Сердце вне игры - [29]
— Вы обнаружили много нового в английском образе жизни? — спросил Уолтер Деркин.
— Набралось бы на собрание сочинений, — проворчал Кел и улыбнулся, смягчая свои слова.
— Американцы — народ гораздо более откровенный, — заявила Бьянка. — Они знают, чего хотят, идут прямо к цели. Не ходят вокруг да около.
— В жизни не все так просто, — заметила Сара, глядя, как непокорные темные пряди снова легли на воротник Кела.
Поставив чашку с кофе, Кел небрежно обхватил Сару за плечи и слегка притянул к себе. Он коснулся ссадины, которую отметил Гэрет, и холодное превосходство Сары мгновенно рухнуло.
— Англичане обожают все усложнять, — сказал он, присоединяясь к спорившим, глядя в лицо жены знакомым ей взглядом. — Смысл жизни в том, чтобы утолить голод и найти пристанище.
— Не забывайте о бриллиантах и водопроводе, — вставила Джинджер, и все засмеялись, а Кел сказал Саре на ухо:
— И совсем хорошо, если обе потребности можно удовлетворить в одном и том же месте.
Позднее, когда они танцевали, он плотнее прижал ее к себе, пробудив в ней смешанные чувства. Многие женщины, думала она, были бы счастливы этим сочетанием страсти и чувства собственника. Сама же она не знала, чего ждала от их отношений. Ей смутно виделись долгие, тихие прогулки вдвоем, шутки, понимаемые с полуслова, сотни неуловимых признаков близости, отличающих любящих и любимых.
— Решился он наконец сказать, как он тебя хочет? — Кел торжествующе смотрел на поверженного соперника.
Эта фраза рассердила ее, ворвалась в ее размышления. Глаза потемнели.
— Представь себе, не сказал. Кроме голода, ты в состоянии что-нибудь ощущать?
Зубы его блеснули в насмешливой улыбке.
— Значит, упаковал и завязал бантик. А ты что же? Обращалась с ним как с тяжелобольным? Она поняла, что он тоже зол, и нахмурилась.
— Как бы ты хотел, чтобы я вела себя? Ты мой муж, Кел. Я тебе верна.
— Да, — сказал он тихо, — с этим спорить не стану. — Отведя прядь волос с ее щеки, он посмотрел на нее, наклонился и твердо поцеловал в губы. Глаза ее были закрыты, когда он поднял голову. Он коснулся рукой ее губ, вызвал в ней волну желания, которое она не смогла скрыть. — Я знаю, ты не любишь публичных представлений, — он насмешливо улыбнулся, — но Гэрет начинает меня слегка раздражать.
В этот вечер Сара с необычной кротостью мирилась с его потребностью утверждать свои права на нее. Ее подогревало поведение Бьянки Шенон, которая, казалось, кроме Кела, ничем не интересовалась. Бесконечные беглые прикосновения, вполне пристойные, разумеется, говорили любому, кто не был слеп, что у Гранта все еще длится медовый месяц. Сара надеялась, что их близость убедит Гэрета, что их брак вполне серьезен, и, кроме того, призналась она себе неохотно, будет держать на расстоянии Бьянку.
Как только представился случай, она переговорила с Уолтером Деркином о Сент-Клере. В основном сообщила ему, что предпринимается, чтобы принять и разместить гостей Кела. Ей пришло в голову, что было бы неплохо составить что-то, вроде путеводителя по дому, специально для участников конференций. Деркина заинтересовала эта идея, и Сара обещала позднее поговорить с ним подробнее. Она решила обсудить стоимость брошюры с Келом и узнать у него расписание дальнейших деловых встреч.
Потом вышла на террасу и вдохнула прохладу ночи, теплой и влажной. Только что прошумел ливень. Деревья роняли крупные капли. Пахло травой и землей.
Сент-Клер оживал на глазах. Удивительно, что делают деньги и связи! Завтра возвращается отец — в благополучие, на которое уже не надеялся. Этим она обязана Келу, приходится признать. Он помог ей забрать дом из-под контроля отца, чего она сама никогда не смогла бы сделать. В делах отец был склонен доверять мужчинам, и совет Кела действовал на него сильнее, чем ее просьбы. Бразды правления были теперь в ее руках по закону. О соглашении с Келом по поводу наследника отец не знал ничего.
Она во всем выиграла. Что же в таком случае ее не устраивает? Опытные авантюристки не смогли бы добиться большего. Ее плата — брак с Грантом. Но и здесь все могло быть гораздо хуже. Наверное, тосковать по любви — старомодная чушь. Гэрет Холдейн предлагал ей любовь — нежную, романтическую, и она видела глубину поглощавшего его чувства. Но не он, а Келлум Грант с его чисто мужской оценкой ее достоинств заставил ее понять, чего она хочет. Он выбил ее из привычной жизни, затянутой в корсет приличий. Для него превыше всего были правила деловой игры. «Да уж, в делах он безупречен», — мрачно подумала Сара, вспомнив, как внезапно кончились любовные игры сегодня утром.
Пальцы Сары впились в каменную балюстраду. Шла ночь, и она просто больна, предвкушая близость с Келом. Ее обдавало то жаром, то холодом, глаза говорили красноречивее слов. В этот вечер ожидание было особенно нестерпимым, а ей так хотелось отсрочить свое порабощение страстью!..
Кел нашел ее в кухне. Она деловито складывала тарелки в раковину.
— Ты что тут делаешь? — прогремел он.
— Я отправила миссис Пейджет домой. Это минутное дело.
— Оставь до утра, — приказал он, оттаскивая Сару от раковины и развязывая ее фартук.
Еще будучи старшеклассниками, Дарси и Алек полюбили друг друга. У них была единственная ночь любви. А утром случилось нечто, заставившее Алека стремглав умчаться из городка. Дарси осталось лишь ломать голову, почему возлюбленный бросил ее. Вскоре выяснилось, что она ждет ребенка. Узнав об этом, старший брат Алека, Джон, предложил ей вступить с ним в брак. Она согласилась. Их совместная жизнь длилась девять лет и была прервана трагической гибелью Джона.Придя к адвокату, чтобы выслушать окончательный текст завещания мужа, Дарси встречает Алека, свою первую и единственную любовь.
Когда преуспевающий бизнесмен Франсиско Мендес познакомился на званом вечере с очаровательной Лаурой Крэнстон, ему казалось, что эту встречу он сможет легко забыть. Но даже спустя много месяцев ее образ вновь и вновь возникает перед его мысленным взором, воспоминания о ней тревожат его ум, душу и… тело. А потом он узнает, что Лаура родила ребенка…Смогут ли молодые люди найти дорогу к счастью через пустыню недоверия, которая их разделяет? Прозвучат ли слова, которые они хотели сказать друг другу, но так и не произнесли в ту памятную ночь?
Жизнь Черри Вейл была насыщена бурными событиями. Только к двадцати четырем годам молодая женщина наконец оказалась в «тихой гавани» – устроилась метрдотелем в респектабельный ресторан. Увы, на одной из вечеринок Черри дала отпор не в меру разгорячившемуся боссу – хотя не так уж ей и хотелось давать отпор этому смуглому красавцу, – и опять пришлось искать работу. Но, прибыв в далекий придорожный ресторанчик, куда ее направило агентство, Черри узнает в новом шефе… Угадайте, кого?
Девушка из богатой семьи и бизнесмен, Добившийся всего собственным трудом, человек без роду и племени, полюбили друг друга. Ну и характеры оказались у обоих – взрывные, горячие, неуступчивые, свободолюбивые! Когда сталкиваются два таких человека – гремит гром и сверкают молнии!Разве что всесильная любовь способна сгладить острые углы в их взаимоотношениях?..
Брэд Джонсон – мультимиллионер, наследник нефтяной империи, решительный и властный, умеющий только повелевать. Изабелла Найт – бывший консультант-психолог, ставшая волею случая во главе одной из нефтяных компаний, принадлежащих семейству Джонсонов. Эти два сильных характера неминуемо должны были столкнуться.Независимость и самостоятельность Изабеллы раздражает Брэда, привыкшего к всеобщему повиновению, и он не сразу замечает, как чисто физическое влечение к этой женщине перерастает в нечто большее…
Что может привести любящих людей к мысли о разводе? Каким образом возникают ситуации, когда супруги, живущие в духовной и сексуальной гармонии, перестают понимать друг друга? Кто виноват в этом, а главное — что им может помочь? Не должны ли они довериться интуиции и чувствам и сами разобраться в происходящем?.. Столько вопросов, а ответ, правильный ответ один. Но зато и «приз» за верный ответ бесценен — сохранение счастья.
Любовно-приключенческий роман, рассказывающий о легендарной японской разведчице Азэми, а так же, тайных обществах и организациях, тайных островах в океанах, которых нет на картах мира, о том, как вербуют агентов в иностранные разведки, какие эксперименты проводят гипнотизеры над людьми, работающие на службе у разных организаций и многом другом интересном и познавательном для всех категорий граждан, а особенно для тех, кто любит романы про шпионов.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.