Семь миров: Оракул - [12]
Возомнив себя хозяином мира, он захотел выпрыгнуть сквозь стены в открытый космос и обнять бесконечность руками, но, почувствовав неосязаемые прикосновения контрабандистов, желавших увести его от стен, неведомым образом возвратился в кресло. Он вновь увидел лицо Вепря перед собой, которое на этот раз показалось ему прекрасным.
Вепрь виделся ему удивительным, редким, многогранным человеком, красотой и эстетикой безумия которого оставалось лишь восхищаться. Столько поэтичного и глубокого было скрыто внутри его грустных глаз. Марсию хотелось даровать ему свободу от гнева и алчности, которая поглотила некогда великого человека, наделить его счастьем и вернуть гармонию в его выжженную горем душу, ему хотелось обнять его и убедить в том, что все непременно будет хорошо.
— Я спрашиваю, где вы взяли сувениры? — послышался искаженный голос предводителя.
Одарив Вепря радушным взглядом и улыбкой, Марсий окончательно проникся сильным чувством сострадания к несчастному народу мертвой Гинеи и к их участи. Желание осчастливить всех, раздарив всего себя каждому нуждающемуся, он широко распахнул руки, желая обнять ими черного капитана.
— Друзья! — обратился он к контрабандистам. — Какие же вы славные! Мне бы такой костюм, наделал бы я шуму на Тулоне! — срывая с рукава одного из удерживающих его людей иглу и пытаясь прицепить ее на себя, с искренним детским смехом произнес Марсий.
— Где ты взял? — вновь спросил Вепрь, отвечая Марсию взаимной улыбкой.
Лица контрабандистов были довольными. Реакция Марсия на наркотик их радовала. Конечно, препарат развязывал язык всем, но происходило это всегда по-разному. Кто-то плевался и орал, отвечая на вопросы с надрывом и истерикой, кто-то еле бормотал, засыпая после каждого слова, впадая в уныние и концентрируясь на боли. Были и такие, что истерично смеялись или рыдали, так что разобрать смысл сказанного было не просто, но чаще всего приходилось сталкиваться с агрессией и злобой, выплескивающейся наружу негативными криками и резкими движениями. Марсий же держался спокойно и даже слишком уверенно, говорил чисто, с искренней доброжелательностью и счастливым блеском в глазах, непроизвольно вызывая ответные эмоции.
— Что же вы раньше не спросили? — искренне удивляясь, задал встречный вопрос юноша. — Эта история вас тоже касается!
Марсий широко разулыбался, покраснел и с выражением стал рассказывать все, что случилось с ними за эти годы. Он не упустил ничего, говорил живописно, показывая свою историю театральными жестами. Он рассказывал о титане, рычал волком, прыгал тигром, плясал дикими танцами земных обезьян, прорывал руками пространство, проходя сквозь магические туннели, изливал душу, рассказывая о том, как впервые страстно и беспощадно полюбил. Он рассказал даже про союз Оракула. Призвал Вепря вступить в союз, и следовать по пути мира и добра.
Его слушали на одном дыхании, восхищаясь и сочувствуя.
— Мы нашли чудо-планету! Да! Я искал её всю жизнь. Мне не верили, считали сумасшедшим, а я нашел, — прибавляя и убавляя интонацию, полупьяным языком завершал юноша. — Они не верили, а я их спасу. Всех спасу! Всех! И вас! — громко выкрикнул юноша.
Последняя фраза разнеслась резонансом по всему металлическому помещению, вызвав дрожь у стен.
— Это очень хорошо, Марсий. Правда. Ну, а все-таки, нас интересует конкретное место. Где? — настаивал доброжелательный голос капитана.
— Далеко. Лететь год. Путь сложный, на пальцах не объяснишь. Очень красивое место. Самое прекрасное! Мы все оттуда — и ты, и я, — говоря шепотом, словно сообщая на ухо заветную тайну старому другу, произнес Марсий. — Мы хотим перевести туда всех людей из Семи миров. Города скоро рухнут, миры падут, но мы, мы будем жить вечно. Вечно! Слышишь меня? — самодовольно произнес Марсий.
Вепрь настороженно смотрел на юношу, если бы он не знал о действии наркотического вещества, непременно бы принял историю за сумасшедший бред, но учитывая, что препарат был предназначен обличать истину, слова тулонца заставили всерьез задуматься.
— Нам нужны точные координаты этого места! Цифры! — направлял тулонца Вепрь.
— Карта в моей голове. Атла умеет ее читать! — произнес юноша, словно хвастаясь, и разулыбался.
— То есть, ты хочешь сказать, что без тебя на ту планету нам не добраться?
— Да! Я очень-очень нужен, — самодовольно произнес Марсий и, неожиданно для всех, затянул ту самую песню, которую слышал у людского племени, воспроизведя все слова неизвестного ему языка.
Контрабандисты переполошились, но никто не решался подойти и закрыть певцу рот. В поведении Марсия не было ничего угрожающего, и, проникшись к нему симпатией, они позволили ему веселиться, потешаясь непосредственностью своего пленника.
— Я отвезу вас туда! Я подарю Вам дом! Только отдайте мне Атлу! — завершил он.
Задумчивость и настороженность прочитывалась только на лице Вепря. Поднеся руку к виску, он неспешно водил по нему пальцем, словно у него разболелась голова, затем встал, вытянувшись в полный рост, и призвал своих людей подойти ближе к себе. Под мелодичные завывания Марсия, вся свора сгруппировалась вокруг Вепря и довольно громко стала что-то обсуждать на гинейском языке.
Вот уже 22 года, с самого детства, я закрываю глаза и вижу один и тот же сон. Передо мной открывается мир бесконечного купола неба, усыпанного звездами, исполинских зеленых растений, разноцветных трав и плодов. Мир, обогреваемый светом золотистой звезды, чьи лучи лишь ласкают теплом и не способны убить, словно звезды из сказок. Мир, наполненный хрустальной водой и чистейшим кислородом. Видения мои настолько яркие, что затмевают собой реальность. Каждый раз, просыпаясь в своей капсуле, я словно возвращаюсь во тьму, шагнув в нее из совершенного света.
Отставной военный соглашается на правительственный контракт с Авиационной Космической Ассоциацией Земли. Майор в отставке, в одиночку прилетает на Автоматизированную Орбитальную Станцию Меркурия, чтобы провести рекогносцировку системы на предмет скрытых ошибок. Нетрудная семидневная миссия затягивается и превращается в настоящее испытание и выживание в условиях космоса. Станцией управляет непомерно развитый, экспериментальный искусственный интеллект, он же корень проблемы. На сигнал о помощи, исходящий от станции, откликается корабль наемников.
«Белый механик». Повесть. Легенды часто основаны на реальных событиях, а реальность – на легендах. Повесть «Белый механик» – коктейль из киберпанка, космического ужастика и детектива. Симеон-Тимофей, беженец с колониального корабля, зарабатывает на жизнь специфичными услугами – защитой и улучшением репутации. Однако на сей раз перед ним поставлена особая задача. Специалисту по репутации необходимо выяснить, куда исчез экипаж транспорта Вест-Ник. Судно перевозило партию невольников, захваченных в одном из дальних поселений.
В 2270 миллионы людей живут на искусственной планете, называемой Титаниум — в мире всеобщего социального благополучия и нескончаемого технологического прогресса.Больше 250 лет они ничего не знают о тех, кто остался на Земле, пережил глобальную экологическую катастрофу и ради выживания вступил в военный альянс с могущественной расой пришельцев.Долгие годы эти две цивилизации людей были разделены сотнями световых лет, но им суждено сплотиться перед лицом единственного настоящего врага человечества, и сразиться за свое будущее.
Вера в лучшие качества людей, любовь к семье, поддержка друзей – что может быть важнее в нашем мире? Оказывается, не только в нашем…Герои этой фантазийной саги учатся бороться со своими недостатками, попутно сражаясь в поединках и занимаясь поиском сокровищ.Темнокожий парень с Земли даже представить не мог, что когда-нибудь сможет оказаться на другой планете, где увидит летающих лошадей, спасет Царство Скользящих Теней, поможет новому другу освободить Золотой Город от проклятья и найдет свою Судьбу.
В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А.
"Мы будем воспитывать ваших детей, мы будем работать на ваших заводах, грязных или опасных производствах, на любой тяжёлой работе. И если придёт час, и враг окажется у ворот, мы будем воевать за вас, мы победим и обеспечим славу и могущество, величественной земной цивилизации." Книга о жизни глазами роботов, многих разных роботов, их жизни, стремлениях, программах, которые в них заложены. Геройстве, и готовности сделать что угодно, если только это будет нужно. У роботов не бывает подлости, гнусности, ненависти или зависти.