Секреты удачи [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Написанная в начале XX в., песня стала неофициальным гимном бейсбола; обычно исполняется болельщиками в кульминационные моменты матча. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Известный американский дизайнер; специализируется на свадебных платьях.

3

Датская ювелирная компания, выпускающая украшения и изделия из чистого и позолоченного серебра; некоторые изделия имеют вставки из речного жемчуга.

4

Знаменитый американский режиссер, специалист по пышному, зрелищному кино.

5

Кондитер, создавшая самый большой в мире свадебный торт.

6

Ресторан в Нью-Йорке; популярен среди представителей высшего света.

7

Национальная футбольная лига, профессиональная ассоциация американского футбола.

8

Греческое студенческое женское общество, основано в 1870 г.; в настоящий момент насчитывает более 130 отделений в США и Канаде.

9

Американский сериал о жизни Виктории Готти, дочери главаря мафии Джона Готти, и трех ее сыновей.

10

Глава крупного PR-агентства.

11

Лекарство от диареи.

12

Дощатые плоскодонные лодки.

13

Американский композитор и дирижер конца XIX — начала XX в., прославившийся военными маршами.

14

Самый роскошный отель в Далласе.

15

Популярный фитнес-тренер; работает в основном со знаменитостями.

16

Появившийся несколько лет назад термин сексуальной классификации; представители светской тусовки, равно наслаждающиеся последними достижениями моды и путешествиями, зачастую в поисках более дешевых изделий модных дизайнеров.

17

Главный отрицательный персонаж «Звездных войн».

18

Актрисы, снявшиеся в культовом фильме «Ангелы Чарли».

19

Шампунь от выпадения волос и для стимуляции их роста.

20

Американский бизнесмен, консервативный политик, независимый кандидат на пост президента США в 1992 и 1996 гг.

21

Скрипач, дирижер Голландского национального оркестра.

22

Сражение, состоявшееся в 1876 г. между американской кавалерией и индейцами. Генерал Кастер, командовавший регулярными войсками, недооценил силы противника, в результате чего его отряд потерпел сокрушительное поражение. Название «Литтл-Бигхорн» стало символом мужества и силы индейцев.

23

Рыба семейства сельдевых.

24

Популярный американский дизайнер.

25

Вилла, расположенная в саду Тиволи на окраине Рима. Внесена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, шедевр архитектуры и садово-паркового дизайна.

26

Знаменитый тренер «Ковбоев Далласа», известный своей требовательностью и строгостью.

27

Модный американский дизайнер.

28

Легендарный основатель Далласа.

29

Персонаж книги «Что гложет Гилберта Грейпа?». После самоубийства супруга семь лет не выходила из дома, проводя все время за едой и лежа перед телевизором.

30

«Нейман Маркус» — универсальный магазин модной одежды в крупных городах США.

31

Известные профессиональные футбольные игроки, выступавшие за «Ковбоев Далласа».

32

Американская топливная компания, основанная в 1875 году.

33

Американский художник и иллюстратор XX в.

34

Известная певица в стиле кантри, актриса и общественный деятель.

35

Коктейль на основе виски.

36

Игра слов: «Cole» — имя собственное, «coal» — уголь.

37

Лось, персонаж мультфильма «Приключения Роки и Буллвинкля».

38

Крупнейшее и самое известное общество интеллектуалов, объединяющее людей с высоким IQ.

39

Игра слов: bear — медведь, pear — груша.

40

Знаменитый каскадер-мотоциклист, много раз устанавливавший рекорды для Книги Гиннесса.

41

Хищное млекопитающее семейства енотовых.

42

Стимулятор центральной нервной системы.

43

Препарат, снижающий содержание холестерола в организме.

44

Дура (нем.).

45

Знаменитое танцевальное шоу из мюзик-холла «Радио-сити» на Манхэттене.

46

Коктейль на основе рома.

47

Персонаж фильма, своеобразный антигерой, образец нонконформизма.

48

Генерал Джордж Смит Паттон, пройдя путь от лейтенанта до четырехзвездного генерала, не потерпел ни одного поражения за всю свою службу.

49

Очень приятно (фр.).

50

Отряд специального назначения, американский аналог группы «Альфа».

51

Американский медиамагнат.

52

Грязное немецкое ругательство.

53

Знаменитый немецкий повар.

54

Празднуется в США в первый понедельник сентября.

55

Общественная организация, выступающая за охрану окружающей среды; основана в 1905 г. и названа именем Джона Джеймса Одюбона (1785–1851), американского орнитолога и художника.

