Сэм - [2]

Шрифт
Интервал



– Мадлен, менеджер лагеря, – представилась женщина и протянула руку. – А ты, значит, Сэм?

У нее был приятный голос, она говорила с легким акцентом. Может, британка? Отец постоянно пропадал в Лондоне – у его фирмы там находился главный офис, поэтому еще ребенком я решила выучить английский язык. Я читала на нем книги со словарем, смотрела фильмы с субтитрами, надеясь таким образом привлечь внимание отца. Но я ошиблась. Однако усилия не пропали зря – теперь я говорила на английском как на родном.

С губ сорвался глубокий хрип:

– Кх-дэ.

Женщина слишком пристально разглядывала мою ярко-желтую майку с мордочкой Пикачу и вытянутые на коленках бриджи. Когда она перевела взгляд на сбитые костяшки моих кулаков, стало не по себе. Стиснув зубы, я все же приподнялась с дивана, неуклюже пожала ее мягкую ладонь и упала обратно – не совсем удачно: края плавок тут же соскользнули внутрь, и я чуть не выругалась вслух. Кашлянув для приличия, я аккуратно передвинулась на бок, затем плавно перетекла на другую сторону – безрезультатно: края так и не выровнялись.

– Вижу, ты уже познакомился со своим тезкой. – Мадлен кивнула в сторону портье. Тот улыбнулся и склонил голову в ответ. Я хмыкнула. Создавалось впечатление, что она в чем-то сомневается, но следом она встряхнула головой, словно отгоняя бредовую мысль. Повелась! И все бы ничего, если бы не скрутившийся в спираль тканевый жгут. К черту! Парни тоже люди. И я подсунула под себя руку, будто просто решила на ней посидеть.

Мадлен же продолжила:

– Он познакомил тебя с порядками лагеря?

Я покачала головой.

– Хорошо. – Она протянула мне ламинированную брошюру. Взяв свободной рукой, я положила ее на колени.

– Это информационный гид. Смотри. – Слегка наклонившись, она провела пальцем по краям карты, где расположились маленькие домики. – Жилая часть находится тут и разбита на сорок бунгало. Каждое рассчитано на пять человек. Девочки справа, мальчики слева, – коротко пояснила она и следом переместилась на середину. Обведя длинным бежевым ногтем большой круг, Мадлен ткнула в восьмиугольник: – Это административный корпус, в котором мы сейчас находимся. Дальше идут столовая, медпункт, спортивный клуб, библиотека и главный пляж. Хорошенько изучи этот план, чтобы потом не запутаться.

– Пф, – еле слышно выдохнула я. Потеряться в трех соснах? Все же понятно, как дважды два.

– Твои соседи – ребята из группы Big Flash. – Мадлен выпрямилась и сложила руки на груди.

Последнее меня не вдохновило: мало того, что придется жить с мальчишками, так еще и с поющими. Чудиками, которые будут бренчать под ухом целый день. И я уже собралась признаться, пока все не зашло слишком далеко, что вовсе не парень, как подошел Сэм.

– Звонит мадам Морган с просьбой освободить место для ее дочери. – Он растерянно посмотрел на Мадлен в ожидании ответа.

– Она же прекрасно знает, что лагерь переполнен. – Мадлен раздраженно хлопнула по бедрам. Видимо, мадам Морган беспокоила ее не в первый раз. – Мне некуда поселить ее дочь. Скажи, чтобы перезвонила недели через две, может, кто-то уедет, и место освободится.

Желание открыть правду тут же испарилось, ведь тогда меня точно отправят домой без возможности вернуться. Я поджала губы. Мадлен же заправила упавшую на лицо прядь за ухо и вновь обратилась ко мне:

– Ну что, тебе все понятно?

– Конечно, – я кивнула, – все ок. Пойдем в бунгало знакомиться с группой. Как там ее? Big Bash?

– Big Flash, – впервые улыбнулась Мадлен. – Ты что? Музыку не слушаешь?

– Нет, у меня другие интересы.

Читать книги и бить парням морды.

Я поднялась и закинула на спину рюкзак. В нем было все самое необходимое: ручка, блокнот, пара любимых книг и кастет. Остальные вещи я наспех побросала в чемодан, который сейчас впереди меня везла маленькая грузовая машинка.

– Какие же? – улыбнулась моей серьезности Мадлен.

– Разводить огород, – ляпнула наобум я и наконец-то подцепила край трусов. Резинка шлепнула слишком громко, раздался глухой щелчок – Мадлен вздрогнула от неожиданности. Сэм поморщился и отвел глаза, а двое парней, проходящих поблизости, зажали нос и противно захихикали. Но меня это не смутило. Я шумно выдохнула собравшийся в груди воздух и представила фермерское хозяйство. – Лук, сельдерей, капуста. Я просто обожаю огород.

Следуя совету моего психолога, я применяла метод овощной визуализации и на месте своего обидчика представляла фрукты или овощи. Ругаться с баклажаном или бананом после этого становилось смешно и неинтересно, и большинство конфликтов заканчивались без боя. Поэтому на данный момент это действительно было мое любимое хобби, и я гордо шагнула на выход, довольная собой, что не соврала.

Глава 3


По широкой аллее, обогнув фонтан, мы вышли на набережную, выложенную красной плиткой. Вид на пляж завораживал, и я остановилась. Мадлен тоже притормозила:

– Нравится?

– Да. – Я почесала затылок. Мне впервые удалось вырваться за пределы Парижа: раньше было не до того.

– Что ж, пойдем, это всего лишь пляж. – Мадлен нетерпеливо похлопала меня по плечу.

Нацепив на нос темные очки, я ухмыльнулась: «всего лишь пляж» компактно расположился в зеркальной бухте, но выглядел достаточно большим. Ухоженная набережная заканчивалась широкой полосой зеленых насаждений. Нас подобрал открытый мини-автобус, направлявшийся в сторону парка.


Рекомендуем почитать
Дорога в бесконечность

Этот сборник стихов и прозы посвящён лихим 90-м годам прошлого века, начиная с августовских событий 1991 года, которые многое изменили и в государстве, и в личной судьбе миллионов людей. Это были самые трудные годы, проверявшие общество на прочность, а нас всех — на порядочность и верность. Эта книга обо мне и о моих друзьях, которые есть и которых уже нет. В сборнике также публикуются стихи и проза 70—80-х годов прошлого века.


Берега и волны

Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.


Англичанка на велосипеде

Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.


Необычайная история Йозефа Сатрана

Из сборника «Соло для оркестра». Чехословацкий рассказ. 70—80-е годы, 1987.


Как будто Джек

Ире Лобановской посвящается.


Петух

Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.


Кёльн. Ярмарка чудес

Прошло четыре года с тех пор, как Ева рассталась с Ваней, как Джи и Лэйн проиграли друг другу в споре и влюбились и как Ария с Ароном вернулись к жизни на Земле. Что приготовило для них это Рождество? Кем они стали? Это рождественская сказка, в которой герои трёх книг: «Орлеан», «Мутный» и «Притворись бабочкой», – встретятся на Кёльнской ярмарке. В канун Рождества исполняются все желания. Но ребята знают: необязательно ждать падающую звезду, чтобы желание сбылось. Достаточно просто поверить в себя. Тёплая и трогательная рождественская история с потрясающими иллюстрациями, которая согреет вас холодной зимой и вновь вернет веру в чудо.