицей клочка земли посреди огромного поместья де Леонов. Рейналдо де Леон, хозяин поместья, которого Анна безумно любит, делает все возможное, чтобы выкупить ее долю и заставить покинуть его земли навсегда. Ради этого он не остановится ни перед чем…
Поиски семейной реликвии Драмондов приводят Вики Сент-Сир в логово наследника династии — Джека, отчаянного охотника за сокровищами. Загадки и приключения непреодолимо манят его. Но сможет ли он разгадать тайну Вики Сент-Сир, которая ворвалась в его жизнь подобно урагану?
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…