56

Американский писатель и журналист, один из основателей новой журналистики 1960—1970-х.

57

Английский король (968—1016).

58

Библиотека при Оксфордском университете.

59

Монастырь в Уилтшире, основанный в начале XIII в. графиней Солсбери.

60

Персонаж фильма ужасов, кукла-убийца.

61

Сценический псевдоним ирландской актрисы и танцовщицы Элизабет Розаны Гилберт.

62

Американский миллионер второй половины XIX в., один из основателей железнодорожной системы США.

63

Известный американский дизайнерский дуэт.

64

Стеатит — тальк, минерал.

65

Плохой (нем.).

66

Марка элитного шампанского.

67

Народный струнный оркестр у мексиканцев.

68

Производители автомобилей первой половины XX в.; известны роскошными дорогими моделями.

69

Школа в Коннектикуте, для учеников 9—12 классов, готовящая к поступлению в университеты.

70

Американская комедийная актриса, обладательница премии «Эмми».

71

Альберто Джакометти, швейцарский скульптор-авангардист, представитель модернизма.

72

Звезда немого кино, главная героиня и роковая женщина из фильма Билли Уайлдера «Бульвар Сансет».

73

Большая ягодичная мышца (лат.).


Рекомендуем почитать
Землетрясение

Впервые увидев Дженни Мур, её искрящиеся глаза и сияющую улыбку, я стал одержим идеей узнать её… Наблюдая.Она все, что мне нужно. И теперь, я должен убедить её в этом.Она никогда не видела меня и даже не догадывается о моем существовании.Но она узнает.


Аквамарин для Марины

Богатый бизнесмен Виктор Непогодин, об отвратительном характере которого ходили легенды, однажды ночью упал за борт своей яхты. И если бы его не спасла таинственная незнакомка, то все бы закончилось печально. Но, оказав помощь, спасительница скрылась, и теперь Виктор никак не может ее разыскать. Судьба вновь сводит их благодаря очередному недоразумению, он представляет девушку своей невестой, а та соглашается на авантюру, желая узнать, каков же на самом деле спасенный ею человек.


sex-Офис

История о зарождении чувств и всепреодолевающей силе любви, между секретаршей и менеджером по продажам, в казалось бы самом обычном офисе… Только вот тот, обычным назвать никак нельзя… А за тем, что происходит в нём, могут наблюдать не только офисные сотрудники, но и тысячи и тысячи зрителей, интернет-реалити-шоу «Офис Шёлковой Империи».


Идеальные противоположности

Их желания были просты и неприхотливы... Но у судьбы свои планы, и иногда она может быть настоящей сукой. Все, чего хотел он, — это получить работу и как-нибудь выдержать эти долгие месяцы в роли няньки для избалованной маленькой девочки, при этом не задушив ее голыми руками. Что же, легче сказать, чем сделать. Все, чего хотела она, — это сбежать от прошлого и жить как обычная девятнадцатилетняя девчонка. Но в ее планы не входил высокомерный грубиян с татуировками, ужасным ирокезом и отсутствием манер, чья миссия — таскаться за ней и портить ее жизнь. Но люди не всегда представляют из себя тех, кем кажутся, не так ли?


Спасая Куинтона

Нова Рид не может забыть его… Куинтон Картер, парень с медово-карими глазами, помог ей осознать, что она заслуживает большего, чем пустая жизнь. Его боль была так похожа на ее собственную. Но Нова примирилась со своим прошлым и смогла исцелиться, в то время как Куинтон все глубже опускается на дно. Она твердо решила найти его и помочь… пока не стало слишком поздно. Мысли о Нове преследовали его весь год, но Куинтон не мог и подумать, что такой светлый и добрый человек, как она, будет заботиться о ком-то вроде него.


Девятнадцать писем

Девятнадцать. В этом числе что-то есть; оно не только свело нас вместе, связывая навсегда, но и поучаствовало в том, чтобы разделить нас. Девятнадцатое января 1996 года. Я никогда не забуду это. В этот день мы встретились. Мне было семь, а ей шесть. В этот день она переехала в дом по соседству, и в этот день я впервые влюбился в девочку. Ровно девятнадцать лет спустя, все мои мечты сбылись, когда она стала моей женой. Она была любовью всей моей жизни. Моей родственной душой. Моим всем. Причиной, по которой мне не терпелось проснуться каждое утро. Затем случилась трагедия.