Семейный мир - [12]
Г-н де Саллюс. В общем, дорогой мой, мои отношения с женой натянуты, очень натянуты, и я не хотел бы оказаться с ней с глазу на глаз прежде всего потому, что попал бы в ложное положение.
Жак де Рандоль. В таком случае, дорогой мой, я остаюсь.
Г-н де Саллюс. На весь вечер?
Жак де Рандоль. На весь вечер.
Г-н де Саллюс. Спасибо! Вы настоящий друг. Я вас отблагодарю при случае.
Жак де Рандоль. Не стоит благодарности! (Пауза.) Вы были вчера в Опере?
Г-н де Саллюс. Конечно.
Жак де Рандоль. Все прошло хорошо?
Г-н де Саллюс. Великолепно.
Жак де Рандоль. У Сантелли был большой успех?
Г-н де Саллюс. Не успех, а триумф! Ее вызывали шесть раз.
Жак де Рандоль. Она действительно очень хороша.
Г-н де Саллюс. Великолепна! Никто никогда не пел лучше ее. В первом акте у нее большой речитатив: «Князь правоверных, — о, внемли моей молитве!» — который заставил встать весь оркестр. А в третьем фраза «Рай осиянный» вызвала у публики такой восторг, какого я никогда не видывал.
Жак де Рандоль. Она была довольна?
Г-н де Саллюс. Довольна, в восторге.
Жак де Рандоль. Вы хорошо с ней знакомы?
Г-н де Саллюс. Да, и уже давно. Этой ночью, после представления, я даже ужинал у нее с друзьями.
Жак де Рандоль. Вас было много?
Г-н де Саллюс. Нет, человек десять. Она была прелестна.
Жак де Рандоль. Она приятна в интимной обстановке?
Г-н де Саллюс. Исключительно. И кроме того это настоящая женщина. Я не знаю, согласны ли вы со мною, но, по-моему, в свете почти нет настоящих женщин.
Жак де Рандоль (смеясь). Ну, как нет? Я знаю некоторых.
Г-н де Саллюс. Да, вы знаете таких, которые похожи на женщин, но на самом деле это не женщины.
Жак де Рандоль. Объяснитесь точнее.
Г-н де Саллюс. Боже мой, светские женщины, за редким исключением, годны только для представительства. Они красивы, изысканны, но они очаровательны лишь в гостиных. Их настоящая роль в том, чтобы заставить восхищаться своей внешностью, деланной, искусственной.
Жак де Рандоль. Однако их любят.
Г-н де Саллюс. Редко.
Жак де Рандоль. Позвольте!
Г-н де Саллюс. Да, их любят мечтатели; но настоящие мужчины, страстные, положительные и нежные, не любят нынешнюю светскую женщину, так как она сама не способна на любовь. К тому же, дорогой мой, посмотрите вокруг себя. Вы знаете, у кого с кем связи, потому что все становится известным. Можете ли вы привести хоть один пример любви, внушенной женщиной нашего круга, такой безумной любви, какая бывала в старину? Нет, конечно. Иметь среди них любовницу лестно, да; это лестно, это забавляет, но потом утомляет. Посмотрите, с другой стороны, на актрис: среди них нет ни одной, в активе которой не было бы пяти-шести случаев страстной любви к ней, безумств, разорений, дуэлей, самоубийств. Их любят, потому что они умеют заставить себя любить, потому что они любовницы, потому что они женщины. Да, они сохранили науку покорять мужчин, искусство соблазнительной улыбки, способы привлекать, пленять, покорять наше сердце, очаровывать наш взгляд, даже если и не бывают красивы в собственном смысле слова. Короче говоря, они так умеют увлечь нас, как это никогда не снилось нашим женам.
Жак де Рандоль. Сантелли — тоже соблазнительница такого рода?
Г-н де Саллюс. Может быть, первая из всех! Ах, негодяйка, она умеет добиться, чтобы ее желали!
Жак де Рандоль. Только-то?
Г-н де Саллюс. Женщина не станет стараться, если ей не хочется понравиться.
Жак де Рандоль. Черт возьми! Я готов предположить, что у вас было две премьеры в один и тот же вечер.
Г-н де Саллюс. Да нет, дорогой мой, зачем предполагать такие вещи?
Жак де Рандоль. Боже, у вас такой довольный, такой торжествующий вид, вы так стремитесь иметь покой у себя дома... Если я ошибся, то жалею об этом... из-за вас.
Г-н де Саллюс. Допустим, что вы ошиблись и...
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Те же и г-жа де Саллюс.
Г-н де Саллюс (весело). Ну, дорогая моя, он остается... он остается... И я сам добился этого.
Г-жа де Саллюс. Поздравляю вас... А каким путем достигли вы такого чуда?
Г-н де Саллюс. Без всякого труда — просто так, болтая.
Г-жа де Саллюс. О чем же вы говорили?
Жак де Рандоль. О счастье, которое испытывают люди, сидя у себя дома в спокойной обстановке.
Г-жа де Саллюс. У меня нет склонности к такому счастью. Я обожаю путешествия.
