Селин Баст. Жизнь во сне - [24]
— А теперь я буду спать…
Глава 4. Большой Бэнджамин
Я проснулась чертовски вовремя. Одной рукой Большой Бэнджамин ласкал мой клитор, а второй шарил у себя в штанах, стимулируя член. Волны омерзения и паники захлестнули меня с головой. Спокойно. Только не надо кричать. Клавдия, ты же не будешь доставлять ему такого удовольствия. Я ждала логического продолжения. У меня было много мужчин, но меня ни разу не насиловали. А тем временем Бэнджамин достал из формы санитара увесистый член. Боже, только бы не закричать. Он зажал мне нос, принуждая открыть рот для минета. Его член коснулся моего верхнего неба, и в этот момент я открыла глаза и резко сомкнула челюсти на еще не успевшем встать пенисе. Больничные коридоры разразились диким криком санитара, а мне в горло начала заливаться струйка крови.
Сонный глаз любопытной луны мягко освещал мою палату, наш садист катался по полу, сжимая член и пытаясь остановить кровь. Я сидела на кровати, подобрав ноги под себя, и наслаждалась приближающимся топотом охраны, врачей и санитаров. Они вломились все разом. Процессию возглавлял доктор Альберт Стивенс.
— Доброй ночи, господа! Я требую сейчас же вызвать полицию, моего супруга и адвоката.
Голос был спокойным и убедительным. Но еще более убедительно выглядела кровь на моих губах. Чужая кровь.
— Клавдия, Бога ради! Что тут произошло?
Альберт Стивенс раз за разом обводил палату растерянным взглядом.
— Один из санитаров надеялся воспользоваться моим телом, пока я сплю. К счастью, у него этого не получилось. И, пожалуйста, вызовите врача (тут я усмехнулась, подумав о том, сколько врачей сейчас в палате), который может остановить кровь у вашего коллеги.
Два рослых санитара подхватили Большого Бэнджамина и поволокли его по пока еще пустым коридорам в направлении медпункта.
— Расходитесь, здесь больше не на что смотреть.
Доктор Стивенс выталкивал персонал за дверь моей палаты.
— Марж, позвоните мистеру Форку и адвокату миссис Форк.
Следующие часа два больницу оглашал топот суетливых ног. Персонал носился по коридорам, вызывали полицию, звонили Алексу и моему адвокату. По какому-то неудачному совпадению мой муженек укатил в неожиданный отпуск, и в Штатах его не было. Зато был мой адвокат.
Билл Кроули. Так его зовут. Один из самых успешных адвокатов города, название которого теперь не имеет значения. Билл ездит на презентабельном Мерседесе и носит очки фирмы «Рэйбан». Мистер Билл Кроули, адвокат. Это значится на его визитках. А обладание его визиткой может вытащить вас из любых неприятностей. В обмен на ваши деньги, разумеется. Поверьте, я знаю. Я зарабатывала деньги, а Билл Кроули всегда помогал мне их сохранить. Теперь он сидел напротив меня и улыбался, словно мы расстались только вчера.
— Хреново выглядишь, Клавдия.
Билл бесцеремонно закурил и протянул мне пачку, отмахиваясь от возражений доктора Стивенса.
Я с наслаждением затянулась, и он продолжил:
— Твое дело полное дерьмо, но хуже всего то, что это дело сфабриковано от корки до корки. Нужно подавать в суд. Тебе не давали возможности видеться с адвокатом, это возможно лишь по решению суда, у них его, разумеется, нет. Разумеется, угроза твоей жизни и здоровью плюс попытка изнасилования. Это будет громкое дело, Клавдия.
— Ты возьмешься за него, Билл? Мне больше не к кому пойти.
— Мы выиграем это дело, Клавдия. А знаешь, почему?
Я в недоумении подняла глаза.
— Потому что для Билла Кроули нет невыполнимых заданий.
