— Я не спрашиваю, что вы намерены делать дальше, — сказала Дженни, присаживаясь на краешек дивана, — но все же любопытно, почему летчики ВВС разгуливают в мундирах полицейских и от кого они прячутся?
Дейм посмотрел на командира, испрашивая разрешения, тот кивнул.
— Понимаешь, Дженни, нас пытались втянуть в грязную историю… это связано с военными испытаниями, тебе лучше не знать… С этого момента мы и оказались вне закона. Для Пентагона мы теперь преступники, которых надо уничтожить во что бы то ни стало.
Пилот промокнул губы, подошел к окну, отодвинул штору.
— И часто у вас разгуливают эти молодчики в белом?
— Ку-клукс-клан? Почти каждую неделю. Этот район полиция не навещает, так что им приволье. А почему вы от них прячетесь?
— Долго рассказывать. Джен, ты нам поможешь?
Девушка с улыбкой пожала плечами.
— Чем может помочь слабая девушка, которая работает лишь дизайнером на ковровой фабрике?
Только теперь летчики обратили внимание на то, что стены комнаты увешаны акварельными рисунками в дешевых рамках: пейзажи, цветы, натюрморты, портрет какого-то сурового мужчины и рядом — автопортрет художницы, написанный маслом.
Дейм сначала с недоверием, а потом с восхищением начал рассматривать картины, бросая на Дженни взгляды, смысл которых был бы понятен даже роботу.
— У вас есть телефон? — спросил Кларк.
— В мастерской. — Девушка указала на дверь в соседнюю комнату. — Пойдемте провожу.
— А машина?
— «Дацун» последней модели, — с гордостью произнесла Дженни. — Подарок фирмы. Я выиграла конкурс реклам!
— У меня нет слов, — развел руками Кларк.
Дженни проводила его в крохотную мастерскую, заставленную мольбертами, подрамниками, пачками картона, и вышла, прикрыв за собой дверь. Снимая трубку, Дональд вдруг почувствовал, как забилось сердце. Посмотрел на часы — первый час… Спит или еще нет? Вдруг она поверила сообщению о его смерти? Впрочем, звонить все равно надо, без ее помощи не обойтись…
Кларк набрал две семерки. Ответил женский голос:
— Коммутатор, двенадцатая.
— Мисс, соедините меня, пожалуйста, с Джэксонвиллом, эйби сорок два — триста восемь.
— Соединяю…
Длинные гудки. Никого… Но когда Кларк уже собрался положить трубку, на том конце провода раздался сонный голос:
— Вас слушают…
Шарлотта!
— Привет, — сказал Кларк, сдерживая дыхание. — Это я, Дон…
— Дурная шутка, мистер! Дональд погиб…
— Лота, вспомни уик-энд в Джаспере… Ну, узнаешь?
— О, Господи… Дон! Живой?
Шарлотта поняла, что звонит действительно Кларк. Уик-энд в Джаспере был поводом для их объяснения, и хотя ничего решено не было, все же эта встреча запомнилась обоим на всю жизнь как самая счастливая и радостная.
— Я вижу уши, торчащие из телефона, — торопливо сказала она, невольно понизив голос.
— Понял. Ты можешь приехать туда?
— Да, могу. Когда?
— В пять утра.
— Хорошо, буду ждать возле…
— Там, где я тебя впервые поцеловал. Помнишь?
Кларк положил трубку. Они разговаривали меньше минуты, но если телефон Шарлотты прослушивался, то установить абонента будет несложно. Стало быть, скоро жди гостей и надо уходить.
Кларк открыл дверь в гостиную, где Дейм, очевидно, превзошел себя самого по части юмора, рассмешив Дженни до слез.
— Собираемся, — сказал Кларк, взглянув на пилота. — Дженни, вы разрешите ему взять вашу машину? Если у вас есть друзья в Джэксонвилле, мы бы могли оставить ее у них.
Девушка задумалась.
— Друзей в общем-то нет, но… — Она оживилась. — Есть старая школьная подруга, живет на Джефферсон-стрит, дом… сейчас, у меня где-то записан ее адрес. — Дженни нашла записную книжку, лихорадочно перелистала ее. — Вот, дом тридцать один. Тут и телефон записан.
— Прекрасно. Как только мы уедем, позвоните ей, предупредите. Хотя лучше позвоните утром, раньше мы туда не попадем.
— Зачем? Я и так вам верю, приедете и поставите машину у Мэриэм, она сама мне потом позвонит.
— Но никому ни слова о том, что мы были у вас.
Дженни пожала плечами.
— Кому какое дело до тех, кто у меня гостит.
— Это грозит в первую очередь вам, — нахмурился Кларк.
Дженни с очаровательной улыбкой сделала красноречивый жест, давая понять, что последствия ее мало волнуют. Дейм смотрел на нее влюбленными глазами, и Кларк вдруг подумал, что в иной ситуации это было бы началом романа. Впрочем, все еще, может быть, кончится благополучно?.. Он переложил в спортивную сумку, которую тоже одолжила хозяйка, весь свой арсенал. Нашлось там место и для пары бутербродов.
Убедившись, что молодчики из охраны расистской мистерии убрались восвояси, летчики в сопровождении своей спасительницы сошли вниз. Девушка открыла гараж и завела машину.
Прощание было коротким: Кларк пожал тонкую и нежную руку Дженни, а пилот, набравшись храбрости, обнял ее и получил в награду поцелуй.
— До встречи, — прошептал он ей на ухо. — Будешь ждать?
Дженни молча кивнула.
Они выехали со двора, не зажигая фар, и спустя двадцать минут были уже за городом.
— Она не замужем? — спросил Кларк, глянув на Стива, сидевшего с глуповато-осоловелым видом.
— К счастью, нет, — буркнул тот. — А если бы и была, я бы ее отбил.
Ни Кларк, ни Дейм не заметили, что следом за ними, примерно в полумиле, мчался черный «Хамбер».