Жак де Рандоль. Боже мой! На все найдется время. Иногда путешествия несвоевременны.
Г-жа де Саллюс. А ваше важное свидание в девять часов? Вы отказались от него, господин де Рандоль?
Жак де Рандоль. Да, сударыня.
Г-жа де Саллюс. Вы непостоянны.
Жак де Рандоль. Нет, нет, я приспосабливаюсь.
Г-н де Саллюс. Разрешите мне написать несколько слов. (Идет на другой конец гостиной и садится за письменный стол.)
Г-жа де Саллюс (Жаку де Рандолю). Что произошло?
Жак де Рандоль. Ничего, все идет хорошо.
Г-жа де Саллюс. Когда же мы едем?
Жак де Рандоль. Мы никуда не едем.
Г-жа де Саллюс. Вы с ума сошли! Почему?
Жак де Рандоль. Не спрашивайте.
Г-жа де Саллюс. Я уверена, что он устраивает нам ловушку.
Жак де Рандоль. Да нет. Он очень спокоен, очень доволен, и у него нет никаких подозрений.
Г-жа де Саллюс. Тогда в чем же дело?
Жак де Рандоль. Будьте спокойны. Он счастлив.
Г-жа де Саллюс
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
`Жизнь` — подлинный шедевр Мопассана, роман, завораживающий читателя глубиной проникновения в женскую душу и яркостью реалистичного, бесстрастного, а порой беспощадного авторского взгляда на извечное `бремя страстей человеческих`.`Жизнь` — это история утраченных иллюзий, несбывшихся надежд и преданных чувств. Не трагедия, но — тихая, незаметная драма человеческой жизни...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В завершающей книге серии «Рождественские истории» собраны произведения Максима Горького, Веры Желиховской и Ги де Мопассана. На страницах сборника вы прочитаете святочный рассказ Желиховской о чудесном сне в руку, жизненные и злободневные новеллы Мопассана, а также рассказ-пародию Горького на «Преступление и наказание». «Рождественские истории» – серия из 7 книг, в которых вы прочитаете наиболее значительные произведения писателей разных народов, посвященные светлому празднику Рождества Христова. В «Рождественских историях» вас ждут волшебство, чудесные перерождения героев, победы добра над злом, невероятные стечения обстоятельств, счастливые концовки и трагические финалы.
Блестящее писательское дарование Ги де Мопассана ощутимо как в его романах, так и самых коротких новеллах. Он не только описывал внешние события и движения человеческой души в минуты наивысше го счастья или испытания. В романе «Наше сердце» Мопассан исследовал мистическую природу Зла, нередкую нелогичность и необъяснимость человеческих поступков. А каждая новелла Мопассана – это точная зарисовка с натуры, сценка из жизни, колоритный образ мужчины или женщины, молодежи или стариков, бедняков или обитателей высшего света.
Блестящее писательское дарование Ги де Мопассана ощутимо как в его романах, так и самых коротких новеллах. Он не только описывал внешние события и движения человеческой души в минуты наивысше го счастья или испытания. Каждая новелла Мопассана – это точная зарисовка с натуры, сценка из жизни, колоритный образ мужчины или женщины, молодежи или стариков, бедняков или обитателей высшего света.
Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.
Гражданин города Роттердама Ганс Пфаль решил покинуть свой славный город. Оставив жене все деньги и обязательства перед кредиторами, он осуществил свое намерение и покинул не только город, но и Землю. Через пять лет на Землю был послан житель Луны с письмом от Пфааля. К сожалению, в письме он описал лишь свое путешествие, а за бесценные для науки подробности о Луне потребовал вознаграждения и прощения. Что же решат роттердамские ученые?..
Обида не отомщена, если мстителя настигает расплата. Она не отомщена и в том случае, если обидчик не узнает, чья рука обрушила на него кару.Фортунато был известным ценителем вин, поэтому не заподозрил подвоха в приглашении своего друга попробовать амонтиллиадо, бочонок которого тот приобрел накануне...
Эта книга представляет собой собрание рассказов Набокова, написанных им по-английски с 1943 по 1951 год, после чего к этому жанру он уже не возвращался. В одном из писем, говоря о выходе сборника своих ранних рассказов в переводе на английский, он уподобил его остаткам изюма и печенья со дна коробки. Именно этими словами «со дна коробки» и решил воспользоваться переводчик, подбирая название для книги. Ее можно представить стоящей на книжной полке рядом с «Весной в Фиальте».
Материал повести «Поездка на святки» автобиографичен, как и события, о которых идет речь в важнейшем произведении Гагарина — романе «Возвращение корнета». Мотив поиска России становится ведущим в романе. Главный герой романа захвачен идеей освобождения родной страны от большевиков, насильственного возрождения патриархальной культуры. Он заново открывает для себя родную страну, и увиденное поражает его. Новая Россия разительно отличается от привычной, старой. Изменилась не только страна, изменились и русские люди, встреченные героем на дорогах жизни.
«Зачем некоторые люди ропщут и жалуются на свою судьбу? Даже у гвоздей – и у тех счастье разное: на одном гвозде висит портрет генерала, а на другом – оборванный картуз… или обладатель оного…».