Сердечный трепет [заметки]

Шрифт
Интервал

1

В мире так много всего, на что стоит взглянуть (англ.). Здесь и далее примеч. пер.

2

Пер. А. Шавердяна.

3

Известная актриса немецкого кино.

4

Как это сказать? (англ.)

5

Как мило! (англ.)

6

Персонаж романа Кэйт Дуглас «Lionheart».

7

Жена известного немецкого певца Удо Юргенса.

8

Бразильская топ-модель, на сегодняшний день – невеста Леонардо ди Каприо.

9

Известный немецкий писатель, поэт, философ.

10

Известный афро-американский актер.

11

Известная немецкая актриса, в старости посвятившая себя одной цели – дожить до ста лет.

12

Создатель популярного лекарственного препарата на основе чеснока.

13

Американский киноактер.

14

«Мы чемпионы» – знаменитая песня группы «Queen».

15

И будем биться до конца.

16

«Бунте» – «Пестрые страницы» – «желтый» журнал скандальных сплетен. Примеч. ред.

17

Роксана! Незачем было тебе

так наряжаться сегодня.

Иди на улицы добывать деньги.

Тебе все равно, плохо это или хорошо,

Роксана! (англ.)

18

Вот так сюрприз! (англ.)

19

Одинокий (англ.).

20

На дороге (англ.).

21

По пустякам (фр.).

22

Только мы вдвоем (англ.).

23

Дорогая, если утро настанет

И я увижу утреннее солнце,

Я хочу быть только с тобой.

Только мы вдвоем

Сделаем это, если сильно захотим.

Только мы вдвоем – Ты и я (англ.).

24

Все хорошее достанется тем, кто ждет,

А не тем, кто опаздывает.

Мы должны добыть все, о чем знаем.

25

Чтобы эти радуги вставали в моей памяти,

Когда я думаю о тебе иногда (англ.).

26

Нас ждет любовь, нет времени для слез…

27

Готфрид Бенн (1886–1956) – писатель, представитель декадентского направления в литературе.

28

Роберт Музиль (1880–1942) – австрийский писатель, на творчество которого большое влияние оказали идеи психоанализа. Примеч. ред.

29

Люди, чьи лица постоянно мелькают на телеэкранах Германии. Примеч. ред.

30

Знаменитые рок-группы.

31

Старенький, но золотой (англ.).

32

Имя – это знак (лат.). Примеч. ред.

33

Ровно полдень (англ.).

34

Игра слов: Wesel – название городка. Esel – осел (нем.). Примеч. ред.

35

Часть реки Альстер в Гамбурге. Примеч. ред.

36

Это последний раз,

Когда тебе удалось сделать мне больно, бэби.

Это последний раз,

Когда ты заставила меня плакать (англ.)

37

Австрийская поэтесса.

38

Прошлой ночью диджей спас мою жизнь (англ.).

39

Прошлой ночью диджей песней спас мне жизнь (англ.).

40

И если бы не музыка,

Я не знал бы, что делать (англ.).

41

Прошлой ночью диджей спас мою жизнь

От разбитого сердца,

Прошлой ночью диджей песней спас мою жизнь (англ.).

42

Я повидал весь мир

От Сингапура до Абердена.

И если меня спросят, где было лучше всего,

Я отвечу: в Занзибаре (нем.).

43

Крупнейший из Фризских островов в Северном море. Примеч. ред.

44

Населенные пункты.

45

Однажды я улечу (англ.).

46

Буйный ветер (англ.).

47

Люби меня, люби меня, скажи, что любишь… (англ.)

48

Пер. А.Шавердяна.

49

Искаженная форма почтительного обращения чернокожего невольника к белому господину. Примеч. ред.

50

Когда у женщин кончается терпение (англ.).

51

Но вот верх стал низом,

А тишина – шумом.

Я так часто причинял тебе боль,

Теперь я не могу прийти в себя (англ.).

52

Если бы мог летать.

53

Если бы я мог летать!

О, если бы я мог летать!

Знаете, если бы я мог летать,

Я бы отправился в небо.

Да, так бы и сделал (англ.).

54

Я бы отдала руку

За еще одну ночь с тобой.

Я рискнула бы жизнью,

Чтобы почувствовать твое тело рядом с моим,

Потому что я не могу дольше жить

Воспоминаниями о нашей песне.

Я бы отдала руку за твою любовь этой ночью (англ.).

55

Наготове (англ.).

56

Марки зубной пасты.

57

Не смотрел бы ты на мою девушку —

Она все, что у меня есть (англ.).

58

На большом корабле переплыву океан —

Хочу увидеть Америку (англ.).

59

Твоя песня (англ.).

60

Надеюсь, ты не против,

Если я скажу —

Как прекрасна жизнь,

Потому что ты есть на свете (англ.).

61

Сидячий Бык – вождь индейцев, борец за свободу.

62

«Pink Moon» – «Розовая Луна» (англ.).

63

Я это читал, и я это слышал:

Розовая Луна идет своим путем,

И никому из вас ее не достать —

Розовая Луна не дается никому.

Да, это Розовая Луна.

Yes, Розовая Луна (англ.).

64

О, нет, не я.

Я выдержу!

Пока я знаю, как любить,

Я знаю, я останусь жить (англ.).

65

Теперь, давай, иди.

Прочь от дверей,

Просто отвернись,

Потому что никто тебя больше не ждет (англ.).

66

Позволь, я расскажу тебе

Все, что у меня на душе (англ.).

67

Восточная Фризия – область Германии.

68

Лаундж – стоячка, от английского to longe – стоять, опираясь на что-либо.

