Сердечная тайна королевы - [55]
– Э-мм… Ночью?… В таком виде? Ваше сиятельство, вы уверены? Это может быть опасным.
– Уверена. А мой «вид» вообще не ваше дело, не так ли?
Кучер опустил взгляд и быстро описал дорогу.
– Благодарю, Жак, – пробормотала Виолетта, когда он закончил. – Я вижу, вы всерьез переживаете за мою безопасность. Давайте договоримся так. Сейчас я еду одна и верхом, у меня нет времени на тряску в карете. А вы разбудите слуг, возьмите с собой… Ну, допустим, человек восемь вооруженных людей, заложите экипаж и отправляйтесь в Бюре-сюр-Иветт. И там дожидайтесь меня. На обратном пути я обещаю быть послушной, робкой, беззащитной девочкой. Договорились?
– Как прикажете, ваше сиятельство.
Сказать легче, чем сделать. Ночь встретила мадемуазель де Лажуа пронзительной темнотой и холодом. Главные парижские улицы худо-бедно освещались фонарями. Но уже на подступах к арке Сен-Антуанских ворот, там, где никаких жилых домов не было (с одной стороны ограда церкви Святого Павла, с другой – мрачный пустырь), Виолетта сполна имела возможность насладиться «прелестями» верховой поездки во мраке. Девушка отчаянно жалела о том, что не сообразила прихватить с собой слугу с факелом. Но возвращаться в отель д’Оди только из-за этой оплошности не имело смысла.
Цепи на воротах были подняты, а единственным живым существом в окрестностях казался часовой на башне. Он же – единственный источник света. Бледное пятно масляной лампы со скрипом покачивалось на ветру. Маркизе чудилось, что время остановилось. Стража в караулке, судя по всему, давно спала, поэтому стучаться пришлось долго и настойчиво.
– Кто? Кого в такое время черти носят? – солдат недовольно протирал глаза, жмурясь от огня собственной свечи.
Небольшой, туго набитый серебром кошель, впрочем, немного поднял служивому настроение. Тем более что этот зябнущий на ветру парнишка покидал город, а не пытался в него проникнуть. Скатертью дорога, раз такой смелый выискался. А уж потом, за воротами, Виолетту ожидали почти полная темнота, глухой стук подков по мерзлой земле и причудливый танец далекой луны в просветах между облаками. На счастье мадемуазель де Лажуа, разбойники тоже спали. Единственная неприятность, которая с ней случилась в пути, не считая, разумеется, замирающего от страха сердечка и окоченевших от холода рук и ног, – в темноте девушка едва не пропустила нужную развилку. И свернула сначала в сторону деревни, а не по направлению к аббатству. Свою ошибку маркиза поняла, лишь заслышав недовольный лай собак возле первых домишек на окраине. Пришлось возвращаться. Зато вскоре, словно награда за мужество, во мраке замерцали огни Нуази.
Увы, Виолетта не могла просто постучать в монастырские ворота и потребовать свидания с королевой. Анна наведывалась в аббатство тайно, насколько помнила мадемуазель де Лажуа, через калитку в западной стене. Без особой уверенности девушка развернула лошадь и направила ее прямиком через поле, объезжая Нуази вокруг. Маркиза понятия не имела, как разыскать эту самую калитку. Но фортуна, похоже, сегодня благоволила королевской фрейлине. Знак, зажженный для Анны Австрийской, – небольшая масляная лампа – все еще оставался на месте. Так же, как и «хранитель» тайного хода, – Николя де Лекур.
Мсье де Лекур был мрачен. Пока господа предаются любовным утехам, ему приходится зябнуть ночью на морозе. В этот раз вдобавок, стараниями лейтенанта де Фобера, в компании двух гвардейцев. Они, правда, бывшего помощника викария вроде как и не трогали, лишь наблюдали издалека. Но этого оказалось вполне достаточно, чтобы испортить Николя настроение. Когда в круге света перед калиткой появился нежданный всадник, господин де Лекур явно почувствовал, что у него неприятно засосало под ложечкой. Кто-то из спутников Анны Австрийской? Он знал, что совсем недалеко, в рощице, ее величества дожидается экипаж. Всадник тем временем спешился и осторожно постучал в калитку.
– Откройте, умоляю вас. Именем королевы, – последнее было сказано совсем тихо, но господин де Лекур все же расслышал. Так и есть, раз «именем королевы», значит, случилось что-то непредвиденное.
Засов тихо скрипнул, и Виолетта оказалась лицом к лицу с невысоким, закутанным в рясу и темный плащ мужчиной. Наверное, это и есть тот самый «преданный человек Мазарини».
– Кто вы такой? – тот тревожно поднес лампу почти к самому ее лицу. – Что вам нужно?
– Мое имя Виолетта де Лажуа, маркиза д’Оди. Я фрейлина ее величества. И мне нужно срочно увидеться… увидеться с Анной.
Николя нахмурился. Девица? Откуда тут, за десять лье от Парижа, посреди ночи взялась королевская фрейлина?
– Извините меня, сударыня. Но я не могу вас пропустить, – начал он осторожно. – Сначала вам нужно объясниться…
– Послушайте, у меня очень мало времени, – мадемуазель де Лажуа молитвенно сложила ладони. – Герцог Франсуа де Бофор… Мне кажется, он подозревает, что сегодня ночью королева покинула Лувр. И намерен… предпринять что-то… Я не знаю, что именно, но если отсутствие ее величества обнаружится…
– Вы говорили еще с кем-либо об этом, сударыня? – если б Виолетта была опытнее, она бы расслышала угрозу, прозвучавшую в голосе человека в рясе.
Его наняли, чтобы вытащить из арабского плена благородную даму. Франки знают его под именем Даниэля, а сарацины называют Тайром, что на их языке означает «птица». Он ловок и быстр, но теперь растерялся, ведь судьба свела его со странной женщиной – женой родовитого рыцаря, которая стала беднее его самого, пережив предательство близкого человека и лишившись дома. А вот к счастью ли эта встреча – знают только пыльные дороги Палестины.Литературная обработка О.Кольцовой.
Все началось, когда к виконту де Моро – аристократу, занимающемуся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – пришла прекрасная девушка и, не тратя времени на вступительные речи, попросила: «Женитесь на мне!». «Сумасшедшая?» – подумал виконт. Но нет, странная посетительница оказалась абсолютно вменяемой, а ее необычная просьба имела под собой серьезные основания. Заинтригованный виконт лично занялся этим запутанным делом, тем более что оно касалось его собственной семьи.Литературная обработка О.
Изобретатель Анри Жиффар, работающий над созданием нового двигателя для дирижабля, получает анонимные письма с угрозами, которые подбрасывает под его дверь дама в черном.Что толкнуло госпожу благородного происхождения на такой неподобающий шаг? Возможно, в прошлом мадам Флер скрыта страшная тайна. Друг Анри, аристократ и любитель приключений виконт де Моро, берется разгадать эту шараду. Но дело осложняется тем, что его с непреодолимой силой влечет к загадочной красавице.Литературная обработка О. Кольцовой.
Принадлежать к старинному влиятельному роду – и честь, и проклятье. Анна-Женевьева изведала это в полной мере. Она еще очень молода, однако уже стала разменной монетой в политических играх отца и была отдана в жены беспринципному жестокому человеку. Юная принцесса не верит в любовь, но случайная встреча меняет для нее все. Вот только суждено ли ей счастье, когда на избраннике Анны – сутана?..Литературная обработка О. Кольцовой.
Виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию, – оказывается втянут в новое чрезвычайно запутанное дело. Перед ним четыре женщины, каждая из которых прекрасна, однако одна из них может оказаться виновной в смерти армейского капитана. Теперь виконту придется разобраться в интригах и при этом самому не попасться в шелковые сети… В одном де Моро уверен точно: в основе преступления лежит любовь.Литературная обработка О.Кольцовой.
Уже в который раз ночь над Парижем, словно лезвия, вспарывают яркие языки пламени. Горят богатые дома, погибают главы известных фамилий, а газеты вовсю трубят о таинственном и безжалостном Парижском поджигателе. Остановить преступника может только виконт де Моро – аристократ, занимающийся расследованиями не по велению профессии, а по призванию. Вместе с ним в водоворот чудовищных событий оказывается втянута дама, и немудрено, что вскоре между ней и виконтом возникают особые отношения. Опасность приближается, и на этот раз речь идет не только о чести, но и о жизни.Литературная обработка О.Кольцовой.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…