Сексуальное соглашение - [43]
— Я даю слово, что тебе понравится.
Детектив задумчиво подняла глаза к темному потолку. Потом неожиданно ответила:
— Ладно.
Что-то легкое коснулось ее макушки, а потом сползло на лоб и ниже, на глаза.
— Повязка?
— Тебя сложно удивить, Эльза, но, уверен, ты нечасто позволяешь делать с собой такое…. Но, если позволять, то только мужчине, которого ты больше никогда не увидишь, так?
Девушка облизала губы:
— Так.
Эльза лежала на своей кровати, на спине полностью обнаженная, только кобура оставалась на бедрах. Руки детектива были заведены за голову и прикреплены к спинке кровати полицейскими наручниками. На глазах по-прежнему повязка…
И тут зазвонил ее телефон.
— Твой напарник. — сказал Джек.
— Сбрось.
Мелодия прервалась, но мужчина заметил:
— Он так легко не сдастся. Может, отправить ему сообщение?
Девушка усмехнулась, потом медленно проговорила:
— Сфотографируй меня.
Тишина, потом тихий щелчок встроенного в телефон фотоаппарата.
Джек уточнил:
— Переслать?
— Переслать.
Глава 11
А на следующее утро на работе Эльзе вновь пришлось заполнять кучу бумажек. Вульф тут был не помощник, он неторопливо бродил по отделению, красуясь перед сотрудницами женского пола и перебрасываясь шутками с сотрудниками мужского. А бывшей напарнице благородно оставил миссию заполнить гору отчетов.
За соседний стол опустилась молоденькая офицер Долл с примерно такой же горой:
— Привет, Эльза.
— Утро доброе.
— Ты хорошо выглядишь. — неожиданно заметила Кристи.
— Вчера сбросили еще один бестолковый висяк.
— А… — протянула офицер. — А я-то подумала, ты с кем-нибудь познакомилась… Ты просто сияешь!
— Сегодня умылась с мылом.
— Эльза! — звонко рассмеялась Долл. — Какая ты смешная…. Эх, а у меня совсем времени на отношения не хватает… Вот, вроде, мужиков вокруг полно, а… Ооооо!
— Что? — подняла голову Эльза.
А Кристи, наоборот, опустила, уткнувшись в бумажки:
— Сюда идет Стронг!!!
— Детектив Стронг вечно куда-нибудь идет. — философски заметила детектив. — Я не знаю другого человека, которого бы так часто посылали….
— Он идет прямо ко мне! — в ужасе пролепетала офицер.
Мужчина действительно подошел к девушке и протянул ей папку, сухо заметив:
— Отчет надо переделать.
Долл огорчилась:
— Но я так старалась…
— Постарайся еще. — ответил Стронг, собираясь уходить.
— Но, детектив! Скажите, хотя бы что именно….
— Я занят. Попроси детектива Коулд.
— А пошел ты! — немедленно отреагировала Эльза. — Это я тут занята! А ты что делаешь, готовишься свидетельниц по второму разу опрашивать?
— А ты пишешь отчет про вчерашний кабак? Фотки не забудь приложить.
Детектив невинно похлопала ресницами:
— Последнюю тебе отдала.
Кристи с удивлением переводила взгляд с одного на другую.
Тим же продолжил пикировку, нервно вертя в пальцах карандаш:
— Надеюсь, в ходе вчерашнего дела табельное оружие не пострадало? А то оно как-то криво висело.
— Нет. — девушка сладко потянулась. — Наручники только слегка погнулись….
Крах! И карандаш в руках Строга разломился на две части.
Долл изумленно округлила глаза, а Эльза вопросительно подняла бровь:
— Переживаете за казенное имущество?
Мужчина холодно ответил:
— Переживаю, что оно попало не в те руки.
— В неумелые? — кротко спросила детектив, выразительно глядя на сломанный карандаш.
— Кстати, об умениях. — Тим скрестил руки на груди. — Странно, что у обладателя табельного оружия так изменились отношение к … фиксации рук. Неожиданная перемена.
Бедная Кристи уже ничего не понимала, только слушала собеседников с открытым ртом.
А девушка возмутилась:
— Неожиданная? А, по-моему, она напрямую связана с последним допросом!
— Каким еще допросом? — удивился Стронг.
— Повторным. В торговом центре и далее.
— Да когда?!
— Да после кролика!!!
Долл уже начала испуганно оглядываться по сторонам: может, пора звать на помощь?
А вот мужчина как раз понял:
— Аааа… Это… Просто… Формально… Пару деталей уточнить…
— Не сомневаюсь, больше чем на пару … деталей вас не хватило, детектив.
Тим вспылил:
— Детектив, а у вас дома все в порядке? Или, после вчерашнего задания у вас под … местом фиксации труп лежит? Или вы ему просто глаза выкололи?
— Вы оскорбляете моих свидетелей, детектив, у них совсем не такой длинный язык, как у сотрудников полиции.
Тут Кристи не выдержала:
— Простите, я не поняла, это какое-то новое дело?
Эльза кивнула:
— Да. Один детектив не смог поиметь все детали дела и переживает, что одно из них передано другому.
Стронг огрызнулся:
— А детали другого дела меняются от детектива к подозреваемому и пользуются казенным имуществом не по назначению.
— А в чем это вы его подозреваете, детектив? — заинтересовалась Эльза.
— В том, что к его станкам у этого дела претензий нет! — обиженно ответил мужчина и развернулся, унося останки сломанного карандаша.
А детектив Коулд похлопала ресницами:
— Что? Какие еще станки?
Долл жалобно проговорила:
— Я вообще ничего не поняла…. А это дело будут обсуждать на планерке?
Когда Эльзу в очередной раз вызвали в кабинет начальника, она не удивилась. Когда внутри вместо шефа оказался Флеммин только слегка скривилась:
— Инспектор…. Хороший галстук. На раут собираетесь?
— Детектив. — многозначительно улыбнулся тот. — Боюсь, у меня нет времени на светские рауты и другие удовольствия…. А вы хорошо провели ночь?
Тяжела работа феи-крестной! Приходится подбирать невест, проверять женихов и постоянно воевать с их родителями. Как бы в этой суматохе не пропустить собственного принца и его белого коня? Ох, не перепутать бы…
Юный маг Теодеус получает задание: сопроводить небольшой караван купцов по дороге на юг, в маленькую деревеньку. Но не успевают они отъехать от Оплота магов, как начинаются неприятности! Сначала засада на дороге, затем подозрительный трактир, где сбываются все ваши желания, даже самые нелепые; переправа, которую охраняет монстр, способный потопить целый корабль… И, словно этого мало, на всех путников по очереди нападает странная хворь — кровопотеря, хотя видимых ран лекарь не обнаруживает. В это неспокойное время юный герой может доверять только своему отражению.
В особняке знатного барона произошло загадочное преступление: какая-то неведомая сила поставила дочь хозяина в весьма щекотливое положение. За дело берется магическая полиция и детектив Эльза Коулд. Ей предстоит нелегкое дело: выяснить, а было ли вообще преступление или под него стыдливо замаскировали необычные пристрастия хозяев? Работа осложняется тем, что в напарники Эльзе дали красавчика — детектива Тима Стронга, который поставил своей первостепенной целью — попытку уложить ее в постель. Ох и нелегкое это дело, работать в магической полиции…
Трис живет обычной жизнью семнадцатилетней девушки, но все меняется, когда незнакомый парень просит ее о странной услуге. Он и его команда являются чем-то вроде ангелов правосудия, помогая слабым и угнетенным отомстить своим обидчикам. Но так ли уж невинны те, кто обращается к ним за помощью? И кто тогда судит их самих?
В рассказе «Перевал» журналистка отправляется в экспедицию в Уральские горы, чтобы выяснить причину гибели советских альпинистов, где находит секретную воинскую часть и оборудование, предназначение которого, в свою очередь, также может претендовать на звание загадки века. В рассказе «Билет на спасение» главный герой выигрывает в лотерею, получая право безнаказанно совершить одно преступление, и замышляет крупную кражу, но его девушка попадает в беду. Сможет ли он уступить ей свой билет? В рассказе «Небо завтрашнего дня» на пороге экологической катастрофы героине предстоит решить, готова ли она спасти свою жизнь ценой жизни сына?
Когда маги затевают игру, простым людям достаются роли пешек. Их легко разменивают, равнодушно смахивая с доски во имя великих целей. Но не в том случае, когда «пешек» зовут Виктор Фокс и Алекс Рейнард! Ведь у частных детективов по сверхъестественным делам нет ни капли уважения к громким именам и длинным бородам!Разыскать похищенного ребенка? Стащить из арсенала могущественной ведьмы древний артефакт? Устроить войну между вампирами и оборотнями? Накрутить хвост всесильному магу и заодно спасти мир?.
Роман Сьюзан Маклеод «Сладкий запах крови» — это блистательное сочетание фэнтезийного детектива, готического триллера и женского романа, настоящее открытие и безусловный бестселлер! Впервые на русском языке!В Лондоне уже давно, примерно с пятнадцатого века, люди, ведьмы, вампиры и прочая пестрая британская нежить договорились сосуществовать по принципу «живи и дай жить другим». И с тех пор пытаются этот договор соблюдать.Дженни (Женевьева) Тейлор, 24 года, зарабатывает на жизнь тем, что занимается разрушением и снятием нелегальных чар и заклятий, усмирением распоясавшихся пикси и ревнивых домовых.
ОБ АВТОРЕВилли Конн — известный современный писатель, тесно связанный с американской издательской фирмой «Виколга мнтерпрайсес». Он — лауреат ряда престижных литературных конкурсов, однако, относится к наградам с определенной иронией, как, впрочем, и к своим научным работам. С неизменной улыбкой рассказывает он о победах в автогонках, об участии в опасных трюках, ведь Вилли — автогонщик и каскадер высокого класса. Кстати сказать, лучшие его произведения посвящены именно людям этих профессий. Не потому ли его главный герой — всегда мужественный и сильный человек.Но когда речь заходит об НЛО и инопланетянах, он становится неразговорчивым и категорически отказывается отвечать на вопросы журналистов.Оставляя за писателем это право, приглашаем вас, дорогой читатель, — добро пожаловать в таинственный мир фантаста Вилли Конна.
Мак Рейнольдc (Даллас Мак-Корд Рейнольдc) наград не получал, титула Великого мастера фантастики не удостаивался. Зато практически каждое его произведение вызывало поистине бурные скандалы. Зато именно он придумал уникальную ООП – Организацию Объединенных Планет. Планет с самыми невозможными и невероятными политическими, социальными и культурными системами, пребывающих в весьма хрупком равновесии.Когда же это равновесие нарушается (или грозит нарушиться) – начинается работа тайных агентов ООП!..Перед вами – увлекательные детективы далекого будущего.Вы сомневаетесь?Прочитайте – и проверьте сами!..