69

Sauerland – северно-восточная часть Рейнских сланцевых гор.

70

Сердце, сердце, сбрось оковы

И оставь свою печаль.

Что зима взяла – не жаль:

Все с весной вернется снова.

Нет, не все, еще пропало!

Как прекрасен мир вокруг!

Ты полюбишь вновь, мой друг,

То, что ты любить желало! (Пер. с нем. И. Кормильцева.)

71

Немецкий комедийный актер.

72

Я то – что есть.

И то, что я есть

Не нуждается в извинениях!

73

Поезжай на запад,

Там мирная жизнь.

74

Чин, Чин, Чингисхан!

Встать, братья! – Пить, братья! – Драться, братья!

Вновь и вечно!

Приносите водки!

Хохохохо!

Мы же ведь монголы!

Хахахаха!

И очень скоро черт нас заберет! (нем.)

75

Кто-нибудь, позвоните 911.

Скажите им, что меня застрелили! (англ.)

76

И он прострелил мою душу навылет,

И я чувствую, как остывает мое тело (англ.)

77

И в сердце моем пуля (англ.).


Еще от автора Ильдико фон Кюрти
Тариф на лунный свет

Роман Ильдико фон Кюрти « Тариф на лунный свет» вызвал восторженную реакцию критики. «Отмените все ваши встречи, ложитесь в ванну и читайте. Вы позабудете о времени, пока под конец не выйдете из ванной восторженным и совершенно сухим». Да, это женский роман — но взгляд писательницы необыкновенно проницателен, а стиль — покоряюще остроумен. Современная женщина хоть и самостоятельна, но безумно одинока. И как бы эмансипирована она ни была, самой ее «проблемной зоной» остается мужчина.


Рекомендуем почитать
Виноделы. Терпкий аромат любви

1956 год. Калифорния. Двадцатилетняя Катерина Розетта получает известие о неожиданном наследстве. Бабушка, о которой девушка никогда раньше не слышала, завещала ей виноградники и коттедж в Италии. Там, на родине отца, Катерина узнает о драматическом прошлом своей семьи. Много лет назад ее мать покинула родную Италию, чтобы в Калифорнии осуществить свою мечту и стать знаменитым виноделом. Но старая тайна, казалось, давно забытая, там, за океаном, разрушит все, чем дорожит Катерина Розетта. И ставит под угрозу будущее с человеком, который для нее – смысл жизни.


Когда я увижу тебя

Их история любви началась с самого детства: с уроков сольфеджио, катания на велосипедах, с игр и прогулок втроем – Саша, Лена и ее младший брат Кирилл. Но когда чувства слишком сильны, порой становится страшно потеряться в них самому и лишить себя и того, кого любишь, шанса на лучшую жизнь. Лена отказалась от Саши, предала, думая, что спасает себя и его. Саша уехал, но спустя три года вернулся в родной город. Так их история получила неожиданный виток, и теперь героям предстоит заново узнать тех, кого они любили всю жизнь.


Только здесь и нигде больше

Изнуренный жизнью чикагский репортер неожиданно находит свою любовь в Напа-Вэлли, куда ее отравляют с заданием – провести неделю с известным, но нелюдимым гением. Все это в ярком и интересном современном любовном романе от автора бестселлеров по версии «Нью-Йорк Таймс». Кейт Корбин потеряла свой запал. Еще год назад у нее был замечательный бойфренд и многообещающая карьера репортера в популярной чикагской газете. Но когда умирает женщина, которая растила ее, Кейт остается одна, впадает в тоску – и не справляется с ней.


Сексуальный студент по обмену

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрывной календарь

Жизнь Наташи резко меняется, когда она узнает, что подруга не та, за кого себя выдавала! В одну секунду привычное рушится, все ценности становятся ничтожны, жизнь резко меняется далеко не в лучшую сторону. Необходимость самостоятельно зарабатывать деньги, нетрадиционные отношения, быстрая смена политических мнений – все это пугает и заставляет прятаться в серые будни. Мы ходим на работу, ведем стандартно размеренный образ жизни, но отчаянно завидуем способности молодых не зависеть от чужих мнений, быстро меняться, жить ярко и «для себя».


Принц прессы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тревоги Тиффани Тротт

Что делать, если тебе тридцать семь, ты не замужем, а все вокруг твердят, что ты еще встретишь своего прекрасного принца? Может быть, познакомиться с будущим мужем через друзей, в теннисном клубе или на дискотеке? Но все напрасно, потому что Единственный и Неповторимый женат. О поисках Тиффани Тротт и об их завершении – новый роман Изабель Вульф.


Руководство для девушек по охоте и рыбной ловле

В книгу вошли рассказы современной популярной американской писательницы Мелиссы Бэнк. После выхода в свет этот сборник был назван бестселлером на страницах газет и журналов. Объединенное общими темами и героями и написанное с тонким вкусом, это повествование представляет собой своеобразный «женский взгляд» на окружающий мир.


Тайная жизнь Лизы

Ложь порождает ложь. Нарастая как снежный ком, она в конце концов подминает под себя главную героиню книги, Лизу Джордан, построившую свою жизнь на лжи. Не в состоянии иначе справиться со своими трудностями, она надеется, что в один прекрасный день появится кто-то и решит за нее все проблемы. Дождется ли она своего принца на белом коне?..


Книга не о любви

Нет ничего более трагичного, чем жизнь без любви. И не часто удается рассказать об этом так безжалостно откровенно и в то же время с таким тонким юмором, как это сделала наша современница — немецкая писательница Карен Дуве.