Сердце не камень - [11]

Шрифт
Интервал

Дженис усмехнулась.

— Пожалуй, так. Но я распоряжаюсь своей судьбой сама и справлюсь с любыми кривотолками. Кроме того, я не собираюсь выбирать мужа с оглядкой на мнение света.

Леди Харлестон внимательно посмотрела на Дженис, затем встала со стула.

— Спокойной ночи, мисс Уэбб.

— Спокойной ночи, леди Харлестон.

Оставшись одна, Дженис долго размышляла над тем, что узнала о герцоге. Конечно, Шеффилд любил ту девушку. Но сейчас это уже неважно. Сегодня, до появления леди и лорда Харлестона, он как раз пытался объясниться с ней. По всему было видно, что он не хотел продолжать это неожиданное любовное приключение. Он видел, как она теряет голову, предчувствовал, к чему может привести Дженис ее пылкое воображение. Он понял, что пора остановиться. Страсть — это одно, а любовь — совсем другое.

Дженис всплакнула. Потом вспомнила, что еще есть кое-какие дела. Она вытерла слезы и позвала Сару.

— Сара, ты можешь передать кое-что кучеру? Но сделай это тихо, чтобы никто не видел.

— Да, мисс Джесси.

— Тогда вот что. Скажи ему, что мы выезжаем завтра на рассвете в Лондон. Попроси его подать карету к крыльцу очень тихо и не стучать в дверь, если мы еще не выйдем. Возьмем только те вещи, что сможем унести. Остальное, думаю, нам пришлют.

Сара вытаращила глаза.

— Ну же? Поняла? — сказала Дженис. — Извини, но сейчас нужно потрудиться и упаковать вещи.

— Хорошо, мисс.

— Тогда спасибо. Иди, иди к Джону. И побыстрей возвращайся.

Когда горничная ушла, Дженис взяла перо, чернила и бумагу и села писать записку герцогу.

Рано утром Дженис покинула Шеффилд Холл. Она посмотрела из окна на огромный дом, вздохнула и откинулась на подушки. Вся жизнь ее изменилась за какую-то неделю… Сломанное колесо кареты обернулось колесом судьбы. Теперь все в прошлом. Она вернется в Лондон и не станет обращать внимание на какие бы то ни было замечания и разговоры. А если ей все это надоест, она всегда может уехать к себе домой.

Но чем дальше она отъезжала от Шеффилд Холла, тем сильнее ей хотелось, чтобы Стоун, забыв все обиды, однажды появился перед ней.

5

— Извините, мисс Джесси, к вам один господин!

Дженис сердито взглянула на лакея.

— Я же говорила, меня нет дома.

— Да, мисс, но этот господин очень настойчив.

— Кто он?

— Он не назвался, мисс.

Она заволновалась и в то же время рассердилась на себя: когда она перестанет так реагировать на посетителей, каждый раз втайне надеясь, что это Шеффилд! С первого дня в Лондоне она все время в напряжении: прислушивается к шагам, всматривается в лица на улице… Две недели напрасных ожиданий.

Дженис поднялась.

— Хорошо. Я приму его.

— В гостиной, мисс.

Она мельком взглянула на себя в зеркало и с удивлением заметила, что ее щеки порозовели, а глаза оживились. Последний раз так она выглядела в Шеффилд Холле… Дженис поправила прическу и пошла вниз.

Посетитель резко повернулся от окна и, увидев Дженис, быстрыми шагами подошел к ней, прикоснулся губами к ее руке и сказал спокойно:

— Здравствуйте, Джесси.

На нее не отрываясь смотрел Шеффилд.

— Я удивлена вашим визитом, милорд.

— Правда? А я привез багаж, который вы забыли в моем доме.

— О! — разочарованно произнесла Дженис и почувствовала непреодолимое желание запустить в него первым же предметом, что попадется ей под руку. Кажется, в ней проснулся темперамент матери.

— И еще я хочу получить ответы на некоторые вопросы, — продолжал Шеффилд.

— Вот как?

— Вы так стремительно уехали, что нам не удалось поговорить. Вы просто улизнули, не сказав ни слова.

— Но мое послание…

— Ах да! Ваше послание! Напомнить вам? Я знаю его наизусть. — Шеффилд выпрямился, скрестил руки на груди и продекламировал: — «Милорд, приношу вам благодарность за ваше гостеприимство и вашу доброту. Извините, что не могу попрощаться с вами лично. Надеюсь, вы понимаете причину моего срочного отъезда в Лондон» и подпись: «Дженис Уэбб».

— Так что же? — спросила Дженис. — Какие у вас вопросы?

— Пожалуй, сперва по поводу вашего имени. Почему вы скрыли его?

Она ожидала этого вопроса и ответила честно:

— Это вышло случайно. Когда мы попали в ваш дом, Сара очень испугалась Анатоля, а потом и вас, то есть вашей репутации, когда узнала, в чей дом мы попали. Я не стала сопротивляться, потому что… Ну, в общем, я боялась…

— Боялись очередного охотника за приданым?

— Да. И чем дольше я придерживалась этой лжи, тем труднее было сказать правду.

Поверил Шеффилд ее словам или нет — неизвестно. Он только пожал плечами и спросил:

— А вы поверили, что я ищу невесту с приданым и нуждаюсь именно в деньгах?

— Да нет, пожалуй. Особенно увидев, в каком хорошем состоянии ваш дом.

— Понятно. Тогда следующий вопрос: почему? — Голос его изменился. — Почему ты так неожиданно умчалась в Лондон?

На этот вопрос ответить было сложнее.

— У меня не было больше причин оставаться. Я же предупредила о своем отъезде.

— Да? Разве?

— Конечно! — воскликнула Дженис. — А ты не пытался меня разубедить или остановить. Ты сказал…

— Я помню, что я сказал. Но ты не знаешь, что я собирался сказать. Нас, к сожалению, прервали.

Дженис пыталась сдерживаться.

— Я прекрасно вас поняла, сэр. Это все долгая метель! Наши взаимные симпатии возникли только благодаря вынужденным обстоятельствам.


Еще от автора Мэри Картер
Любовь и каприз

Ничто не предвещает изменений в благополучной, размеренной жизни героини романа: у нее есть любимое дело, позволившее добиться материальной независимости, жених, верность и любовь которого проверены за годы их знакомства; девушка знает, чего хочет, и готова добиться цели, — обыденного, обеспеченного семейного счастья. Но неожиданно все ломается, — она встречает Мэтью, наследника многомиллионного состояния, только что тяжело пережившего разрыв со своей возлюбленной…


Солнечная песня

Общее, что объединяет эти два небольших романа, — это трудный, но романтичный путь любви ее героев от робкой надежды через сомнения и терзания к достижению цели. Впрочем, счастливый конец у каждого из романов свой, как и почерк писательницы, умеющей постичь душу влюбленных и любящих.Для широкого круга читателей.


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Гордая принцесса

В маленьком карпатском королевстве Даброска назревает восстание. Молодой принц Аласдар Шарош поднимает народ на борьбу против короля Йозефа Радака, жестокого тирана. Министры короля пытаются достичь мира, обвенчав Илону, принцессу Даброски, с мятежным Аласдаром. Девушка с ужасом идет под венец с человеком, именем которого ее пугали, как именем дьявола, но внезапно узнает в супруге прекрасного синеглазого юношу, подарившего ей первый поцелуй…


Вальс сердец

Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…