Впервые за долгое время мне удалось рассмеяться от души. Скромность — прекрасное чувство. Скромный адвокат — это пустая трата ваших денег.
— Кстати, я тут недавно виделся с твоей старой знакомой мисс Блок. Правда, бывшей.
— В каком смысле?
— Алисия вышла замуж за какого-то крупного журналиста. Она была крайне расстроена, что ты не присутствовала на свадьбе. Твой муж сообщил всем, что ты тяжело больна. Я был удивлен, когда мне позвонили из этой клиники.
— Но миссис Форк действительно больна.
Билли оглянулся на Альберта Стивенса, о существовании которого я совершенно забыла.
— Доктор, разве вы не в курсе, что вы не имеете права присутствовать при встрече миссис Форк с ее адвокатом? Оставьте нас, пока сюда не приехал представитель Совета по правам человека.
Альберт ретировался, а Билл загадочно улыбнулся.
— Клавдия, знаешь, что мы сделаем? Мы начнем войну. Но об этом позже. Сейчас сюда приедут копы. Да, и учти: после того, что случилось сегодня ночью, мы обязаны подать в суд.
Еще минут двадцать мы поговорили о всякой чепухе, посмеялись, что Билли до сих пор не женат, а потом нашу дружескую беседу прервал сержант полиции Смит.
— Добрый день, мэм! Мне бы хотелось, чтобы вы успокоились и постарались дать показания.
— Сержант, я спокойна ровно настолько, насколько прилично быть спокойной в этом заведении.
Он посмотрел мне в глаза и улыбнулся.
— Мне удивительно, что у вас сохранилось чувство юмора. Вы не похожи на сумасшедшую.
В разговор вмешался мой адвокат.
— Сержант Смит, вы готовы повторить это под присягой?
— Разумеется.
— Спасибо, больше не смею вас отвлекать.
Билл Кроули сделал пометку в шикарном блокноте «Молескин» и закурил, а мы продолжали.
Юная и красивая Ванда, родившаяся в разгар инквизиции, когда древние пророчества осуществляют жестокий диктат, следует своей судьбе и становится ведьмой. Она помогает обездоленным и изо всех сил старается делать только хорошее, но попадает в западню суровой действительности средневековья с каменными подвалами, кострами и пытками инквизиции.Рыжеволосая и зеленоглазая девушка на вороном Блейке, пригревшая черного котенка, лишившаяся всех родных, должна найти медальон и книгу, принадлежавшие ее прабабушке, чтобы обрести силу, предначертанную ей по праву рождения.
Авантюрист, бывший наемник, разбойник, волею судьбы встретил на большой дороге вампира, и не простого, а тот сделал предложение, от которого было сложно отказаться. И началась история одного вампира…
Девятнадцатилетняя Хана влюбилась в парня-волка, и вскоре у них родились два ребёнка-оборотня — Юки и Амэ, которые могли принимать обличие и человека, и волка. Это история о тринадцати годах жизни Ханы и её детей. Первый роман знаменитого режиссера Мамору Хосоды, послуживший основой для одноимённого аниме.
Фантастический роман нашего времени. Прошлое всегда несет свои последствия в настоящее. Мало кто видит разницу между порождениями Ада и созданиями тьмы. Магии становится на земле все меньше. Осознание катаклизма пришло слишком поздно. Последствия прошлого сильны, однако не лишают надежды вести борьбу.
«Сказки из волшебного леса: храбрая кикимора» — первая история из этой серии. Необычайные приключения ждут Мариса и Машу в подмосковном посёлке Заозёрье. В заповеднике они находят волшебный лес, где живут кикимора, домовые, гномы, Лесовик, Водяной, русалки, лешие. На болотах стоит дом злой колдуньи. Как спасти добрых жителей от чар и уничтожить книгу заклинаний? Сказочные иллюстрации и дизайн обложки книги для ощущения волшебства создала русская художница из Германии Виктория Вагнер.
«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .