Сердце не камень - [12]
— Неужели ты так считаешь?
— Я… — не сразу ответила Дженис. — Я думала, ты это имеешь в виду.
— Я имел в виду совсем другое. Тебе надо было уехать по трем причинам. Во-первых, тебя никто не сопровождал. Ты была одна. Во-вторых, из-за метели мы оставались один на один, ты могла в этой ситуации принять воображаемое за действительное. И последнее. Я чувствовал, что не в силах противостоять твоим чарам и не хотел воспользоваться твоей беззащитностью. Сколько чувства было в твоих глазах, прикосновениях и поцелуях!..
Дженис залилась краской. Она не могла ни отрицать, ни подтвердить то, что он говорил. Она смотрела ему прямо в глаза, в эти бездонные, черные, любимые глаза. Сердце ее готово было выпрыгнуть из груди. Стоун схватил ее за руки и притянул к себе. Дрожа от нетерпения, Дженис прижалась к нему и долгожданный страстный поцелуй обжег ее губы…
— Ну, теперь понимаешь? — спросил Шеффилд, сжимая ее плечи.
Дженис молчала, у нее кружилась голова, подкашивались ноги, но сильные руки нежно и уверенно поддерживали ее.
— Я так хотел тебя, что едва справился с собой, — бормотал Шеффилд, целуя ее.
— Поэтому ты в тот день был так сдержан? И поэтому хотел, чтобы я уехала? — спросила Дженис.
— Да, конечно, Джесси. Ты была моей гостьей, я один отвечал за твою безопасность. Меня могут считать кем угодно, но только чудовище воспользуется беззащитностью девушки в такой момент. Кроме того…
— Что?
— Когда мне был двадцать один год, я вообразил себя влюбленным. Но оказалось, что молодости свойственно принимать желаемое за действительное. Вот я и решил дать тебе время разобраться в своих чувствах.
Дженис нахмурилась.
— И поэтому ты так долго не появлялся, оставив меня в полном неведении?
Шеффилд нежно поцеловал ее в лоб.
— Прости меня. Поверь, что быть вдали от тебя — самое тяжелое испытание.
— Думаю, что следует простить тебя.
Он облегченно вздохнул и взял ее за руки.
— А сейчас мне надо идти. Хорошо?
— Конечно. Тебе нельзя долее оставаться.
— Как бы ни относился к тебе твой дядюшка, он вряд ли одобрит мое вторжение, и, если застанет нас в объятиях друг друга, скандала не миновать.
Дженис улыбнулась и покраснела. В глубине души ей было все равно, как отреагирует дядюшка. Главное — Стоун здесь, снова рядом, он любит ее.
— Ты будешь завтра на балу по случаю Дня Святого Валентина? — спросил Стоун.
— Да, обязательно.
— Хорошо. Я ангажирую тебя на все танцы.
Она кивнула, но вдруг спросила:
— А ты точно придешь?
— Раз я в городе, я обязан посещать светские мероприятия.
Он поцеловал ей на прощание руку и направился к двери.
— Стоун! — окликнула его Дженис, и когда он повернулся, сказала: — Я теперь очень хорошо знаю, что я чувствую. Я люблю тебя с самого первого дня нашего знакомства.
Сэр Бэзил довольно спокойно отнесся к рассказу Дженис о ее пребывании в Шеффилд Холле. Но новость о приезде герцога в Лондон удивила его. Когда же ему стало известно о визите Шеффилда к племяннице, он разволновался. Сэр Бэзил сердито посмотрел на Дженис и сказал:
— Я сразу понял, что Шеффилд не за покупками приехал в Лондон. Особенно после десятилетнего отсутствия. Так что, Джесси, когда мне ждать его с визитом?
Она задумалась.
— Не знаю.
— Ты не знаешь, собирается ли он делать тебе предложение?
— Не думаю, что ему для этого потребуется ваше разрешение.
Леди Уэстон, тетушка, воскликнула:
— Боже мой! Джесси, но нам казалось, что ты заинтересовалась герцогом. Это было видно по всему, дорогая. Особенно по твоему мрачному настроению в последние дни.
Сэр Бэзил сказал:
— Оно, кажется, заметно исправилось сегодня. Только слепой не увидит, что ты влюблена. И нечего делать из этого секрета.
Дженис улыбнулась им обоим, а потом сказала озабоченно:
— Будут разговоры, наверное. Если и не о моем пребывании в Шеффилд Холле, то уж о Стоуне точно. Он же так давно не был здесь.
— Конечно, — заметил сэр Бэзил. — О нем уже говорят, что он ищет невесту с хорошим приданым.
— Ну, а обо мне скажут, что я ищу для себя титул герцогини. Но я-то знаю, что Стоуну безразличны мои деньги.
— Да? — удивился дядюшка. — Ты уверена?
— Абсолютно, — твердо ответила Дженис.
Еще с давних времен в Англии считали, что 14 февраля все птицы находят себе пару. Это поверье воплотилось в традиционное празднование Дня Святого Валентина именно в ночь с тринадцатого на четырнадцатое. В Лондоне устраивался бал-маскарад. Казалось, он ничем не отличался от обычного маскарада — костюмы, веселье, танцы. Было только одно отличие — Полночный вальс. Ровно в полночь объявляли последний вальс. Считалось, что кавалер, пригласивший в этот момент даму, выбирал не партнершу, а свою суженую. Конечно, Полночный вальс, как правило, танцевали супруги или те, кто уже был помолвлен. Неожиданности исключались, так как никто из мужчин не рискнул бы публично получить отказ и ни одна женщина не хотела бы обнародовать свой сердечный интерес даже в такой романтической атмосфере.
На балу Дженис и думать забыла о значении Полночного вальса. Она веселилась от души. Шеффилд был рядом с ней, и это занимало все ее мысли.
Их явный роман стал сенсацией сезона. О приключении в метель никто не знал, зато обсуждалось другое: скандально известный герцог после многолетних странствий разбогател, образумился, вернулся в Лондон и теперь вот увлекся прелестной Дженис Уэбб. Бывшие поклонники Джесси с завистью наблюдали за успехами Шеффилда. А девицы определенно считали ситуацию уж очень романтичной.
Ничто не предвещает изменений в благополучной, размеренной жизни героини романа: у нее есть любимое дело, позволившее добиться материальной независимости, жених, верность и любовь которого проверены за годы их знакомства; девушка знает, чего хочет, и готова добиться цели, — обыденного, обеспеченного семейного счастья. Но неожиданно все ломается, — она встречает Мэтью, наследника многомиллионного состояния, только что тяжело пережившего разрыв со своей возлюбленной…
Общее, что объединяет эти два небольших романа, — это трудный, но романтичный путь любви ее героев от робкой надежды через сомнения и терзания к достижению цели. Впрочем, счастливый конец у каждого из романов свой, как и почерк писательницы, умеющей постичь душу влюбленных и любящих.Для широкого круга читателей.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…